Sony CDX-M30 Installation/connections Manual
Also see for CDXM50IP - Marine CD Receiver Slot: Operating instructionsOperating instructionsService manualSpecifications
LR2456713REAR/SUBAUDIO OUT*2*6*7BUSCONTROL INREMOTEINFRONTAUDIO OUTREAR/SUBAUDIO OUTFRONTBUSINBUS AUDIO INLet op• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op 12 Vgelijkstroom, negatief geaard.• Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of tussenbewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.• Voordat u aansluitingen maakt, moet u de motor van de bootuitschakelen om kortsluiting te voorkomen.• Sluit de gele en rode voedingskabels pas aan als alleandere kabels zijn aangesloten.• Sluit alle aarddraden op een gemeenschappelijkaardpunt aan.• Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenenaltijd van isolatietape.Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)• Als u dit apparaat installeert in combinatie met anderestereo-onderdelen, moet het vermogen van de aangeslotenstroomkring hoger zijn dan de som van de zekeringen vanelk onderdeel.• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het apparaatrechtstreeks aansluiten op de accu.Alleen CDX-M50IPiPod is een handelsmerk van Apple Inc., gedeponeerd in deVerenigde Staten en andere landen.Onderdelenlijst• De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in deinstructies.• De beugel en de beschermende rand worden bevestigdop het apparaat voordat dit wordt verzonden. Voordat uhet apparaat plaatst, moet u de ontgrendelingssleutels gebruiken om de beugel te verwijderen van het apparaat.Zie "De beschermende rand en de beugel verwijderen ()"op de achterkant van dit vel voor meer informatie.• Bewaar de ontgrendelingssleutels voortoekomstig gebruik omdat u deze ook nodig hebtom het apparaat uit de boot te verwijderen.Let opHoud de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers nietverwondt.OpmerkingVoordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide zijdenvan de beugel 2 mm naar binnen buigen. Als de grepen recht zijn ofnaar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed worden bevestigd enkan dit losschieten.VoorbeeldaansluitingenOpmerkingen (-A)• Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.• U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordtgebruikt.Tips (-B)• Wanneer u slechts één CD/MD-wisselaar of een ander optioneelapparaat wilt aansluiten, moet u deze rechtstreeks op dit apparaataansluiten.• Als u twee of meer CD/MD-wisselaars of andere optioneleapparaten wilt aansluiten, moet u de geluidsbronkiezer XA-C40 (nietbijgeleverd) gebruiken.Aansluitschema Naar aarding van accu of verdeelkastSluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de gele enrode voedingskabels. Naar de bedieningskabel van de elektrischeantenne of voedingskabel van deantenneversterkerOpmerkingen• Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geenelektrische antenne of antenneversterker is, of bij eentelescoopantenne die handmatig wordt bediend.• Zie “Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels” alsuw boot beschikt over een ingebouwde FM-/AM-antenne. Naar AMP REMOTE IN van een optioneleeindversterkerDeze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Dooreen ander systeem aan te sluiten kan het apparaat wordenbeschadigd. Naar het interface-snoer van een telefoon Naar het verlichtingssignaalZorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op deaarding van de accu of de verdeelkast. Naar de +12 V voedingsaansluiting die stroomontvangt in de accessoirepositie (ACC) van decontactschakelaarOpmerkingAls er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbindingmaken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd stroomontvangt.Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op deaarding van de accu of de verdeelkast. Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijdstroom ontvangtZorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op deaarding van de accu of de verdeelkast.Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels• De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert +12 Vgelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt.• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne zonderrelaiskast te gebruiken.Instandhouden van het geheugenZolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de stroomvoorzieningvan het geheugen intact, ook wanneer het contact wordt uitgeschakeld.Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aante sluiten.• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let opdat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u ditniet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.• Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de romp vande boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidsprekerniet op elkaar aan.• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–)aansluiting van de luidspreker.• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aanop de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden totbeschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitendluidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.• Om defecten te vermijden mag u de ingebouwdeluidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er eengemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- enlinkerluidsprekers.• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.Opmerking over aansluitenAls de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen datde luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.Précautions• Cet appareil est conçu exclusivement pour fonctionner surun courant continu de 12 V avec masse négative.• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des piècesmobiles (par exemple, armature de siège).• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le contact dubateau pour éviter les courts-circuits.• Raccordez les câbles d’entrée d’alimentation jaune etrouge seulement après avoir terminé tous les autresraccordements.• Rassemblez tous les câbles de mise à la masse enun point de masse commun.• Veillez à isoler tout câble lâche non connecté avec du rubanisolant.• L’utilisation d’instruments optiques avec ce produitaugmente les risques pour les yeux.Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)• Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison avecd’autres appareils stéréo, la valeur nominale des circuits dubateau raccordés doit être supérieure à la somme de la valeurdes fusibles de chaque élément.• Si aucun circuit du bateau n’est assez puissant, raccordezdirectement l’appareil à la batterie.CDX-M50IP uniquementiPod est une marque commerciale de Apple Inc. déposée auxEtats-Unis et dans d’autres pays/régions.Liste des pièces• Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.• Le support et le tour de protection sont fixés àl’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, utilisezles clés de déblocage pour détacher le support del’appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vousà la section « Retrait du tour de protection et du support() » au verso de la feuille.• Conservez les clés de déblocage pour touteutilisation ultérieure car vous en aurez égalementbesoin pour retirez l’appareil du bateau.AvertissementManipulez le support avec soin pour éviter de vous blesseraux doigts.RemarqueAvant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés dusupport sont bien pliés de 2 mm vers l’intérieur. Si les loquetssont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixésolidement et peut se détacher.Exemple de raccordementRemarques (-A)• Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de connecterl’amplificateur.• L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré estutilisé.Conseils (-B)• En cas de raccordement d’un seul changeur CD/MD uniquementou d’autres appareils en option, raccordez-le/les directement à cetappareil.• Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire pourraccorder deux changeurs CD/MD ou plus ou d’autres appareils enoption.Schémas de raccordement Vers la batterie ou le répartiteur de terreBranchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, lescâbles d’alimentation jaune et rouge. Vers le câble de commande d’antenne électriqueou le câble d’alimentation de l’amplificateurd’antenneRemarques• Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pasd’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec uneantenne télescopique manuelle.• Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dansla vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarquessur les câbles de commande et d’alimentation ». Vers AMP REMOTE IN de l’amplificateur depuissance en optionCe raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.Le raccordement de tout autre système risque d’endommagerl’appareil. Vers le câble d’interface d’un téléphone Vers le signal d’éclairageCommencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à labatterie ou au répartiteur de terre. Vers la borne +12 V qui est alimentée quand la cléde contact est sur la position accessoiresRemarqueS’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borned’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à labatterie ou au répartiteur de terre. Vers la borne +12 V qui est alimentée enpermanenceCommencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à labatterie ou au répartiteur de terre.Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation• Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit unealimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas êtreutilisée avec cet appareil.Raccordement pour la conservation de la mémoireLorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, lecircuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé decontact est en position d’arrêt.Remarques sur le raccordement des haut-parleurs• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms etune capacité adéquate sous peine de les endommager.• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis dubateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à cellesdu haut-parleur gauche.• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à laborne négative (–) du haut-parleur.• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordementde haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornesdes haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas lescâbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau sil’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs del’appareil.Remarque sur le raccordementSi les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordéscorrectement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont raccordéscorrectement.Vorsichtsmaßnahmen• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 VGleichstrom (negative Erdung) bestimmt.• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer Schraubeoder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einerSitzschiene eingeklemmt werden.• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen,die Zündung des Boots aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.• Schließen Sie die gelbe und die roteStromversorgungsleitung erst an, wenn alle anderenLeitungen angeschlossen wurden.• Schließen Sie alle Erdungskabel an einengemeinsamen Massepunkt an.• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nichtangeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt werden.Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderenStereokomponenten anschließen, muss der Bootsstromkreis,an den die Geräte angeschlossen sind, eine höhere Leistungaufweisen als die Summe der Sicherungen der einzelnenKomponenten.• Wenn kein Bootsstromkreis eine so hohe Leistung aufweist,schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.Nur CDX-M50IPiPod ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenesMarkenzeichen der Apple Inc.Teileliste• Die Nummern in der Liste sind dieselben wie imErläuterungstext.• Die Halterung und die Schutzumrandung werdenvor dem Ausliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie dasGerät montieren, nehmen Sie die Halterung mithilfeder Löseschlüssel bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazufinden Sie unter „Abnehmen der Schutzumrandung und derHalterung ()“ auf der Rückseite dieses Blattes.• Bewahren Sie die Löseschlüssel für den späterenGebrauch auf. Sie werden z. B. benötigt, wenn Sie dasGerät aus dem Boot ausbauen wollen.VorsichtSeien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig,damit Sie sich nicht die Hände verletzen.HinweisVergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die Verriegelungenan beiden Seiten der Halterung um 2 mm nach innen gebogen sind.Wenn die Verriegelungen gerade oder nach außen gebogen sind, lässtsich das Gerät nicht sicher installieren und kann herausspringen.AnschlussbeispielHinweise (-A)• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie denVerstärker anschließen.• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärkerverwendet wird.Tipps (-B)• Wenn Sie nicht mehr als einen CD/MD-Wechsler oder ein anderesgesondert erhältliches Gerät anschließen wollen, schließen Sie esdirekt an dieses Gerät an.• Wenn Sie mindestens zwei CD/MD-Wechsler oder andere gesonderterhältliche Geräte anschließen wollen, ist der SignalquellenwählerXA-C40 (nicht mitgeliefert) erforderlich.Anschlussdiagramm An Batterie oder VerteilerblockmasseSchließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann diegelbe und rote Stromversorgungsleitung an. An Motorantennen-Steuerleitung oderStromversorgungskabel für AntennenverstärkerHinweise• Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn keineMotorantenne bzw. kein Antennenverstärker vorhanden istoder wenn Sie eine manuell ausziehbare Teleskopantenneverwenden.• Wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibeintegrierten UKW/AM-Antenne ausgestattet ist, lesen Sie unter„Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen“ nach. An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichenEndverstärkersDieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann dasGerät beschädigt werden. An das Schnittstellenkabel eines Telefons An die Signalleitung für BeleuchtungAchten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an dieBatterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen. An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,an dem Spannung anliegt, wenn sich dasZündschloss in der Zubehörposition befindetHinweisWenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I)aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver-sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung anliegt.Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an dieBatterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen. An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, andem immer Spannung anliegtAchten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an dieBatterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt Gleichstrom,wenn Sie den Tuner einschalten.• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossenwerden.Stromversorgung des SpeichersWenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird derSpeicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.Hinweise zum Lautsprecheranschluss• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohmund ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecherbeschädigt werden.• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit demBootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse desrechten mit denen des linken Lautsprechers.• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit demnegativen (–) Lautsprecheranschluss.• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nurPassivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keineAktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, dadas Gerät sonst beschädigt werden könnte.• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Bootinstallierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende einegemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linkenLautsprecher verwendet wird.• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.Hinweis zum AnschließenWenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall,dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.Attenzione• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 VCC con massa negativa.• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastratinelle parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli deisedili).• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motoredell’imbarcazione onde evitare di causare cortocircuiti.• Collegare i cavi di alimentazione giallo e rosso solo dopoavere effettuato il collegamento di tutti gli altri cavi.• Portare tutti i cavi di massa a un punto di massacomune.• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo noncollegato utilizzando del nastro adesivo.Note sul cavo di alimentazione (giallo)• Se il presente apparecchio viene collegato in combinazionecon altri componenti stereo, la potenza nominale dei circuitidell’imbarcazione deve essere superiore a quella prodottadalla somma dei fusibili di ciascun componente.• Se la potenza nominale dei circuiti dell’imbarcazione non èsufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla batteria.Solo CDX-M50IPiPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negliStati Uniti e in altri paesi.Elenco dei componenti• I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelleistruzioni.• La staffa e la cornice di protezione vengonoapplicati all’unità in fabbrica. Prima di installare l’unità,utilizzare le chiavette di rilascio per rimuovere la staffa dall’apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere“Rimozione della staffa e della cornice di protezione ()”sul lato opposto del foglio.• Conservare le chiavi di rilascio per eventualiusi futuri, in quanto sono inoltre necessarie per larimozione della presente unità dall’imbarcazione.AttenzioneManeggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi lemani.NotaPrima di installare l’unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti suentrambi i lati della staffa verso l’interno di 2 mm. Se i fermi sonodiritti o ripiegati verso l’esterno, l’apparecchio non verrà installato inmodo sicuro e potrebbe fuoriuscire.Esempio di collegamentoNote (-A)• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegarel’apparecchio all’amplificatore.• L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato.Suggerimenti (-B)• Se si collega unicamente un singolo cambia CD/MD o un altrodispositivo opzionale, effettuare il collegamento direttamente allapresente unità.• Per effettuare il collegamento di due o più cambia CD/MD o altridispositivi opzionali, è necessario utilizzare il selettore di sorgenteXA-C40 (non in dotazione).Schema di collegamento Alla batteria o al ripartitore di messa a terraCollegare innanzitutto il cavo di massa nero, quindi collegare i cavidi alimentazione giallo e rosso. Al cavo di controllo dell’antenna elettrica oal cavo di alimentazione dell’amplificatore dipotenza dell’antennaNote• Non è necessario collegare questo cavo se non sono presentiun’antenna elettrica o un amplificatore di potenza dell’antennaoppure nel caso venga utilizzata un’antenna telescopica ad usomanuale.• Se l’imbarcazione è dotata di un’antenna FM/AM incorporata sulvetro posteriore/laterale, consultare le “Note sui cavi di controlloe di alimentazione”. A AMP REMOTE IN di un amplificatore di potenzaopzionaleQuesto collegamento è riservato esclusivamente agli amplificatori.Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causaredanni all’apparecchio. Al cavo di interfaccia di un telefono Al segnale del sistema di illuminazioneAccertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero allabatteria o al ripartitore di messa a terra. Al terminale di alimentazione da +12 V cheviene alimentato nella posizione accessoriadell’interruttore di accensione dell’imbarcazioneNotaSe l’imbarcazione è priva della posizione accessoria, collegareil terminale di alimentazione da +12 V (batteria) che vienecostantemente alimentato.Accertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero allabatteria o al ripartitore di messa a terra. Al terminale di alimentazione da +12 V che vienecostantemente alimentatoAccertarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero allabatteria o al ripartitore di messa a terra.Note sui cavi di controllo e di alimentazione• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazionepari a +12 V CC quando viene attivato il sintonizzatore.• Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè conquesto apparecchio.Collegamento per la conservazione della memoriaQuando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, vienesempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quandol’interruttore di accensione è spento.Note sul collegamento dei diffusori• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e concapacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero veniredanneggiati.• Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell’imbarcazione enon collegare i terminali del diffusore destro con quelli del diffusoresinistro.• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminalenegativo (–) del diffusore.• Non collegare i diffusori in parallelo.• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché ilcollegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, aiterminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.• Onde evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi deidiffusori incorporati installati nell’imbarcazione se l’apparecchiocondivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.Nota sui collegamentiSe l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi chel’amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.Verriegelung FermoGreepLoquetCautions• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DCoperation only.• Do not get the leads under a screw, or caught in movingparts (e.g. seat railing).• Before making connections, turn the boat’s ignition off toavoid short circuits.• Connect the yellow and red power supply leads only afterall other leads have been connected.• Run all ground (earth) leads to a common ground(earth) point.• Be sure to insulate any loose unconnected leads withelectrical tape for safety.• The use of optical instruments with this product willincrease eye hazard.Notes on the power supply lead (yellow)• When connecting this unit in combination with other stereocomponents, the connected boat circuit’s rating must behigher than the sum of each component’s fuse.• When no boat circuits are rated high enough, connect theunit directly to the battery.CDX-M50IP onlyiPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. andother countries.Parts Iist• The numbers in the list are keyed to those in the instructions.• The bracket and the protection collar are attached tothe unit before shipping. Before mounting the unit, use therelease keys to remove the bracket from the unit. Fordetails, see “Removing the protection collar and the bracket()” on the reverse side of the sheet.• Keep the release keys for future use as they arealso necessary if you remove the unit from yourboatCautionHandle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.NoteBefore installing, make sure that the catches on both sides of thebracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straightor bent outwards, the unit will not be installed securely and may springout.Connection exampleNotes (-A)• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting theamplifier.• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.Tips (-B)• When connecting only a single CD/MD changer or other optionaldevice, connect directly to this unit.• For connecting two or more CD/MD changers or other optionaldevices, the source selector XA-C40 (not supplied) is necessary.Connection diagram To battery or distribution block groundFirst connect the black ground (earth) lead, then connect theyellow and red power supply leads. To the power antenna (aerial) control lead orpower supply lead of antenna (aerial) boosterNotes• It is not necessary to connect this lead if there is no powerantenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial).