Sony CDX-C910RDS Installation/connections Manual
Also see for CDX-C910RDS: Service manualOperating instructions
3-856-716-11 (1)Sony Corporation 1996 Printed in JapanInstallation/ConnectionsInstallation/ConnexionsInstallation/AnschlußInstallazione/CollegamentiFM/MW/LW(SW)Compact DiscPlayerConnection DiagramSchémas de connexionAnschlußdiagrammSchema di collegamentoExample 1/Exemple 1/Beispiel 1/Esempio 1CDX-C910RDSBUSCONTROL INFRONTLINE OUTCDX-C910RDSBUSAUDIO INREARLINE OUTCD/MD changerChangeur de CD/MDCD/MD-WechslerCambia CD/MDPower amplifierAmplificateur depuissanceEndverstärkerAmplificatore dipotenzaPower amplifierAmplificateur depuissanceEndverstärkerAmplificatore dipotenzaRear speakersHaut-parleursarrièreHecklautsprecherDiffusoriposterioriFront speakersHaut-parleursavantFrontlautsprecherDiffusorianterioriExample 2/Exemple 2/Beispiel 2/Esempio 2BUSCONTROL INRear speakersHaut-parleursarrièreHecklautsprecherDiffusoriposterioriFront speakersHaut-parleursavantFrontlautsprecherDiffusorianterioriFRONTLINE OUTREARLINE OUTBUSAUDIO INCDX-C910RDSCD/MD changerChangeur de CD/MDCD/MD-WechslerCambia CD/MDSource selectorSélecteur de sourceSignalquellenwählerSelettore di fonteCD/MD changerChangeur de CD/MDCD/MD-WechslerCambia CD/MDPower amplifierAmplificateur depuissanceEndverstärkerAmplificatore dipotenzaPower amplifierAmplificateur depuissanceEndverstärkerAmplificatore dipotenzaFor connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) and the BUS cable RC-61 (1 m) or RC-62(2 m) (optional) are necessary.Pour le raccordement de deux ou plusieurs changeurs, vous devez utiliser le sélecteur de source XA-C30 (optionnels) et lecâble BUS RC-61 (1 m) ou RC-62 (2 m) (optionnels).Zum Anschluß von zwei oder mehr Wechslern werden der Signalquellenwähler XA-C30 (getrennt erhältlich) und dasKabel RC-61(1 m) oder RC-62 (2 m) (getrennt erhältlich) benötigt.Per collegare due o più cambia CD o MD, si deve utilizzare il selettore di fonte XA-C30 (opzionale) e il cavo BUS RC-61(1 m) o RC-62 (2 m) (opzionale).Example 3/Exemple 3/Beispiel 3/Esempio 3CDX-C910RDSPower amplifierAmplificateur depuissanceEndverstärkerAmplificatore dipotenzaPower amplifierAmplificateur depuissanceEndverstärkerAmplificatore dipotenzaFront speakersHaut-parleursavantFrontlautsprecherDiffusorianterioriRear speakersHaut-parleursarrièreHecklautsprecherDiffusoriposterioriDIGITALOUTBUSCONTROL INREARLINE OUTDigital preamplifierPréamplificateurnumérîqueDigitaler VorverstärkerPreamplificatore aequalizzatore digitaleXDP-U50DCD/MD changerChangeur de CD/MDCD/MD-WechslerCambia CD/MD1× 12× 13Parts for installation and connectionsPièces de montage et de raccordementMontageteile und AnschlußzubehörComponenti per installazione e collegamentiThe numbers in the list are keyed to those in the instructions.Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.× 1TOP× 14× 3(incl. 1 reserve)(1 réserves comprises)(einschl. 1 als Ersatz)(compresa una di riserva)5 6× 27 8× 1 × 19× 1Note for ConnectingIf there is alternator noise (a whining sound when raisingengine speed), earth the master unit by connecting it to a metalpoint of the car with the supplied chassis earth cord 8.Connect the earth cord to the master unit with part 2 as shownin the illustration.In the case of connections for a Japanese car, use the suppliedpart 9.Remarque sur le raccordementSi l’alternateur génère des interférences (pleurage lorsque lerégime moteur augmente), reliez l’appareil principal à la masseen le raccordant à un point métallique de la voiture au moyendu fil de masse pour châssis 8 fourni. Raccordez le fil demasse à l’appareil principal au moyen de la pièce 2 commeindiqué dans l’illustration.Dans le cas d’un raccordement sur une voiture japonaise,utilisez la pièce 9 fournie.Hinweis zum AnschlußBei Störgeräuschen des Wechselstromgenerators (Heulton beiansteigender Motorleistung) erden Sie das Hauptgerät, indemSie es mit dem mitgelieferten Massekabel 8 mit einemMetallteil des Autos verbinden. Verbinden Sie das Massekabelwie in der Abbildung dargestellt über Teil 2 mit demHauptgerät.Bei einem japanischen Wagen verwenden Sie zum Anschließendas mitgelieferte Zubehörteil 9.Note per il collegamentoSe si riscontra un disturbo dell’alternatore (un rumore acutoquando si accelera) è necessario mettere a terra l’unitàprincipale collegandola ad un punto metallico dell’automediante il cavo di messa a terra del telaio 8 in dotazione.Collegare il cavo di messa a terra all’unità principale con laparte 2 come illustrato nella figura.Per il collegamento a un’automobile di marca giapponese,utilizzare la parte 9 in dotazione.To a metal point of the carA un point métallique de la voitureAn eine metallene Stelle am AutoA un punto metallico dell’auto28 |
Related manuals for Sony CDX-C910RDS
Sony CDX-C910 Installation/connections Manual
Sony CDX-4160RDS Installation/connections Manual
Sony CDX-4100RDS Installation/connections Manual
Sony CDX-M30 Installation/connections Manual
Sony CDX-M20 Installation/connections Manual
Sony CDX-S11 Installation/connections Manual
Sony CDX-M600 Installation/connections Manual
Sony CDX-C410 Installation/connections Manual
Sony CDX-M800 Installation/connections Manual
Sony CDX-MP80 Installation/connections Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved