Sony MEX-BT5100 Installation/connections Manual
Also see for BluetoothH MEX-BT5100: Installation/connectionsOperating instructionsQuick guideOperating instructionsSpecifications
LRAUDIOOUTREARAUDIOOUTFRONTBUSAUDIOIN5 74 81 3 5 72 4 6 8AB6AUDIO OUTREARBUSCONTROL INREMOTEINAUDIO OUTFRONTBUS AUDIO IN/AUX IN*3SUB OUT (MONO) Supplied with the CD/MD changerMit dem CD/MD-Wechsler geliefertFourni avec le changeur de CD/MDIn dotazione con il cambia CD/MDGeleverd met de CD/MD-wisselaarLet opInstalleer dit apparaat in het dashboard van de autoomdat de achterkant van het apparaat tijdens gebruikheet kan worden.• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto-accuvan 12 V gelijkstroom, negatief geaard.• Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of tussenbewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.• Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contactuitzetten om kortsluiting te vermijden.• Sluit het netsnoer aan op het apparaat ende luidsprekers voordat u het aansluit op dehulpvoedingsaansluiting.• Sluit alle aarddraden op een gemeenschappelijkaardpunt aan.• Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenenaltijd van isolatietape.• Dek de ventilatieopeningen of koelplaten van het apparaatniet af.Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)• Wanneer u dit apparaat aansluit samen met anderecomponenten, moet het vermogen van de aangeslotenautostroomkring groter zijn dan de som van de zekeringenvan elke component afzonderlijk.• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u hetapparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.Onderdelenlijst• De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in deinstructies.• De beugel en de beschermende rand wordenbevestigd op het apparaat voordat dit wordtverzonden. Voordat u het apparaat plaatst, moet u deontgrendelingssleutels gebruiken om de beugel ende beschermende rand te verwijderen van het apparaat.Zie "De beschermende rand en de beugel verwijderen()" op de achterkant van dit vel voor meer informatie.• Bewaar de ontgrendelingssleutels voortoekomstig gebruik omdat u deze ook nodig hebtom het apparaat uit de auto te verwijderen.Let opHoud de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers nietverwondt. GreepOpmerkingVoordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beidezijden van de beugel 2 mm naar binnen buigen. Als de grepenrecht zijn of naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goedworden bevestigd en kan dit losschieten.VoorbeeldaansluitingenOpmerkingen (-A)• Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.• U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordtgebruikt.Tip (-B- )Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u degeluidsbronkiezer XA-C40 (niet bijgeleverd) nodig.Aansluitschema Naar AMP REMOTE IN van een optioneleeindversterkerDeze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Dooreen ander systeem aan te sluiten kan het apparaat wordenbeschadigd. Naar het interfacesnoer van een autotelefoonWaarschuwingIndien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kanhet aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde netsnoer de antenne beschadigen.Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroomwanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) ofTA (Traffi c Announcement) functie activeert.• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in deachterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw) of dehulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de voedingsingang vande bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meerdetails.• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antennezonder relaiskast te gebruiken.Instandhouden van het geheugenZolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft destroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer hetcontact van de auto wordt uitgeschakeld.Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekersaan te sluiten.• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en letop dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Alsu dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers methet chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter-en linkerluidspreker niet op elkaar aan.• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–)aansluiting van de luidspreker.• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leidentot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijduitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.• Om defecten te vermijden mag u de bestaandeluidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er eengemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- enlinkerluidsprekers.• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.Opmerking over aansluitenAls de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt"Failure" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen datde luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.PrécautionsInstallez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture,car l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation.• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courantcontinu de 12 V avec masse négative.• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans despièces mobiles (par exemple, armature de siège).• Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteurpour éviter les courts-circuits.• Branchez le câble d’alimention sur l’appareil et leshaut-parleurs avant de le brancher sur le connecteurd’alimentation auxiliaire.• Rassemblez tous les câbles de terre en un pointde masse commun.• Veillez à isoler tout câble ou câble non connecté avec duruban isolant.• Ne recouvrez pas les orifices d’aération ou les dissipateursthermiques de l’appareil.Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres équipementsstéréo, la valeur nominale des circuits du véhiculeraccordés doit être supérieure à la somme des fusibles dechaque élément.• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,raccordez directement l’appareil à la batterie.Liste des composants• Les numéros de la liste correspondent à ceux desinstructions.• Le support et le tour de protection sont fi xés àl’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,utilisez les clés de déblocage pour détacher le support et le tour de protection de l’appareil. Pour de plusamples informations, reportez-vous à la section « Retraitdu tour de protection et du support () » au verso de lafeuille.• Conservez les clés de déblocage pour uneutilisation ultérieure car vous en aurez égalementbesoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.AvertissementManipulez le support avec soin pour éviter de vousblesser aux doigts. LoquetRemarqueAvant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés dusupport sont bien pliés de 2 mm vers l’intérieur. Si les loquetssont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fi xésolidement et peut se détacher.Exemple de raccordementRemarques (-A)• Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant deconnecter l’amplifi cateur.• L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplifi cateur intégré estutilisé.Conseil (-B- )Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ouplus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est indispensable.Schémas de raccordement Vers AMP REMOTE IN d’un amplificateur depuissance facultatifCe raccordement existe seulement pour les amplifi cateurs. Leraccordement à tout autre système peut endommager l’appareil. Vers le cordon de liaison d’un téléphone devoitureAvertissementSi vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier derelais, le branchement de cet appareil au moyen du cordond’alimentation fourni risque d’endommager l’antenne.Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de +12 Vlorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activezla fonction AF (fréquence alternative) ou TA (informations decirculation).• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez lecâble de commande d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentationdes accessoires (rouge) au bornier de l’amplifi cateur d’antenneexistant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas êtreutilisée avec cet appareil.Raccordement pour la conservation de la mémoireLorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, lecircuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé decontact est en position d’arrêt.Remarques sur le raccordement des haut-parleurs• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil horstension.• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms etune capacité adéquate sous peine de les endommager.• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs auchâssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche.• Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil à laborne négative (–) du haut-parleur.• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.• Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La connexionde haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs intégrés) auxbornes des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas lescâbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture sil’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs del’appareil.Remarque sur le raccordementSi les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordéscorrectement, le message « Failure » s’affi che. Dans ce cas,assurez-vous que les enceintes et l’amplifi cateur sont raccordéscorrectement.VorsichtsmaßnahmenInstallieren Sie das Gerät unbedingt im Armaturenbrettdes Fahrzeugs, denn die Rückseite des Geräts erwärmtsich bei Betrieb.• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 VGleichstrom (negative Erdung) bestimmt.• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einerSchraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. ineiner Sitzschiene eingeklemmt werden.• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüssevornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, umKurzschlüsse zu vermeiden.• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel mit demGerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit demHilfsstromanschluss verbinden.• Schließen Sie alle Erdungskabel an einengemeinsamen Massepunkt an.• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nichtangeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt werden.• Decken Sie die Lüftungsschlitze und Kühlkörper desGeräts nicht ab.Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderenStereokomponenten anschließen, muss derAutostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,eine höhere Leistung aufweisen als die Summe derSicherungen der einzelnen Komponenten.• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistungaufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.Teileliste• Die Nummern in der Liste sind dieselben wie imErläuterungstext.• Die Halterung und die Schutzumrandung werdenvor dem Ausliefern am Gerät angebracht. Bevor Siedas Gerät montieren, nehmen Sie die Halterung unddie Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazu finden Sie unter„Abnehmen der Schutzumrandung und der Halterung()“ auf der Rückseite dieses Blattes.• Bewahren Sie die Löseschlüssel für denspäteren Gebrauch auf. Sie werdenz. B. benötigt, wenn Sie das Gerät aus demFahrzeug ausbauen wollen.VorsichtSeien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig,damit Sie sich nicht die Hände verletzen. VerriegelungHinweisVergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die Verriegelungenan beiden Seiten der Halterung um 2 mm nach innen gebogensind. Wenn die Verriegelungen gerade oder nach außen gebogen sind,lässt sich das Gerät nicht sicher installieren und kann herausspringen.AnschlussbeispielHinweise (-A)• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sieden Verstärker anschließen.• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierteVerstärker verwendet wird.Tipp (-B- )Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird derSignalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) benötigt.Anschlussdiagramm An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichenEndverstärkersDieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann dasGerät beschädigt werden. An Schnittstellenkabel eines AutotelefonsWarnungWenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden,kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgeliefertenStromversorgungskabel die Antenne beschädigt werden.Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V Gleichstrom,wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativfrequenz-suche) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren.• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibeintegrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder dieZubehörstromversorgungsleitung (rot) an den Stromversor-gungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an.Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchenangeschlossen werden.Stromversorgung des SpeichersWenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wirdder Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Stromversorgt.Hinweise zum Lautsprecheranschluss• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecheranschließen.• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können dieLautsprecher beschädigt werden.• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit demWagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse desrechten mit denen des linken Lautsprechers.• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit demnegativen (–) Lautsprecheranschluss.• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nurPassivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keineAktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die imFahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wennam Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechtenund den linken Lautsprecher verwendet wird.• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.Hinweis zum AnschließenWenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,erscheint „Failure“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall,dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.AttenzioneAssicurarsi di installare l’apparecchio nel cruscottodell’auto, poiché la parte posteriore dell’apparecchiostesso si surriscalda durante l’uso.• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12V CC con massa negativa.• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite oincastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guidescorrevoli dei sedili).• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motoredell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.• Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo alconnettore di alimentazione accessoria.• Portare tutti i cavi di massa a un punto di massacomune.• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo noncollegato utilizzando del nastro adesivo.• Non ostruire le prese di ventilazione o i dispersori dicalore dell’apparecchio.Note sul cavo di alimentazione (giallo)• Se questo apparecchio viene collegato in combinazionecon altri componenti stereo, la potenza nominale deicircuiti dell’automobile deve essere superiore a quellaprodotta dalla somma dei fusibili di ciascun componente.• Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile nonè sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente allabatteria.Elenco dei componenti• I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelleistruzioni.• La staffa e la cornice di protezione vengonoapplicati all’unità in fabbrica. Prima di installare l’unità,utilizzare le chiavette di rilascio per rimuovere la staffa e la cornice di protezione dall’apparecchio. Perulteriori informazioni, vedere “Rimozione della staffae della cornice di protezione ()” sul lato opposto delfoglio.