88CONTROLE DU NIVEAU D'HUILEDU BOITE DE VITESSE (360)Pour contrôler le niveau de l'huile ilsuffit de verifier s'il rejoint environsla moitié de trou d'inspection (C) setrouvant sur le couvercle gauche dusoubassement. Si nécessaire, leremplir après avoir enlevé le bou-chon de charge (B). Pendant cetteopération, garder la motocyclette enposition verticale.Avis*: effectuer cette opération àmoteur chaud.A Bouchon de déchargeB Bouchon introductionC Hublot de contrôle niveau d’huileCONTROLE DU NIVEAU D'HUILEDU BOITE DE VITESSE (250)Garder la moto à plat et dans laposition verticale; ôter la vis decontrôle (C) et contrôler leniveau par le trou se trouvantsur la vis.Avis*: effectuer cette opération àmoteur chaud.A Bouchon de déchargeB Bouchon introductionC Vis de contrôle niveauTRANSMISSION OIL LEVELCHECKING (360)To check the oil level it is enoughto assure it reaches about the halfof the inspection hole (C) locatedon the crankcase L.H. cover. Ifnecessary, top up after removingfiller cap (B). During this operationkeep the motorcycle in verticalposition.Note*: Have this operationmade with warmed-up engine.A Draining plugB Filling capC Bull’s eye to check the oil levelTRANSMISSION OIL LEVELCHECKING (250)By keeping the motorcycle on aflat surface and in verticalposition, remove the controlscrew (C), and check the levelthrough the hole in the screw.Note*: Have this operationmade with warmed-up engine.A Draining plugB Filling capC Levelling screwCONTROLLO LIVELLO OLIOCAMBIO (360)Per controllare il livello dell'olio, èsufficiente verificare chequest'ultimo si trovi circa a metàdell'oblò (C) posto sul coperchiosinistro del basamento. Senecessario, provvedere alrabbocco dopo aver asportato iltappo di carico (B). Durantequeste operazioni tenere ilmotociclo in posizione verticale.Nota*: Eseguire questaoperazione a motore caldo.A Tappo di scaricoB Tappo immissioneC Obló controllo livello olioCONTROLLO LIVELLO OLIOCAMBIO (250)Tenendo il motociclo in piano ed inposizione verticale, rimuovere lavite (C) di controllo e verificare illivello attraverso il foro diquest’ultima.Nota*: Eseguire questaoperazione a motore caldo.A Tappo di scaricoB Tappo immissioneC Vite controllo livelloKONTROLLE OLPEGELWECHSELGETRIEBE (360)Das Ölniveau muss ca. die hälftedes Bullauges (C) erreiche,welches sich auf dem linkenDeckel des Kurbelgehäusesbefindet. Wenn notwending, nachEntfernung des Einfüllstopfens (B)nachfüllen. Während dieserOperation muss das Motorradvertikal stehen.Bemerkung*: Diese Arbeit nurbei warmem Motor vernehmen.A AblasstopfenB EinfullstopfenC Bullage für die ölniveaukontrolleKONTROLLE OLPEGELWECHSELGETRIEBE (250).Das Motorrad flach und invertikaler Position aufstellen,die Kontrollschraube ( C )entfernen und den Stand durchdas Schraubenloch überprüfen.Bemerkung*: Diese Arbeit nurbei warmem Motor vernehmen.A AblasstopfenB EinfullstopfenC StandkontrollschraubeIMP. 5-250/360-2002 11-12-2001 11:03 Pagina 88