X.3Part. N. 8000 A5911 (03-2006)COPPIE DI SERRAGGIOTORQUE WRENCH SETTINGSCOUPLES DE SERRAGEANZIEHMOMENTEPARES DE TORSIONVERSCHRAUBUNGSMOMENTE (+/- 5%)/ PATAS DE TORSION (+/- 5%)MOTOR/ MOTORAnvendung/ AplicaciónBefestigungsschraube Nockenwelle Kappe/ Tuerca fijación caballete eje distribución M6x1 12 Nm 1,2 Kgm 8.7 ft/lbKipphebelachse Verschluss/ Tapón perno balancin M14x1,5 (+LOCTITE 243) 25 Nm 2,55 Kgm 18.4 ft/lbBefestigungsschraube Zylinderdeckel/ Tornillo fijación tapa culata M6x1 8Nm 0,8 Kgm 5.8 ft/lbBefestigungsmutter Zylinderkopf/ Tuerca fijación culata M8x1,25 15 Nm 1,5 Kgm 10.8 ft/lbBefestigungsmutter Kopf und Zylinder/ Tuerca fijación culata y cilindro M10x1,5 (+MOLIKOTE HSC) 37 Nm+90° 3.8 Kgm+90° 27.5 ft/lb+90°Befestigungsschraube Ölrohr (Zylinderkopf-Triebdeckel)/ Tornillo fijación tubo aceite (culata-tapa transmisión) M10x1 15 Nm 1,5 Kgm 10.8 ft/lbÖlstopfen auf der Kurbelzapfen/ Tapón oroficio aceite su perno de biela M14x1 (+LOCTITE 243) 20 Nm 2 Kgm 14.5 ft/lbBefestigungsmutter Antriebsrad/ Tuerca fijación engranaje conductor transm. primaria M18x1,25 (+LOCTITE 243) 180 Nm 18 Kgm 130 ft/lbBefestigungsschraube Scheibe für Nockenwelle (ANSAUGSEITE) Tornillo fijación disco en el eje distribución(ASPIRACION) M6x1 (+LOCTITE 243) 8 Nm 0,8 Kgm 5.8 ft/lbBefestigungsschraube Ventilsteuerungkette Gleitbahn/ Tornillo fijación plado cadena distribución M8x1,25 12 Nm 1,23 Kgm 8.9 ft/lbBefestigungsschraube Gehauselager Platte/ Tornillo fijación placa cojinete de carter M6x1 (+LOCTITE 272) 11 Nm 1,1 Kgm 7.9 ft/lbMotorölablaßstopfen/ Tapón vaciado aceite motor M16x1,5 25Nm 2,55 Kgm 18.4 ft/lbMotorölfilter Verschluss/ Tapón filtro aceite motor M14x1,5 25Nm 2,55 Kgm 18.4 ft/lbBefestigungsschraube Wechselfilterdeckel/ Tornillo fijación tapa filtro aceite M5x0,8 (+LOCTITE 243) 6 Nm 0,6 Kgm 4.3 ft/lbBefestigungsschraube Vergasermuffe/ Tornillo fijación tubo toma aire carburador M4x0,7 (+LOCTITE 272) 3 Nm 0,3 Kgm 2.2 ft/lbBefestigungsmutter Alternator/ Tuerca fijación alternador M12x1 75Nm 7,65 Kgm 55.3 ft/lbBefestigungsschraube Stator/ Tornillo fijación estator M6x1 (+LOCTITE 272) 8 Nm 0,8 Kgm 5.8 ft/lbZündkerze/ Bujia de encendido M10x1 (*)Befestigungsschraube Pick-up/ Tornillo fijación pick-up M5x0,8 (+LOCTITE 272) 6 Nm 0,6 Kgm 4.3 ft/lbBefestigungsmutter Kupplungscheibenhalternabe und Kupplungkorb/ Tuerca fijación cubo y campana embrague M18x1 75Nm 7,6 Kgm 55 ft/lbBefestigungsschraube Anlasserantriebsrad Platte/ Tornillo fijación placa engrenaje de arranque M6x1 (+LOCTITE 243) 8 Nm 0,8 Kgm 5.8 ft/lbBefestigungsschraube Trommel/ Tornillo fijación. tambor selector M8x1,25 (+LOCTITE 243) 20 Nm 2 Kgm 14.5 ft/lbBefestigungsschraube Strumhaken und Gangschaltung Platte/Tornillo fijación saltarelo y placa mando cambio M6x1 (+LOCTITE 243) 8 Nm 0,8 Kgm 5.8 ft/lbBefestigungsschraube Gangkontrol/ VTornillo fijación señalador velocidad M5x0,8 (+LOCTITE 243) 6Nm 0,6 Kgm 4.3 ft/lbBefestigungsmutter Wasserpumprotor/ Tuerca fijación rotor bomba agua M5x0,8 (+LOCTITE 243) 3,9 Nm 0,4 Kgm 2.9 ft/lbBefestigungsschraube Wasserpumpkörper/Tornillo fijación corpo bomba agua M6x1(+LOCTITE 542) 8 Nm 0,8 Kgm 5.8 ft/lbBefestigungsschraube für Dichtringsplatte von Abtriebritzel/Tornillo fijación placa anillo de retenciónpiñón salida cambio M5x0,8 (+LOCTITE 243) 6Nm 0,6 Kgm 4.3 ft/lb(*): Das Kerzengewinde mit Graphitfett schmieren und die Kerze ganz einschrauben mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment(10÷12 Nm) anschrauben. Die Kerze lockern; sie dann wieder zum Paar von 10÷12 Nm verschließen.(*): Aplique grasa grafitada en la rosca de la bujía y atorníllela a mano a fondo, luego apriétela al par de torsión de 10÷12 Nm. Aflojarla bujía y cerrarla de nuevo al par de torsión de 10÷12 Nm.