G.28 Part. N. 8000 A5911 (03-2006)REVISIONE MOTOREENGINE OVERHAULINGREVISION MOTORMOTORUEBERHOLUNGREVISIÓN DEL MOTORAccoppiamento segmenti-cave sul pistoneUsando uno spessimetro misurare il gioco assiale (H) delle fasce elastiche. Dove presente, il contrassegno del costruttore sulsegmento deve essere rivolto verso l’alto.Piston ring/Piston rings groove clearanceUse a feeler gauge to check the axial play (H) of the rings in the groove. The manufacturer mark, if it is present on the piston ring,must be turned upwards.Accouplements segments-rainure sur le pistonEn utilisant un épaisseurmètre, mesurer le jeu axial (H) des segments. Où il pressent, la marque du constructeur sur le segmentdoit être tournée en haut.Paarung Kolbenringe-KolbenringzitzeMit Hilfe eines Dickenmessers bestimme man das Axialspiel (H) der Kolbenringe. Die Kolbenringe montieren wie auf ihn wird aufder Figur gezeigt. Der Herstellerfleck, wenn es auf dem Kolbenring anwesend ist, muß empor gedreht werden.Acoplamiento ranuras de segmento en el pistónUsando un espesimetro mida el juego axial (H) de los segmentos. Dónde presiente, la contraseña del constructor sobre elsegmento tiene que ser dirigido hacia arriba.*: posizione intaglio "d"*: "d" cut posistion*: position de la coupe "d"*: position des schneide "d"*: posición del corte "d"**: sostituisce quanto riportato sul librettouso e manutenzione N. 8000 A5910(pagina 200)**: replace data on owner’s manual no.8000 A5910 (page 200)**: Il remplace la donnée reportée sur lelivret d’utilisation et entretien N. 8000A5910 (page 200)**: Dieses Datum ersetzt jenes gebrachtwieder auf dem Betriebsanleitung N.8000 A5910 (Seite 200)**: Este fecho reemplaza aquel indicadosobre el manual de uso y mantenimientoN. 8000 A5910 (página 200)