• When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in therear/side glass, see “Notes on the control and power supplyleads.” To AMP REMOTE IN of an optional poweramplifierThis connection is only for amplifiers. Connecting any other systemmay damage the unit. To the interface cable of a telephone To the illumination signalBe sure to connect the black ground (earth) lead to the battery ordistribution block ground first. To the +12 V power terminal which is energized inthe accessory position of the ignition switchNoteIf there is no accessory position, connect to the +12 V power(battery) terminal which is energized at all times.Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery ordistribution block ground first. To the +12 V power terminal which is energized atall timesBe sure to connect the black ground (earth) lead to the battery ordistribution block ground first.Notes on the control and power supply leads• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DCwhen you turn on the tuner.• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used withthis unit.Memory hold connectionWhen the yellow power supply lead is connected, power will alwaysbe supplied to the memory circuit even when the ignition switch isturned off.Notes on speaker connection• Before connecting the speakers, turn the unit off.• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequatepower handling capacities to avoid its damage.• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or connectthe terminals of the right speakers with those of the left speaker.• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)terminal of the speaker.• Do not attempt to connect the speakers in parallel.• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (withbuilt-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installedin your boat if the unit shares a common negative (–) lead for theright and left speakers.• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.Note on connectionIf speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”appears in the display. In this case, make sure the speaker andamplifier are connected correctly.Catch Installation/ConnectionsInstallation/ConnexionsInstalación/ConexionesInstallation/AnschlussMontage/AansluitingenInstallazione/CollegamentiFM/AMCompact Disc PlayerCDX-M50IPCDX-M303-274-101-12 (1) REMOTE INBUS AUDIO INBUS CONTROL IN*BUS AUDIO INBUS CONTROL INAB* not suppliednon fournino suministradonicht mitgeliefertniet bijgeleverdnon in dotazioneSource selector*Sélecteur de source*Selector de fuente*Signalquellenwähler*Geluidsbronkiezer*Selettore di fonte*XA-C40© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand*3*1 RCA pin cord (not supplied)*2 AUDIO OUT can be switched REARor SUB. For details, see the OperatingInstructions.*3 Insert with the cord upwards.*4 Supplied with the marine remotecommander.*5 Supplied with XA-C40*6 Both the RM-X55M and RM-X11Mcannot be connected to this unit at thesame time.*7 CDX-M50IP only*1 Cordon à broche RCA (non fourni)*2 AUDIO OUT peut être commuté surREAR ou SUB. Pour obtenir plus dedétails, reportez-vous au mode d’emploi.*3 Insérez avec le câble vers le haut.*4 Fourni avec la télécommande marine.*5 Fourni avec le XA-C40*6 Il est impossible de raccordersimultanément les télécommandes RM-X55M et RM-X11M à cet appareil.*7 CDX-M50IP uniquement*1 Cable con terminales RCA (nosuministrado)*2 AUDIO OUT puede cambiarse a REAR oSUB. Para obtener información, consulteel manual de instrucciones suministrado.*3 Insertar con el cable hacia arriba.*4 Suministrado con el mando a distanciasubacuático.*5 Suministrado con el XA-C40*6 No es posible conectar el RM-X55M y elRM-X11M a la vez a esta unidad.*7 Sólo CDX-M50IP*4*5Equipment used in illustrations (not supplied)Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)Marine speakerHaut-parleur étancheAltavoz acuáticoSpritzwassergeschützteLautsprecherWaterdichte luidsprekerDiffusore per uso in ambientemarinoXS-MP1620W/MP1620BXS-MP1610W/MP1610BMarine power amplifier*Amplificateur de puissance étanche*Amplificador de potencia acuático*SpritzwassergeschützterEndverstärker*Waterdichte eindversterker*Amplificatore di potenza per uso inambiente marino*XM-604MMarine subwooferCaisson de graves étancheAltavoz potenciador degraves acuáticoSpritzwassergeschützterTiefsttönerWaterdichte subwooferSubwoofer per uso inambiente marinoXS-L100P5MMarine remote commanderTélécommande marineMando a distancia subacuáticoBootsfernbedienungMaritieme afstandsbedieningTelecomando per uso inambiente marino* not waterproofnon étancheno es resistente al aguanicht wasserdichtniet waterdichtnon resistente all’acquaCD/MD changer*Changeur CD/MD*Cambiador de CD/MD*CD/MD-Wechsler*CD/MD-wisselaar*Cambia CD/MD*Precauciones• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de12 V de masa negativa.• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni losaprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento).• Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido delbarco para evitar cortocircuitos.• Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo yrojo solamente después de haber conectado los demás.• Conecte todos los cables de conexión a masa a unpunto común.• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cintaaislante los cables sueltos que no estén conectados.Notas sobre el cable de fuente de alimentación(amarillo)• Cuando conecte esta unidad en combinación con otroscomponentes estéreo, la capacidad nominal del circuitoconectado del barco debe ser superior a la suma del fusiblede cada componente.• Si no hay circuitos del barco con capacidad nominalsuficientemente alta, conecte la unidad directamente a labatería.Sólo CDX-M50IPiPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en losEE. UU. y otros países.Lista de componentes• Los números de la lista corresponden a los de lasinstrucciones.• La unidad se comercializa con el soporte y el marcode protección ya colocados. Antes de montarla, utilicelas llaves de liberación para extraer el soporte de lamisma. Para obtener más información, consulte “Extraccióndel marco de protección y del soporte ()” en el reversodel documento.• Guarde las llaves de liberación para utilizarlasen el futuro, ya que también son necesarias paraextraer la unidad del barco.PrecauciónTenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitarposibles lesiones en los dedos.NotaAntes de instalar la unidad, compruebe que los enganches deambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm. Sino lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalarácorrectamente y puede saltar.Ejemplo de conexionesNotas (-A)• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antesde realizar la conexión del amplificador.• La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificadorincorporado.Sugerencias (-B)• Al conectar únicamente un solo cambiador de CD/MD u otrosdispositivos opcionales, conéctelos directamente a esta unidad.• Para conectar dos o más cambiadores de CD/MD u otrosdispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XA-C40 (nosuministrado).Diagrama de conexión A la conexión a masa de la batería o del bloquede distribuciónConecte primero el cable de conexión a masa negro, y despuéslos cables amarillo y rojo de fuente de alimentación. Al cable de control de la antena motorizada o alcable de fuente de alimentación del amplificadorde señal de la antenaNotas• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificadorde antena, o se utiliza una antena telescópica accionadamanualmente, no será necesario conectar este cable.• Si el barco incorpora una antena FM/AM en el cristal posterior olateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuentede alimentación”. A AMP REMOTE IN de un amplificador depotencia opcionalEsta conexión es sólo para amplificadores. La conexión decualquier otro sistema puede dañar la unidad. Al cable de interfaz de un teléfono A una señal de iluminaciónConecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma demasa de la batería o del bloque de distribución. Al terminal de alimentación de +12 V querecibe energía en la posición de accesorio delinterruptor de encendidoNotaSi no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal dealimentación (batería) de +12 V que recibe energía sininterrupción.Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma demasa de la batería o del bloque de distribución. Al terminal de alimentación de +12 V que recibeenergía sin interrupciónConecte primero el cable de conexión a masa negro a la toma demasa de la batería o del bloque de distribución.Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de+12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sincaja de relé.Conexión para protección de la memoriaSi conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de lamemoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptorde encendido.Notas sobre la conexión de los altavoces• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de launidad.• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidadde potencia adecuada para evitar que se dañen.• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conectelos terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminalnegativo (–) del altavoz.• No intente conectar los altavoces en paralelo.• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz,puede dañar la unidad.• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavozincorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cablenegativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.Nota sobre la conexiónSi el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá “FAILURE”en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del altavoz.EngancheRM-X55M RM-X11MiPod*Supplied with the CD/MD changerFourni avec le changeur CD/MDSuministrado con el cambiador de CD/MDMit dem CD/MD-Wechsler geliefertGeleverd met de CD/MD-wisselaarIn dotazione con il cambia CD/MDSource selector(not supplied)Sélecteur de source(non fourni)Selector de fuente(no suministrado)Signalquellenwähler(nicht mitgeliefert)Geluidsbronkiezer(niet bijgeleverd)Selettore di fonte(non in dotazione)XA-C40Fuse (10 A)Fusible (10 A)Fusible (10 A)Sicherung (10 A)Zekering (10 A)Fusibile (10 A)*4 *5*4*4*1× 4× 2* CDX-M50IP onlyCDX-M50IP uniquementSólo CDX-M50IPNur CDX-M50IPAlleen CDX-M50IPSolo CDX-M50IPfrom boat antenna (aerial)de l’antenne du bateaudesde la antena del barcovon Bootsantennevan de antenne van de bootdall’antenna dell’imbarcazioneAMP REMBlue/white striped / Rayé bleu/blanc /Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift /Blauw/wit gestreept / Rigato blu e biancoMax. supply current 0.3 ACourant d’alimentation maximum 0,3 ACorriente máx. de alimentación de 0,3 Amax. Versorgungsstrom 0,3 AMax. voedingsstroom 0,3 AAlimentazione massima fornita 0,3 AFront speaker (left)Haut-parleur avant (gauche)Altavoz frontal (izquierdo)Frontlautsprecher (links)Voorluidspreker (links)Diffusore anteriore (sinistro)Front speaker (right)Haut-parleur avant (droit)Altavoz frontal (derecho)Frontlautsprecher (rechts)Voorluidspreker (rechts)Diffusore anteriore (destro)Rear speaker (left)Haut-parleur arrière (gauche)Altavoz posterior (izquierdo)Hecklautsprecher (links)Achterluidspreker (links)Diffusore posteriore (sinistro)Rear speaker (right)Haut-parleur arrière (droit)Altavoz posterior (derecho)Hecklautsprecher (rechts)Achterluidspreker (rechts)Diffusore posteriore (destro)ANT REMRed / Rouge /Rojo / Rot /Rood / RossoYellow / Jaune /Amarillo / Gelb /Geel / GialloBlack / Noir /Negro / Schwarz /Zwart / NeroBlue / Bleu /Azul / Blau /Blauw / BluWhite / Blanc /Blanco / Weiß /Wit / BiancoGreen / Vert /Verde / Grün /Groen / VerdePurple / Mauve /Morado / Violett /Paars / ViolaWhite/black striped / Rayé blanc/noir /Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift /Wit/zwart gestreept / Rigato bianco e neroGray/black striped / Rayé gris/noir /Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift /Grijs/zwart gestreept / Rigato grigio e neroGreen/black striped / Rayé vert/noir /Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift /Groen/zwart gestreept / Rigato verde e neroGray / Gris /Gris / Grau /Grijs / GrigioPurple/black striped / Rayé mauve/noir /Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift /Paars/zwart gestreept / Rigato viola e neroMax. supply current 0.1 ACourant d’alimentation maximum 0,1 ACorriente máx. de alimentación de 0,1 Amax. Versorgungsstrom 0,1 AMax. voedingsstroom 0,1 AAlimentazione massima fornita 0,1 AILLUMINATIONLight blue / Bleu ciel /Azul celeste / Hellblau /Lichtblauw / AzzurroOrange/white striped / Rayé orange/blanc /Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift /Oranje/wit gestreept / Rigato arancione e biancoREAR/SUBAUDIO OUT*FRONTAUDIO OUT* CDX-M50IP onlyCDX-M50IP uniquementSólo CDX-M50IPNur CDX-M50IPAlleen CDX-M50IPSolo CDX-M50IP*1 Cinchkabel (nicht mitgeliefert)*2 AUDIO OUT kann zwischen REARund SUB umgeschaltet werden.Näheres hierzu finden Sie in derBedienungsanleitung.*3 Mit dem Kabel nach oben einsetzen.*4 Mit der bootstauglichen Fernbedienungmitgeliefert.*5 Mit dem XA-C40 geliefert*6 Sie können nicht gleichzeitig die RM-X55M und die RM-X11M an diesesGerät anschließen.*7 Nur CDX-M50IP*1 Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)*2 AUDIO OUT kan worden ingesteldop REAR of SUB. Raadpleeg degebruiksaanwijzing voor meer informatie.*3 Plaatsen met het snoer naar boven.*4 Geleverd bij de maritiemeafstandsbediening.*5 Geleverd met de XA-C40*6 De RM-X55M en de RM-X11M kunnenniet tegelijk op dit apparaat wordenaangesloten.*7 Alleen CDX-M50IP*1 Cavo a piedini RCA (non in dotazione)*2 AUDIO OUT può essere impostatosu REAR o su SUB. Per ulterioriinformazioni, consultare il manuale diistruzioni per l’uso.*3 Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.*4 In dotazione con il telecomando per usoin ambiente marino.*5 In dotazione con il modello XA-C40*6 Non è possibile collegarecontemporaneamente il modello RM-X55M e il modello RM-X11M al presenteapparecchio.*7 Solo CDX-M50IP |
Related manuals for Sony CDXM50IP - Marine CD Receiver Slot
Sony CDX-M3DI Installation/connections Manual
Sony CDX-MP30 Installation/connections Manual
Sony CDX-SW330 Installation/connections Manual
Sony CDX-S11 Installation/connections Manual
Sony CDX-M20 Installation/connections Manual
Sony CDX-GT230 Installation/connections Manual
Sony CDX-M600 Installation/connections Manual
Sony CDX-MP80 Installation/connections Manual
Sony CDX-M800 Installation/connections Manual
Sony CDX-C410 Installation/connections Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved