Sony ACC-FH50A Operating Instructions (Battery) Operating Instructions Manual
2007 Sony Corporation Printed in JapanEnglishWhat is the “InfoLITHIUM” battery pack?It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its consumptionwith compatible electronic devices. We recommend that you only use the“InfoLITHIUM” battery pack with electronic devices that have themark.If you use this battery pack with an electronic device that does not have themark, the remaining battery capacity will not be indicated inminutes.** The remaining battery capacity may not be indicated correctly depending on theconditions and environment of use.“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.Be sure to observe followings• Do not short the terminals. • Do not allow metal objects to come into contact withthe battery terminals. • Keep the battery pack away from fire. • Never expose thebattery pack to temperature above 60 °C (140 °F), such as in direct sunlight or in acar parked in the sun. • Keep the battery pack dry. • Store the battery pack out ofthe reach of small children. • Do not expose the battery pack to any shock or forcesuch as hammering, dropping or stepping on it. • Do not disassemble or modify.• Refer to the operating instractions of your electronic device for further details.Charging the battery pack• Before use, be sure to charge the battery pack with a Sony battery charger or othersuitable Sony charging device.• You don’t have to discharge the battery pack before recharging. Charging whilesome capacity remains does not affect the original battery capacity.• To charge the battery pack efficiently, fully charge it in an ambient temperature of10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).Effective use of the battery pack• Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings. Toconserve battery power, we recommend that you keep the battery pack warm, forexample in your pocket, and only insert it in your electronic device just beforeuse.• Have spare battery packs handy for two or three times the expected recordingtime, and make trial recording before taking the actual recording.• If the power goes off even though the remaining battery time shows the batterypack has enough power to operate, charge the battery pack fully again so that thecorrect remaining battery time is shown. Note that the remaining battery time issometimes not restored if used in high temperatures for a long time or left in afully charged state, or if the battery pack is frequently used. Regard the remainingbattery time shown as the approximate recording time.• When using the optional AC adaptor/charger AC-VQP10, the battery lifeindicator may not be displayed.How to store the battery packFully charge the battery pack and then fully use it up on your electronic devicebefore storing in a dry, cool place. Repeat this charging and using up once a year tomaintain the battery pack’s function.Battery life• The battery life is limited. If the remaining battery time is considerably shortened,the battery pack is reaching the end of its life. Replace with a new one.• The battery life varies in each battery pack according to the storage, operatingconditions and environment.No compensation for contents of the recordingContents of the recording cannot be compensated for if recording or playback is notpossible due to a malfunction of the battery pack or other devices.Design and specifications are subject to change without notice.FrançaisQu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ?C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur saconsommation d’énergie avec des appareils électroniques compatibles. Il estconseillé d’utiliser la batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils électroniquesportant la marque exclusivement.Si vous utilisez cette batterie avec un appareil électronique ne portant pas la marque, l’autonomie restante de la batterie ne sera pas indiquée en minutes.** L’indication peut manquer de précision en fonction des conditions et del’environnement d’utilisation de l’appareil.« InfoLITHIUM » est une marque déposée de Sony Corporation.Respectez les consignes suivantes• Ne court-circuitez pas les bornes. • Ne mettez pas d’objets métalliques au contactdes bornes de la batterie. • Gardez la batterie à l’écart du feu. • N’exposez jamais labatterie à une température supérieure à 60 °C (140 °F), comme en plein soleil oudans une voiture garée au soleil. • N’exposez pas la batterie à l’humidité. • Rangezla batterie hors de la portée des jeunes enfants. • N’exposez pas la batterie à deschocs et impacts, par exemple, ne donnez pas de coups de marteau sur la batterie,ne la laissez pas tomber ou ne marchez pas dessus. • Ne démontez pas ou nemodifiez pas la batterie. • Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareilélectronique pour de plus amples informations.Mise en charge de la batterie• Avant d’utiliser la batterie, chargez-la avec un chargeur Sony ou un autreappareil de chargement Sony compatible.• Il n’est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de larecharger. La mise en charge d’une batterie partiellement déchargée n’affecte enrien la capacité d’origine de la batterie.• Pour que la batterie se charge efficacement, chargez-la à une températureambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).Emploi optimal de la batterie• Les performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour utiliserplus longtemps la batterie, il est conseillé de la garder au chaud, par exempledans une poche, et de l’insérer dans l’appareil électronique juste avant de filmer.• Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un tempsd’enregistrement suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et pour pouvoir fairedes essais avant l’enregistrement proprement dit.