112CONTROLLO DELPOSIZIONAMENTO DELLAVALVOLA DI SCARICOIl cilindro, è provvisto di un sistemaa doppia valvola di scaricodenominato H.T.S. (HUSQVARNATORQUE SYSTEM), che consenteal motore un funzionamentoottimale. Dette valvole, sonocomandate da un regolatorecentrifugo il quale ne provocal'apertura ad un regime di circa7500 giri/1' ± 200. Questoregolatore, che si trova sul latodestro del motore, aziona la valvolamediante un sistema di leveraggicomposto da un alberino di rinvio(A) attivato dall’ingranaggio (B) delregolatore centrifugo; da una leva(C) infulcrata su detto alberino; dauna leva di collegamento (D) e daun’altra leva di comando (E),infulcrata sull’albero comandovalvole. A valvole completamentechiuse, la minima distanza dalpistone deve essere uguale osuperiore a 0,4 ÷ 0,5 mm.CHECK THE POSITION OFTHE EXHAUST VALVEA twin exhaust valve system,named H.T.S.(HUSQVARNATORQUE SYSTEM), is presenton the cylinder allowing onoptimized motor efficiency.These valves are controlled bya centrifugal governor whichcauses its opening at a rate ofabout 7500 r.p.m. ± 200 . Thisgovernor is located on the rightmotor side, and it operates thevalves through a leveragesystem which includes:transmission shaft (A)controlled by gear (B) of theball governor; lever (c) restingon the shaft fulcrum;connecting lever (D) andanother control lever (E) restingon the hub fulcrum of the valvecontrol shaft. When the valveare fully closed, the minimumdistance from the piston mustmatch - (or be grater) -then 0.4 ÷ 0.5 mm. (0.0157÷0.0197 in).CONTROLE DE LA POSITION DELA SOUPAPE D’ECHAPPEMENTLe cylindre est doté d’un système àdouble valve d’échappement,nommé H.T.S. (HUSQVARNATORQUE SYSTEM) qui permet aumoteur de très bien fonctionner.Ces soupapes sont commandéespar un régulateur à force centrifugequi en provoque l'ouverture à unrégime d'environ 7500 tours/1' ±200. Ce régulateur, qui se trouvesur la droite du moteur, actionneles soupapes au moyen d'unsystème de leviers comprenant: unarbre de renvoi (A) commandé parl’engrenage (B) du régulateurcentrifuge; un levier (C) entablé surl’arbre; un levier de connection (D)et un autre levier de commande(E), se trouve sur l’arbre decommande valves. Lorsque lesvalves sont totalement fermées, ladistance minimum depuis le pistondoit être égale, (ou supérieure), a0,4 ÷ 0,5 mm.KONTROLLE DERAUSLASSVENTILSTELLUNGDer Zylinder ist mit einemDoppelauslassventilsystemausgerüstet, das H.T.S. genanntwird (HUSQVARNA TORQUESYSTEM), welches ein optimalesFunktionieren des Motors imniedrigen. Diese Ventile werden voneinem Fliehkraftregler, der dieOeffnung bei einer Drehzahl vonungefaehr 7500 Umdrehungen/min± 200 verursacht, gesteuert. DieserFliehkraftregler, der sich auf derrechten Seite des Motors befindet,treibt das Ventile mittels einesSteuerhebelssystems; dasHebelsystem bestehlt aus einerdurch das Radpaar (B) desZentrifugalreglers in Gang gesetzenVorgelegewelle (A), aus einemHebel (C) mit Drehpunkt auf derVorgelegewelle und aus einemVerbindungshebel (D) und einemweiteren Steuerhebel (E) mitDrehpunkt auf der Nabe an derVentilsteuerwelle gestüzt. Belvoltständig geschlossenen Ventilensoll der min. Abstand vom Kolbengleich oder grösser als 0,4 ÷ 0,5mm sein.IMP. 6-125-2002 7-12-2001 16:51 Pagina 112