D.48 Part. N. 8000 A5911 (03-2006)REGISTRAZIONI E REGOLAZIONISETTINGS AND ADJUSTMENTSRÉGLAGES ET CALAGESEINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGENAJUSTES Y REGULACIONESLeerhubeinstellung der Hinteren BremseDas Pedal der hinteren Bremse muss einer Leerhub (B) von 5 mm. vor demAnfang der bremsenden Wirkung haben. Wenn nicht, mit der Einstellung aufdiese Weise vorgehen:- die Mutter (3) lösen;- den Pumpensteuerungsstab (4) bewegen, um den Leerhub grösser oderkleiner zu machen;- nach Ausführung der Operation, die Mutter (3) wieder spannen.: Fehlt der vorgeschriebene Leerhub, dann werden die Bremsbelaegeschnell verschleissen, mit der Folge, dass DIE BREMSE VOELLIGUNWIRKSAM WIRD.: Falls sich der Bremspedal als zu “weich” ergeben sollte, ist Luft inder Leitung oder ein Fehler der Anlage vorhanden: DIE BREMSANLAGEÜBERPRÜFEN (pag. L.18).Kontrolle der Hinteren Bremse FlüssigkeitsstandDer Stand (A) soll zwischen den MIN und MAX Markierungen desPumpenbehälters liegen.Ajuste funcionamiento en vacio freno traseroEl pedal de mando del freno trasero, tiene que tener una carrera en vacío(B) de 5 mm antes de comenzar la acción frenante. En el caso de que estono se produjera ajústelo del modo siguiente:- afloje la tuerca (3);- actúe en la varilla de mando de la bomba (4) para aumentar o biendesminuir la carrera en vacío;- una vez acabada la operación vuelva a apretar la tuerca (3).: Si no se realiza la carrera en vacío prescripta se provoca el desgasterápido de las pastillas del freno con el consiguiente peligro de llegar a laTOTAL INEFICIENCIA DEL FRENO.: Si el pedal del freno resulta demasiado “blando”, significa que hayaire en la tubería o bien un defecto en la instalación: CONTROLAR LAINSTALACIÓN FRENANTE (pag. L.19).Control nivel fluido freno traseroEl nivel (A) tiene que encontrarse entre las muescas MIN y MAX del depósitode las bombas.