• Si l’appareil s’éteint alors que l’autonomie de la batterie est apparemmentsuffisante, rechargez complètement la batterie de sorte que l’autonomie restantesoit indiquée correctement. Notez qu’il n’est pas toujours possible d’obtenir uneindication si la batterie est utilisée à des températures élevées pendant une longuepériode, si elle a été laissée complètement chargée ou si elle a été fréquemmentutilisée. Le temps d’enregistrement indiqué doit servir à titre de référenceuniquement.• Lorsque vous utilisez le chargeur/l’adaptateur secteur AC-VQP10 en option,l’indicateur de l'autonomie de la batterie peut ne pas s’afficher.Rangement de la batterieChargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil électronique avantde la ranger dans un lieu sec et frais. En chargeant et en vidant la batterie au moinsune fois dans l’année, vous la maintiendrez en bon état.Durée de service de la batterie• La durée de service de la batterie est limitée. Si l’autonomie de la batterie estnettement inférieure à la normale, c’est que la durée de service de la batterie aexpiré. Dans ce cas, remplacez-la par une batterie neuve.• La durée de service d’une batterie dépend des conditions de rangement,d’utilisation et de l’environnement.Aucun dédommagement des données enregistréesLes données enregistrées ne peuvent pas faire l’objet d’un dédommagement sil’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement dela batterie ou d’un autre appareil.La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.DeutschWas ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblenelektronischen Geräten Ladezustandsdaten austauschen kann. Wir empfehlen,einen „InfoLITHIUM“-Akku nur zu verwenden, wenn das elektronische Gerät mitgekennzeichnet ist.Wenn Sie diesen Akku an einem elektronischen Gerät verwenden, das nicht mitgekennzeichnet ist, wird die Akkurestkapazität in Minuten nichtangezeigt.** Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen stimmt die angezeigteAkkurestkapazität möglicherweise nicht genau.„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.Bitte stets beachten• Schließen Sie die Kontakte nicht kurz. • Achten Sie darauf, dass keineMetallgegenstände mit den Akkukontakten in Berührung kommen. • Halten Sieden Akku von Feuer fern. • Setzen Sie den Akku auf keinen Fall Temperaturenüber 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in derSonne geparkten Auto auftreten können. • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.• Bewahren Sie den Akku an einer für Kinder unzugänglichen Stelle auf. • SetzenSie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, lassen Sie ihn nicht fallen undachten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten. • Zerlegen Sie denAkku nicht und nehmen Sie keine Veränderungen an ihm vor. • WeitereInformationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligenelektronischen Gerät.Laden des Akkus• Laden Sie den Akku vor der Verwendung mit einem Ladegerät von Sony odereinem anderen geeigneten Sony-Gerät mit Ladefunktion.• Sie brauchen den Akku vor dem Aufladen nicht vollständig zu entladen. WennSie den Akku aufladen, während noch eine gewisse Restladung vorhanden ist, soverringert sich die Kapazität des Akkus dadurch nicht.• Um den Akku effizient zu laden, empfiehlt es sich, ihn bei einerUmgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C vollständig aufzuladen.Für optimalen Betrieb des Akkus• Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen. Ankalten Orten empfehlen wir deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Taschewarm zu halten und erst kurz vor dem Betrieb in das Gerät einzusetzen.• Halten Sie Akkus für das Zwei- bis Dreifache der geplanten Aufnahmezeit bereit,und vergewissern Sie sich mit Probeaufnahmen von der einwandfreien Funktion.• Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut Akkurestzeitanzeigenoch nicht leer ist, laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Danach wird dierichtige Akkurestzeit angezeigt. Beachten Sie, dass die Akkurestzeitmöglicherweise nicht stimmt, wenn der Akku längere Zeit bei hohenUmgebungstemperaturen betrieben wird, wenn ein vollständig geladener Akkulängere Zeit nicht verwendet wird oder wenn der Akku bereits sehr häufigverwendet wurde. Betrachten Sie die Akkurestzeitanzeige lediglich als grobenRichtwert für die verbleibende Aufnahmedauer.• Wenn Sie das gesondert erhältliche Netzteil/Ladegerät AC-VQP10 verwenden,erscheint die Akkurestzeitanzeige möglicherweise nicht.Aufbewahrung des AkkusWenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im Jahrvollständig auf und betreiben Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem Akku, biser wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der Akku seineLeistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort.Lebensdauer des Akkus• Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur nocheine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuenaus.• Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- undUmgebungsbedingungen ab.Kein Anspruch auf SchadensersatzEs besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oderWiedergabe auf Grund eines fehlerhaften Akkus oder Geräts nicht ausgeführtwerden konnte.Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.Español¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionadossobre su consumo con dispositivos electrónicos compatibles. Le recomendamos queutilice la batería “InfoLITHIUM” solamente con dispositivos electrónicos queposean la marca .Si utilizase esta batería con dispositivos electrónicos que no poseyesen la marca, la capacidad restante no se indicaría en minutos.* La capacidad restante de la batería puede no indicarse correctamentedependiendo de las condiciones y del entorno de utilización.