11Funktionsprüfung / Function test / Test fonctionnel /Prueba de funcionamiento / Prova di funzionamento / Teste de funcionamentoOKAnzeige OK EinschaltbereitIndicator OK Ready for activationDiode OK : prêt à l'enclenchementIndicación OK Dispuesto para la conexiónIndicatore OK Pronto alla chiusuraIndicação OK Pronto para ser ligado- Unterspannungsauslöser gemäß PrinzipschaltplanSeite 5 anschließen- Betriebsspannung anlegen- Speicher spannen- Die Einschaltbereitschaftsanzeige wechseltvon OK nach OK ,sofern keine Verriegelungen gegen Einschalten wirk-sam sind.Für Unterspannungsauslöser 3WX3653 - 1J.00 :- Beim Öffnen von S1 wechselt die Einschalt-bereitschaftsanzeige je nach Jumperstellung in0 bzw. 0,1 s von OK nach OK .Für Unterspannungsauslöser 3WX3654 - 1J.00 :- Beim Öffnen von S1 wechselt die Einschalt-bereitschaftsanzeige unverzögert von OK nach OK.- Beim Öffnen von S2 wechselt die Einschalt-bereitschaftsanzeige nach der eingestelltenVerzögerungszeit von OK nach OK .- Connect undervoltage release according to block dia-gram on page 5- Apply operating voltage- Charge stored-energy mechanism- The ready-to-close indicator changesfrom OK to OK ,provided that no closing lockout is in force.For undervoltage release 3WX3653 - 1J.00 :- When S1 opens, the ready-to-close indicator changes(depending on the jumper position) in0 to 0,1s from OK to OK .For undervoltage release 3WX3654 - 1J.00 :- When S1 opens, the ready-to-close indicator changesinstantaneously from OK to OK .- When S2 opens, the ready-to-close indicator changesafter the preset delay from OK to OK .GEFAHR !Die Funktionsprüfung darf nur bei aufgesetz-tem Bedienpult erfolgen.Der Einschubschalter darf nicht in der Betriebs-stellung stehen.DANGER !The function check must only be carried outwith the control panel fitted.The draw-out circuit-breaker must not be set tothe connection position.DeutschEnglish