M.41Part. N. 8000 A5911 (03-2006)IMPIANTO ELETTRICOELECTRIC SYSTEMINSTALLATION ELECTRIQUEELEKTRISCHE ANLAGEINSTALACIÓN ELECTRICA9- TRP 2 / CLOCK / RPM (figura 9)- TRIP 2: distanza- Indicazione max: 999, 9 km / miles (il dato verràperso al distacco della batteria). Per azzerare il TRIP 2, premere ilpulsante SCROLL (A) per più di 3 secondi;- CLOCK: orologio- Indicazione da 0:00 a 23:59:59 ( il dato verrà persoal distacco della batteria). Per regolare l’orologio, premere il pulsanteSCROLL (A) per più di 3 secondi per incrementare le ore; rilasciato ilpulsante, dopo 3 secondi è possibile incrementare iminuti;- RPM: regime motore visualizzato sull’indicatore LED verticale.10- SPEED /RPM (Indicazione numerica regime motore) (figura10)- SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 mph- RPM: regime motore visualizzato sull’indicatore LED verticale edall’indicazione numerica.9- TRP 2 / CLOCK / RPM (figure 9)- TRIP 2: distance- Max value: 999.9 km / miles (the data will be lostafter battery detachment). To set to zero TRIP 2, push the knob SCROLL(A) for more than 3 seconds;- CLOCK: clock- Reading from 0:00 to 23:59:59 (the data will be lostafter battery detachment). To reset the clock, push the knob SCROLL(A) for more than 3 seconds in order to increase the hours; release theknob then, after 3 seconds, it is possible toincrease the minutes;- RPM: engine r.p.m. shown on the vertical LED indicator.10- SPEED /RPM (engine r.p.m. numerical value) (figure 10)- SPEED: motorcycle speedmaximum value: 299 kmh or 299 mph;- RPM: engine r.p.m.; both vertical LED indicator and numerical value areon.9- TRP 2 / CLOCK / RPM (figure 9)- TRIP 2: distance- Indication max: 999, 9 km / miles (la donnée viendraperdue au détachement de la batterie). Pour mettre à zéro TRIP 2,presser le bouton SCROLL (A) pour plus de 3 secondes;- CLOCK: montre- Indication da 0:00 a 23:59:59 ( la donnée viendraperdue au détachement de la batterie). Pour régler la montre, presser lebouton SCROLL (A) pour plus de 3 secondes pour développer lesheures; relâché le bouton, après 3 secondes il est possible dedévelopper les minutes;- RPM: régime moteur visualisé sur l’indicateur LED vertical.10- SPEED /RPM (Indication numérique régime moteur) (figure10)- SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph;- RPM: régime moteur visualisé sur l’indicateur LED vertical et del’indication numérique.9- TRP 2 / CLOCK / RPM (Bild 9)- TRIP 2: Entfernung- maximaler Wert: 999.9 km / miles (die Datenwerden nachBatterieabtrennung verloren werden). TRIP 2 umzustellen, drängen Sieder Knauf SCROLL (A) auf mehr als 3 Sekunden;- CLOCK: Uhr- Die Uhrlektüre ist von 0:00 bis 23:59:59 (die Datenwerden nach Batterieabtrennung verloren werden). Um die Uhrumzustellen, schieben Sie der Knauf” A” denn mehr als 3 Sekunden, umdie Stunden zuzunehmen; Freilassung der Knauf und dann ist es nach3 Sekunden möglich, die Minuten zuzunehmen;- RPM: Motor r.p.m. gezeigt auf den senkrechten LED-Anzeiger.10- SPEED /RPM (Motor r.p.m. numerischer Wert) (Bild 10)- SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 kmh oder 299mph;- RPM: engine r.p.m.; sowohl senkrechter LED-Anzeiger als auchnumerischer Wert sind angeschaltet.9- TRP 2 / CLOCK / RPM (figura 9)- TRIP 2: distancia- Indicación max: 999, 9 km / miles ( el dato seráperdido a la separación de la batería). Para borrar el TRIP 2, comprimir elpulsante SCROLL (A) por más que 3 segundos;- CLOCK: reloj- Indicación de 0:00 a 23:59:59 ( el dato será perdido a laseparación de la batería). Para regular el reloj, comprimir el pulsanteSCROLL (A) por más que 3 segundos para incrementar las horas;concedido el pulsante, después de 3 segundos es posible incrementarlos minutos;- RPM: régimen motor visualizado sobre el indicador LED vertical.10- SPEED /RPM (Indicación numerica) (figura 10)- SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max: 299 kmh o bien299 mph;- RPM: régimen motor visualizado sobre el indicador LED vertical y de laindicación numérica.