• Conservare le chiavette di rilascio per un usofuturo in quanto sono necessarie per rimuoverel’unità dall’auto.AttenzioneManeggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi lemani. FermoNotaPrima di installare l’unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti suentrambi i lati della staffa verso l’interno di 2 mm. Se i fermi sonodiritti o ripiegati verso l’esterno, l’apparecchio non verrà installato inmodo sicuro e potrebbe fuoriuscire.Esempio di collegamentoNote (-A)• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegarel’amplifi catore.• L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplifi catoreincorporato.Suggerimento (-B- )Per collegare due o più cambia CD/MD, occorre utilizzare il selettoredi fonte XA-C40 (non in dotazione).Schema di collegamento A AMP REMOTE IN di un amplificatore dipotenza opzionaleQuesto collegamento è riservato esclusivamente agliamplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso ondeevitare di causare danni all’apparecchio. Al cavo di interfaccia di un telefono per autoAvvertenzaQuando si collega l’apparecchio con il cavo dialimentazione in dotazione , si potrebbe danneggiarel’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.Note sui cavi di controllo e di alimentazione• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica forniscealimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatoreoppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o AF (frequenzaalternativa).• Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporatanel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) dicontrollo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingressodell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione delpreamplifi catore dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni,consultare il proprio fornitore.• Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relècon questo apparecchio.Collegamento per la conservazione della memoriaQuando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, vienesempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quandol’interruttore di accensione è spento.Note sul collegamento dei diffusori• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e concapacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebberovenire danneggiati.• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto enon collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusoresinistro.• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminalenegativo (–) del diffusore.• Non collegare i diffusori in parallelo.• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché ilcollegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati, aiterminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.• Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi deidiffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchiocondivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro esinistro.• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.Nota sui collegamentiSe l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente,“Failure” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi chel’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.CautionsBe sure to install this unit in the dashboard of the car asthe rear side of the unit becomes hot during use.• This unit is designed for negative earth 12 V DC operationonly.• Do not get the leads under a screw, or caught in movingparts (e.g. seat railing).• Before making connections, turn the car ignition off toavoid short circuits.• Connect the power connecting lead to the unit andspeakers before connecting it to the auxiliary powerconnector.• Run all earth leads to a common earth point.• Be sure to insulate any loose unconnected leads withelectrical tape for safety.• Do not cover the ventilation slots or heat sinks of the unit.Notes on the power supply lead (yellow)• When connecting this unit in combination with otherstereo components, the connected car circuit’s rating mustbe higher than the sum of each component’s fuse.• When no car circuits are rated high enough, connect theunit directly to the battery.Parts Iist• The numbers in the list are keyed to those in theinstructions.• The bracket and the protection collar are attachedto the unit before shipping. Before mounting the unit,use the release keys to remove the bracket andthe protection collar from the unit. For details, see“Removing the protection collar and the bracket ()” onthe reverse side of the sheet.• Keep the release keys for future use as theyare also necessary if you remove the unit fromyour car.CautionHandle the bracket carefully to avoid injuring yourfingers. CatchNoteBefore installing, make sure that the catches on both sides of thebracket are bent inwards 2 mm. If the catches are straight or bentoutwards, the unit will not be installed securely and may spring out.Connection exampleNotes (-A)• Be sure to connect the earth lead before connecting the amplifi er.• The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.Tip (-B- )For connecting two or more CD/MD changers, the source selectorXA-C40 (not supplied) is necessary.Connection diagram To AMP REMOTE IN of an optional poweramplifierThis connection is only for amplifi ers. Connecting any othersystem may damage the unit. To the interface cable of a car telephoneWarningIf you have a power aerial without a relay box, connectingthis unit with the supplied power connecting lead maydamage the aerial.Notes on the control and power supply leads• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC whenyou turn on the tuner, or when you activate the AF (AlternativeFrequency) or TA (Traffi c Announcement) function.• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/sideglass, connect the power aerial control lead (blue) or theaccessory power input lead (red) to the power terminal of theexisting aerial booster. For details, consult your dealer.• A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.Memory hold connectionWhen the yellow power input lead is connected, power will alwaysbe supplied to the memory circuit even when the ignition switch isturned off.Notes on speaker connection• Before connecting the speakers, turn the unit off.• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and withadequate power handling capacities to avoid its damage.• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, orconnect the terminals of the right speakers with those of the leftspeaker.• Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–)terminal of the speaker.• Do not attempt to connect the speakers in parallel.• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (withbuilt-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage the unit.• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leadsinstalled in your car if the unit shares a common negative (–) leadfor the right and left speakers.• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.Note on connectionIf speaker and amplifi er are not connected correctly, “Failure”appears in the display. In this case, make sure the speaker andamplifi er are connected correctly.Installation/ConnectionsInstallation/AnschlussInstallation/ConnexionsInstallazione/CollegamentiMontage/AansluitingenBluetooth™Audio SystemMEX-BT5100© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand3-276-519-11 (1)Equipment used in illustrations (not supplied)In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)Front speakerFrontlautsprecherHaut-parleur avantDiffusore anterioreVoorluidspreker Power amplifierEndverstärkerAmplificateur de puissanceAmplificatore di potenzaEindversterker× 2Rotary commander RM-X4SJoystick RM-X4SSatellite de commande RM-X4STelecomando a rotazione RM-X4SBedieningssatelliet RM-X4SRear speakerHecklautsprecherHaut-parleur arrièreDiffusore posterioreAchterluidsprekerActive subwooferAktiver TiefsttönerCaisson de graves actifSubwoofer attivoActieve subwoofer*1 from car aerialvon Autoantennede l’antenne de la voituredall’antenna dell’autovan een auto-antenneFuse (10 A)Sicherung (10 A)Fusible (10 A)Fusibile (10 A)Zekering (10 A)AMP REMLight blueHellblauBleu cielAzzurroLichtblauwBlue/white stripedBlauweiß gestreiftRayé bleu/blancRigato blu e biancoBlauw/wit gestreeptfrom the car’s power connectorvom Stromanschluss des Fahrzeugsdu connecteur d’alimentation de la voituredal connettore di alimentazione dell’autovan de autovoedingsstekkerATTSee “Power connection diagram” on the reverse side for details.Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. BlätternSie dazu bitte um.Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pourplus de détails.Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti dialimentazione” che si trova sul retro.Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.Max. supply current 0.3 Amax. Versorgungsstrom 0,3 ACourant d’alimentation maximum 0,3 AAlimentazione massima fornita 0,3 AMax. voedingsstroom 0,3 A*2*5Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.1 PurpleViolettMauveViolaPaars+Speaker, Rear, RightLautsprecher hinten rechtsHaut-parleur, arrière, droitDiffusore, posteriore, destroLuidspreker, achter, rechts5 WhiteWeißBlancBiancoWit+Speaker, Front, LeftLautsprecher vorne linksHaut-parleur, avant, gaucheDiffusore, anteriore, sinistroLuidspreker, voor, links2 –Speaker, Rear, RightLautsprecher hinten rechtsHaut-parleur, arrière, droitDiffusore, posteriore, destroLuidspreker, achter, rechts6 –Speaker, Front, LeftLautsprecher vorne linksHaut-parleur, avant, gaucheDiffusore, anteriore, sinistroLuidspreker, voor, links3 GreyGrauGrisGrigioGrijs+Speaker, Front, RightLautsprecher vorne rechtsHaut-parleur, avant, droitDiffusore, anteriore, destroLuidspreker, voor, rechts7 GreenGrünVertVerdeGroen+Speaker, Rear, LeftLautsprecher hinten linksHaut-parleur, arrière, gaucheDiffusore, posteriore, sinistroLuidspreker, achter, links4 –Speaker, Front, RightLautsprecher vorne rechtsHaut-parleur, avant, droitDiffusore, anteriore, destroLuidspreker, voor, rechts8 –Speaker, Rear, LeftLautsprecher hinten linksHaut-parleur, arrière, gaucheDiffusore, posteriore, sinistroLuidspreker, achter, linksCD/MD changerCD/MD-WechslerChangeur de CD/MDCambia CD/MDCD/MD-wisselaarSUB OUT (MONO) AUDIO OUTREARAUDIO OUTFRONTBUS AUDIO INBUS CONTROL INBUS AUDIO INBUS CONTROL INAB* not suppliednicht mitgeliefertnon fourninon in dotazioneniet bijgeleverdSource selector*Signalquellenwähler*Sélecteur de source*Selettore di fonte*Geluidsbronkiezer*XA-C40*2Source selector(not supplied)Signalquellenwähler(nicht mitgeliefert)Sélecteur de source(non fourni)Selettore di fonte(non in dotazione)Geluidsbronkiezer(niet bijgeleverd)XA-C40from the car’s speaker connectorvom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugsdu connecteur de haut-parleur de la voituredal connettore del diffusore dell’autovan de autoluidsprekerstekkerPositions 1, 2 and 3 do not have pins.An Position 1, 2 und 3 befi nden sich keine Stifte.Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.De posities 1, 2 en 3 hebben geen pinnen.4YellowGelbJauneGialloGeelcontinuous power supplypermanente Stromversorgungalimentation continuealimentazione continuacontinu voeding5BlueBlauBleuBluBlauwpower aerial controlMotorantennensteuerungantenne électriquecomando dell’antenna elettricaautomatische antenne6Orange/WhiteOrangeweißgestreiftRayé orange/blancArancione/biancoOranje/witswitched illumination power supplygeschalteteBeleuchtungsstromversorgungalimentation de l’éclairagecommutéalimentazione illuminazionecommutatageschakelde voeding voor verlichting7RedRotRougeRossoRoodswitched power supplygeschaltete Stromversorgungalimentation commutéealimentazione commutatageschakelde voeding8BlackSchwarzNoirNeroZwartearthMassemasseterraaarding*2*7*6*7*1 Nota per il collegamento dell’antennaSe l’antenna dell’auto è di tipoISO (International Organization forStandardization), utilizzare l’adattatore in dotazione per collegarla. Collegare primal’antenna dell’auto all’adattatore in dotazione,quindi collegarla alla presa dell’antennadell’apparecchio principale.*2 Cavo a piedini RCA (non in dotazione)*3 Assicurarsi che i cavi differenziati in base alcolore per l’audio corrispondano alle preseappropriate dell’apparecchio. Se vienecollegato un cambia CD/MD opzionale, non èpossibile utilizzare il terminale AUX IN.*4 Apparecchio ausiliario quale un lettore DVDportatile (non in dotazione)*5 In dotazione con l’apparecchio ausiliario*6 Inserire con il cavo rivolto verso l’alto*7 In dotazione con il modello XA-C40*1 Opmerking bij de antenne-aansluitingIndien uw auto is uitgerust met een antennevan het type ISO (International Organisationfor Standardization), moet u die aansluiten metbehulp van de bijgeleverde adapter . Sluiteerst de auto-antenne aan op de bijgeleverdeadapter en vervolgens de antennestekker ophet hoofdtoestel.*2 Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)*3 Zorg ervoor dat de kleurcode van het snoervoor audio overeenkomt met de bijbehorendeaansluitingen op het apparaat. Als u eenoptionele CD/MD-wisselaar aansluit, kunt u deAUX IN aansluiting niet gebruiken.*4 Optionele apparatuur zoals de draagbareDVD-speler (niet bijgeleverd)*5 Geleverd bij de optionele apparatuur*6 Plaatsen met het snoer naar boven*7 Geleverd met de XA-C40*1 Remarque sur le raccordement de l’antenneSi votre antenne de voiture est de type ISO(Organisation internationale de normalisation),utilisez l’adaptateur fourni pour laraccorder. Raccordez d’abord l’antenne devoiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à laprise d’antenne de l’appareil principal.*2 Cordon à broche RCA (non fourni)*3 Veillez à faire correspondre le code decouleur du cordon audio à celui des fi chescorrespondantes de l’appareil. Si vousraccordez un changeur de CD/MD en option,vous ne pouvez pas utiliser la borne AUX IN.*4 Equipement auxiliaire comme un lecteur deDVD portable (non fourni)*5 Fourni avec l’appareil auxiliaire*6 Insérez avec le câble vers le haut*7 Fourni avec le XA-C40*1 Hinweis zum Anschließen der AntenneWenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm(ISO = International Organizationfor Standardization - InternationaleNormungsgemeinschaft) entspricht, schließenSie sie mithilfe des mitgelieferten Adapters an. Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantennemit dem mitgelieferten Adapter und verbindenSie diesen dann mit der Antennenbuchse desHauptgeräts.*2 Cinchkabel (nicht mitgeliefert)*3 Achten Sie darauf, das farbcodierteAudiokabel mit den richtigen Buchsen amGerät zu verbinden. Wenn ein gesonderterhältlicher CD/MD-Wechsler angeschlossenist, kann der Anschluss AUX IN nichtverwendet werden.*4 Zusätzliche Geräte wie z. B. ein tragbarerDVD-Player (nicht mitgeliefert)*5 Mit den Zusatzgeräten mitgeliefert*6 Mit dem Kabel nach oben einsetzen*7 Mit dem XA-C40 geliefert*1 Note for the aerial connectingIf your car aerial is an ISO (InternationalOrganisation for Standardisation) type, use thesupplied adaptor to connect it. First connectthe car aerial to the supplied adaptor, thenconnect it to the aerial jack of the master unit.*2 RCA pin cord (not supplied)*3 Be sure to match the colour-coded cord foraudio to the appropriate jacks from the unit. Ifyou connect an optional CD/MD changer, youcannot use AUX IN terminal.*4 Auxiliary equipment such as portable DVDplayer (not supplied)*5 Supplied with the auxiliary equipment*6 Insert with the cord upwards*7 Supplied with XA-C40*4 |
Related manuals for Sony BluetoothH MEX-BT5100
Sony MEX-BT5100 Installation/connections Manual
Sony MEX-BT5000 Installation/connections Manual
Sony MEX-BT2800 Installation/connections Manual
Sony MEX-BT2900 Installation/connections Manual
Sony MEX-BT2900 Installation/connections Manual
Sony MEX-BT2700 Installation/connections Manual
Sony MEX-BT5700U Installation/connections Manual
Sony MEX-DV1100 Installation/connections Manual
Sony MEX-BT3600U Installation/connections Manual
Sony MEX-BT3900U Installation/connections Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved