I.60 Part. N. 8000 A5911 (03-2006)SOSPENSIONE ANTERIORE (TE 250)FRONT SUSPENSION (TE 250)SUSPENSION AVANT (TE 250)VORDERGABEL (TE 250)SUSPENSIÓN DELANTERA (TE 250)Stacco forcella anterioreRilevare la quota “A” da ripristinare al rimontaggio, inserire un supportosotto il motore in modo da avere la ruota anteriore sollevata da terra edoperare come segue:-rimuovere sul lato sinistro le viti (1), il cavallotto che fissa la tubazione frenoed il cavo strumento (TE-SMR) al copristelo;- rimuovere le sei viti (2) ed i copristeli;- rimuovere la pinza freno dallo stelo sinistro svitando le due viti (3) difissaggio;- rimuovere la ruota anteriore nel modo descritto a pag. Y.12;- allentare le viti (4) che fissano ciascun fodero alla testa edalla base di sterzo;- sfilare gli steli.Rimontare la ruota anteriore nel modo descritto a pag. Y.12 e controllare ladistanza “B” tra magnete (6) sul disco freno e sensore (7) sulla pinza freno.Ristabilire la quota “A” rilevata inizialmente.Removing the front forkTake note of measure “A” which must be restored when reassembling. Seta support under the engine to lift the front wheel from the ground, working asfollows:-remove,on the L.H. side, the screws (1) , the brake hose and the instrumentcable clamp (TE-SMR) on the fork tube guard;- remove the six screws (2) and the fork tube guards;- remove the brake caliper from the L.H. fork tube by unscrewing the twofastening screws (3);- remove the front wheel following the instructions on page Y.12;- unloose the screws (4) fastening each fork slider to thesteering head and steering base;- remove the fork legs.Assemble the front wheel following the instructions on page Y.12 and checkthe distance “B” between magnet (6) on thebrake disc and sensor (7) on the brake caliper. Restore the startingmeasure “A”.Démontage de la fourche avantRelever la mesure “A”, à utiliser au remontage. Inserér un support dessousle moteur de façon à avoir la roue avant soulevée du sol. Opérer commesuit:-enlever, sur le côté gauche, les vis (1), le cavalier de fixation du tuyau du freinet câble du l’instrument (TE-SMR) au couvre-tige;- enlever les six vis (2) et les couvre-tiges;- enlever l’étrier de frein du fourreau gauche en dévissant les deux vis defixation (3);- retirer la roue avant en suivant les instructions contenues dans le pageY.12;- desserrer les vis (4) qui fixent chaque tube portant à la tête dedirection et à la base de direction;- extraiire les tiges.Remonter la roue avant en suivant les instructions contenues dans le pageY.12 et controlêr la distance “B” aimant (6) capteur (7) sur l’etrier etrétablir la mesure “A” detectée au début.