“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.Tenga en cuenta lo siguiente• No provoque un cortocircuito en los terminales. • Evite que objetos metálicosentren en contacto con los terminales de la batería. • Mantenga la batería alejada delfuego. • No exponga nunca la batería a temperaturas superiores a 60 ºC como a laluz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. • Mantenga labatería seca. •Guarde la batería fuera del alcance de niños pequeños.• No exponga la batería a impactos tales como golpes o caída, y tampoco la pise.• No la desarme ni modifique. • Para más información, consulte el manual deldispositivo electrónico.Carga de la batería• Antes de utilizar la batería, asegúrese de cargarla con un cargador de batería deSony o con otro dispositivo Sony adecuado.• No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga, aunque poseacierta capacidad restante, no afectará la capacidad original de la batería.• Para cargar eficazmente la batería, cárguela completamente a una temperaturaambiental de 10 ºC – 30 ºCUtilización efectiva de la batería• El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura baja. Paraconservar la energía de la batería, le recomendamos que la mantenga cálida, porejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo electrónico solamenteantes de utilizarlo.• Hágase con baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo que tengapensado grabar, y realice una prueba antes de la grabación real.• Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería restante señaleque ésta posee energía suficiente para funcionar, vuelva a cargarlacompletamente para que indique el tiempo de batería restante correcto. Tenga encuenta que el tiempo de batería restante puede no restablecerse si se utiliza a altastemperaturas durante mucho tiempo, si se deja en estado de completamentecargada o si se utiliza con frecuencia. Tome el tiempo de batería restante como elaproximado de grabación.• Al utilizar el adaptador/cargador de ca opcional AC-VQP10, es posible que no sevisualice el indicador de carga de la batería.Almacenamiento de la bateríaCárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo electrónicoantes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita este procedimiento de carga yutilización una vez al año para mantener la función de la batería.Duración útil de la batería• La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería seacorta considerablemente, la batería ha llegado al fin de su duración útil.Reemplace la batería por una nueva.• La duración útil de la batería dependerá de dónde la guarde, de las condicionesde operación y del entorno.No se indemnizará por el contenido de las grabacionesNo se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o lareproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la batería uotros dispositivos.El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.NederlandsVoor de klanten in NederlandGooi de accu niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).Wat is een "InfoLITHIUM" accu?Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan uitwisselenmet compatibele elektronische apparaten. U kunt het beste de "InfoLITHIUM" accualleen gebruiken met elektronische apparaten met het beeldmerk .Bij gebruik van deze accu in elektronische apparatuur zonder hetbeeldmerk zal deze apparatuur de resterende gebruiksduur in minuten nietaangeven.** Afhankelijk van de omstandigheden en de omgeving waarin de accu wordtgebruikt, is het mogelijk dat de tijdsaanduiding niet nauwkeurig is."InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.Neem vooral de volgende aanwijzingen in acht• Let op dat er geen kortsluiting bij de contactpunten optreedt. • Zorg ervoor dat ergeen metalen voorwerpen in contact komen met de contactpunten van de accu.• Houd de accu uit de buurt van vuur. • Stel de accu niet bloot aan temperaturenboven 60 °C, zoals in direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.• Houd de accu droog. • Bewaar de accu buiten het bereik van kleine kinderen.• Stel de accu niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet opstaan. • Probeer de accu niet te demonteren of aan te passen. • Raadpleeg degebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor meer informatie.Opladen van de accu• Voor het gebruik moet u de accu opladen met een Sony-acculader of een andergeschikt oplaadapparaat van Sony.• U hoeft de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw oplaadt. Hetopladen van de accu terwijl deze nog niet volledig leeg is, heeft geen invloed opde oorspronkelijke accucapaciteit.• Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij eenomgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C.Effectief gebruik van de accu• De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de acculading tesparen, kunt u de accu het beste warm houden, bijvoorbeeld in uw jaszak ofbroekzak, en deze pas vlak voor gebruik in het elektronische apparaat plaatsen.• Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee- of driemaal de verwachteopnameduur, en maak ook proefopnamen voor u de uiteindelijke opname maakt.• Als de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er nogvoldoende acculading beschikbaar is, moet u de accu nogmaals volledig opladenzodat de resterende gebruiksduur correct wordt weergegeven. Houd er rekeningmee dat de resterende gebruiksduur soms niet correct wordt weergegeven als deaccu langere tijd wordt gebruikt bij hoge temperaturen, als de accu langere tijdvolledig opgeladen niet wordt gebruikt of als de accu vaak wordt gebruikt. Ukunt de resterende gebruiksduur die wordt aangegeven, beschouwen als debeschikbare opnameduur (bij benadering).• Wanneer u de optionele netspanningsadapter/lader AC-VQP10 gebruikt, wordtde resterende gebruiksduur van de accu wellicht niet weergegeven.Juiste opslag van de accuLaad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met hetelektronische apparaat voordat u de accu op een droge, koele plaats opbergt.Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de accu goed blijftfunctioneren.Levensduur van de accu• De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende gebruiksduur vaneen accu aanmerkelijk is afgenomen, heeft de accu waarschijnlijk het einde van delevensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe accu.• De levensduur van de accu verschilt per accu, afhankelijk van de opslag- engebruiksomstandigheden en de omgeving.Geen vergoeding voor verloren opnamenOpnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegevenwegens een storing van de accu of de andere apparaten.Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonderkennisgeving.SvenskaVad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en kompatibelelektronisk produkt kan förmedla uppgifter om batteriets återstående kapacitet. Durekommenderas att endast använda ”InfoLITHIUM”- batterier i elektroniskaprodukter som är försedda med märket .Om detta batteri används tillsammans med en elektronisk produkt som inte bärmärket , kommer återstående batterikapacitet inte att anges iminuter.** Indikeringen av den återstående batterikapaciteten kanske inte är korrektberoende på under vilka förhållanden och i vilken miljö det används.“InfoLITHIUM” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.Observera följande• Kortslut inte batteripolerna. • Se till att inte några metallföremål kommer ikontakt med batteripolerna. • Se till så att batteriet inte kommer i närheten avöppen eld. • Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådanatemperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.• Håll batteriet torrt. • Förvara batteriet utom räckhåll för barn. • Utsätt intebatteriet för stötar eller tryck – du bör skydda det mot slag och se upp så att du intetappar det eller trampar på det. • Försök inte att plocka isär eller ändra batteriet pånågot vis. • Mer information finns i bruksanvisningen till den elektroniskaprodukten.Att ladda batteriet• Innan du använder batteriet måste du ladda det med en batteriladdare från Sonyeller med någon annan av Sonys produkter som kan ladda batteriet.• Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda batteriet när detfortfarande har kapacitet kvar påverkar inte den kapacitet som batteriet hade frånbörjan.• För att batteriet ska laddas effektivt bör du fulladda det helt i en lufttemperaturmellan 10 °C och 30 °C.Effektiv användning av batteriet• Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda genom atthålla batteriet varmt. Du kan till exempel ha det i fickan och sätta in det i denelektroniska enheten alldeles innan du ska använda den.(Fortsättning på andra sidan)3-097-127-12(1)For customers in the United States and CanadaNote:This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class Bdigital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed toprovide reasonable protection against harmful interference in a residentialinstallation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energyand, if not installed and used in accordance with the instructions, may causeharmful interference to radio communications. However, there is no guarantee thatinterference will not occur in a particular installation. If this equipment does causeharmful interference to radio or television reception, which can be determined byturning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct theinterference by one or more of the following measures:– Reorient or relocate the receiving antenna.– Increase the separation between the equipment and receiver.– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to whichthe receiver is connected.– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in thismanual could void your authority to operate this equipment.This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to thefollowing two conditions:(1) This device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received, including interference thatmay cause undesired operation.This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 duCanada.RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIESLithium-Ion batteries are recyclable.You can help preserve our environment by returning your usedrechargeable batteries to the collection and recycling locationnearest you.For more information regarding recycling of rechargeablebatteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-IonBatteries.RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUMLes accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement enrapportant les piles usées dans un point de collection et recyclagele plus proche.Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units etCanada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions delithium qui sont endommagées ou qui fuient.Für Kunden in DeutschlandEntsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in dieSammelboxen beim Händel oder den Kommunen. Entladen sindBatterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet undsignalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer derBatterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen,kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder gebenSie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.Rechargeable Battery Pack / Batterierechargeable / Akku / Batería recargable /Oplaadbaar batterijpak / Angående detuppladdningsbara batteriet / Blocco batteriaricaricabile / Bateria Recarregável /// / / |
Related manuals for Sony ACC-FH50A Operating Instructions (Battery)
Sony ACC-FM50A Operating Instructions Manual
Sony ACC-FM50A Operating Instructions Manual
Sony ACC-CFR Operating Instructions Manual
Sony BP-43 Operating Instructions Manual
Sony NP-F950/B Operating Instructions Manual
Sony NP-F970 Operating Instructions Manual
Sony NP-FM30 Operating Instructions Manual
Sony BP-GL95 Operating Instructions Manual
Sony NP-F970 Operating Instructions Manual
Sony BP-LX1A Operating Instructions Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved