Sony CXS-M2016 Installation/connections Manual
Also see for CXS-M2016: Limited warrantyOperating instructionsInstallation/connectionsSpecificationsInstallation/connections
SpecifikationerXS-MP1621Högtalare Koaxial 2-vägs:Woofer 16 cm, konisk typTweeter 2,8 cm, konisk typToppeffekt, kort sikt*1 160 W*2Märkeffekt 45 W* 2CEA 2031 RMS-effekt 70 WMärkimpedans 4 ΩUtmatad ljudtrycksnivå 91±2 dB (1 W, 1 m)* 2Effektivt frekvensomfång 35 – 26 000 Hz* 2Vikt Ungefär 850 g per högtalareMedföljande tillbehör Delar för installationXS-MP1611Högtalare 16 cm, dubbelkon-typToppeffekt, kort sikt*1 140 W*2Märkeffekt 40 W* 2CEA 2031 RMS-effekt 65 WMärkimpedans 4 ΩUtmatad ljudtrycksnivå 90±2 dB (1 W, 1 m)* 2Effektivt frekvensomfång 45 – 20 000 Hz* 2Vikt Ungefär 650 g per högtalareMedföljande tillbehör Delar för installationRätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.*1 ”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.*2 Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)Technische gegevensXS-MP1621Luidspreker Coaxiaal 2-weg:Lage tonen 16 cm, conus-typeHoge tonen 2,8 cm, conus-typeMaximaal ingangsvermogen voor korte duur*1160 W* 2Nominaal ingangsvermogen 45 W* 2CEA 2031 RMS-vermogen 70 WNominale impedantie 4 ΩUitgevoerd geluidsdrukniveau 91±2 dB (1 W, 1 m)* 2Effectief frequentiebereik 35 – 26.000 Hz* 2Gewicht Ongeveer 850 g per luidsprekerBijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatieXS-MP1611Luidspreker 16 cm dubbel conus-typeMaximaal ingangsvermogen voor korte duur*1140 W* 2Nominaal ingangsvermogen 40 W* 2CEA 2031 RMS-vermogen 65 WNominale impedantie 4 ΩUitgevoerd geluidsdrukniveau 90±2 dB (1 W, 1 m)* 2Effectief frequentiebereik 45 – 20.000 Hz* 2Gewicht Ongeveer 650 g per luidsprekerBijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatieOntwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaandemededeling gewijzigd worden.*1 "Maximaal ingangsvermogen voor korte duur" kan ook"piekvermogen" genoemd worden.*2 Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)EspecificaçõesXS-MP1621Coluna Coaxial de 2 vias:Graves 16 cm, cónicoAgudos 2,8 cm, cónicoPotência máxima de curto-prazo*1160 W*2Potência nominal 45 W* 2Alimentação RMS CEA 2031 70 WImpedância nominal 4 ΩNível de pressão acústica de saída 91±2 dB (1 W, 1 m) * 2Amplitude de frequência efectiva 35 – 26.000 Hz* 2Peso Aprox. 850 g por colunaAcessórios fornecidos Peças para instalaçãoXS-MP1611Coluna 16 cm, tipo duplo-conePotência máxima de curto-prazo*1140 W*2Potência nominal 40 W* 2Alimentação RMS CEA 2031 65 WImpedância nominal 4 ΩNível de pressão acústica de saída 90±2 dB (1 W, 1 m) * 2Amplitude de frequência efectiva 45 – 20.000 Hz* 2Peso Aprox. 650 g por colunaAcessórios fornecidos Peças para instalaçãoDesign e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.*1 “Potência máxima de curto-prazo” pode também ser referidacomo “Potência de pico”.*2 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)Caratteristiche tecnicheXS-MP1621Diffusore Coassiale a 2 vie:Woofer da 16 cm, tipo a conoTweeter da 2,8 cm, tipo a conoPotenza massima a breve termine*1160 W*2Potenza nominale 45 W* 2Potenza RMS CEA 2031 70 WImpedenza nominale 4 ΩLivello pressione sonora in uscita 91±2 dB (1 W, 1 m)* 2Gamma di frequenza effettiva 35 – 26.000 Hz* 2Peso Circa 850 g per diffusoreAccessori in dotazione Elementi per installazioneXS-MP1611Diffusore Tipo a doppio cono da 16 cmPotenza massima a breve termine*1140 W*2Potenza nominale 40 W* 2Potenza RMS CEA 2031 65 WImpedenza nominale 4 ΩLivello pressione sonora in uscita 90±2 dB (1 W, 1 m)* 2Gamma di frequenza effettiva 45 – 20.000 Hz* 2Peso Circa 650 g per diffusoreAccessori in dotazione Elementi per installazioneIl design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifichesenza preavviso.*1 “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essereriferito a “Alimentazione massima”.*2 Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)4-299-940-11(1)2-Way Speaker (XS-MP1621)Dual Speaker (XS-MP1611)XS-MP1621XS-MP1611Dane techniczneXS-MP1621Głośnik Współosiowy 2-drożny:Niskotonowy 16 cm, typstożkowyWysokotonowy 2,8 cm, typstożkowyMaksymalna moc chwilowa*1 160 W* 2Moc znamionowa 45 W* 2Moc RMS według CEA 2031 70 WImpedancja znamionowa 4 ΩWyjściowe ciśnienie akustyczne 91±2 dB (1 W, 1 m)* 2Skuteczne pasmo przenoszenia 35 – 26 000 Hz* 2Waga Około 850 g/głośnikDostarczony osprzęt Elementy instalacyjneXS-MP1611Głośnik System dwustożkowy, 16 cmMaksymalna moc chwilowa*1 140 W* 2Moc znamionowa 40 W* 2Moc RMS według CEA 2031 65 WImpedancja znamionowa 4 ΩWyjściowe ciśnienie akustyczne 90±2 dB (1 W, 1 m)* 2Skuteczne pasmo przenoszenia 45 – 20 000 Hz* 2Waga Około 650 g/głośnikDostarczony osprzęt Elementy instalacyjneKonstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.*1 „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą szczytową”.*2 Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)SpecificaţiiXS-MP1621Difuzor Coaxial, 2 căi:Difuzor frecvenţe joase16 cm, tip conDifuzor înalte de 2,8 cm, tip conPutere maximă pe termen scurt*1 160 W*2Putere nominală 45 W* 2Putere RMS CEA 2031 70 WImpedanţă nominală 4 ΩNivel presiune acustică la ieşire 91±2 dB (1 W, 1 m)*2Interval de frecvenţă efectiv 35 – 26.000 Hz* 2Masă Aprox. 850 g per difuzorAccesorii furnizate Componente pentru instalareXS-MP1611Difuzor 16 cm tip con dubluPutere maximă pe termen scurt*1 140 W* 2Putere nominală 40 W* 2Putere RMS CEA 2031 65 WImpedanţă nominală 4 ΩNivel presiune acustică la ieşire 90±2 dB (1 W, 1 m)* 2Interval de frecvenţă efectiv 45 – 20.000 Hz* 2Masă Aprox. 650 g per difuzorAccesorii furnizate Componente pentru instalareDesignul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.*1 „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca„Putere la vârf ”.*2 Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)Технические характеристикиXS-MP1621Динамик Коаксиальная 2-полоснаясистема:Низкочастотный 16 см,конического типаВысокочастотный 2,8 см,конического типаКратковременная максимальная мощность*1160 Вт* 2Номинальная мощность 45 Вт* 2Мощность RMS согласно CEA 203170 ВтНоминальное сопротивление 4 ОмУровень выходного звукового давления91±2 дБ (1 Вт, 1 м)* 2Рабочий диапазон частот 35 – 26000 Гц* 2Масса Oколо 850 г каждый динамикВходящие в комплект принадлежностиДетали для установкиXS-MP1611Динамик Двухдиффузорный,диаметром 16 смКратковременная максимальная мощность*1140 Вт* 2Номинальная мощность 40 Вт* 2Мощность RMS согласно CEA 203165 ВтНоминальное сопротивление 4 ОмУровень выходного звукового давления90±2 дБ (1 Вт, 1 м)* 2Рабочий диапазон частот 45 – 20000 Гц* 2Масса Oколо 650 г каждый динамикВходящие в комплект принадлежностиДетали для установкиКонструкция и технические характеристики могут бытьизменены без уведомления.*1 “Кратковременная максимальная мощность” также можетназываться термином “Пиковая мощность”.*2 Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)Texнічні xapaктepиcтикиXS-MP1621Динамік Коaкcіaльнa 2-смугова cиcтeмa:Hизькочacтотний динaмік16 cм, конічного типyBиcокочacтотний динaмік2,8 cм, конічного типyМаксимальна короткочасна потужність*1160 Вт* 2Номінальна потужність 45 Вт* 2Потужність RMS згідно CEA 2031 70 ВтНомінальний імпеданс 4 ОмРівень вихідного звукового тиску 91±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2Ефективний частотний діапазон 35 – 26000 Гц*2Вага приблизно 850 г кожнийдинaмікДодаткове обладнання компоненти длявстановленняXS-MP1611Динамік 16 cм, двійний конічноготипyМаксимальна короткочасна потужність*1140 Вт* 2Номінальна потужність 40 Вт* 2Потужність RMS згідно CEA 2031 65 ВтНомінальний імпеданс 4 ОмРівень вихідного звукового тиску 90±2 дБ (1 Вт, 1 м)*2Ефективний частотний діапазон 45 – 20000 Гц*2Вага приблизно 650 г кожнийдинaмікДодаткове обладнання компоненти длявстановленняКонструкція та технічні характеристики можуть бути зміненібез попередження.*1 Інше визначення «Максимальна короткотерміновапотужність» - «Пікова потужність».*2 Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)2-полосный динамик (XS-MP1621)Двухдиффузорный динамик(XS-MP1611)Cдeлaно во KитaeSpecificationsXS-MP1621Speaker Coaxial 2-way:Woofer 16 cm (6 1 /2 in) conetypeTweeter 2.8 cm (1 1/ 8 in) conetypeShort-term Maximum power*1 160 W* 2Rated power 45 W* 2CEA 2031 RMS Power 70 WRated impedance 4 ΩOutput sound pressure level 91±2 dB (1 W, 1 m)* 2Effective frequency range 35 – 26,000 Hz* 2Mass Approx. 850 g (1 lb 14 oz) perspeakerSupplied accessories Parts for installationXS-MP1611Speaker 16 cm (6 1 /2 in) dual-cone typeShort-term Maximum power*1 140 W* 2Rated power 40 W* 2CEA 2031 RMS Power 65 WRated impedance 4 ΩOutput sound pressure level 90±2 dB (1 W, 1 m)* 2Effective frequency range 45 – 20,000 Hz* 2Mass Approx. 650 g (1 lb 7 oz) perspeakerSupplied accessories Parts for installationDesign and specifications are subject to change without notice.*1 “Short-term Maximum power” may also be referred to as “PeakPower”.*2 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)Caractéristiques techniquesXS-MP1621Haut-parleur Coaxial à 2 voies :Haut-parleur de graves de16 cm (6 1 /2 po) de typeconiqueHaut-parleur d'aigus de 2,8 cm(1 1 /8 po) de type coniquePuissance maximale à court terme*1160 W*2Puissance nominale 45 W* 2Puissance efficace (RMS) CEA 203170 WImpédance nominale 4 ΩNiveau de pression acoustique de sortie91±2 dB (1 W, 1 m)*2Plage de fréquences efficace 35 – 26 000 Hz* 2Poids Environ 850 g (1 lb 14 oz) parhaut-parleurAccessoires fournis Éléments d’installationXS-MP1611Haut-parleur 16 cm (6 1 /2 po) type doublecônePuissance maximale à court terme*1140 W*2Puissance nominale 40 W* 2Puissance efficace (RMS) CEA 203165 WImpédance nominale 4 ΩNiveau de pression acoustique de sortie90±2 dB (1 W, 1 m)*2Plage de fréquences efficace 45 – 20 000 Hz* 2Poids Environ 650 g (1 lb 7 oz) parhaut-parleurAccessoires fournis Éléments d’installationLa conception et les caractéristiques techniques sont sujettes àmodification sans préavis.*1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi êtredésignée sous le nom de « Puissance de crête ».*2 Conditions de test: CEI 60268-5 (2003-05)EspecificacionesXS-MP1621Altavoz Coaxial de 2 vías:Graves 16 cm, tipo cónicoAgudos 2,8 cm, tipo cónicoPotencia de pico máximo*1 160 W* 2Potencia nominal 45 W* 2Potencia RMS conforme CEA 203170 WImpedancia nominal 4 ΩNivel de presión acústica de salida 91±2 dB (1 W, 1 m)*2Rango de frecuencia efectivo 35 – 26.000 Hz* 2Peso Aprox. 850 g por altavozAccesorios suministrados Componentes para instalaciónXS-MP1611Altavoz Tipo cónico doble de 16 cmPotencia de pico máximo*1 140 W* 2Potencia nominal 40 W* 2Potencia RMS conforme CEA 203165 WImpedancia nominal 4 ΩNivel de presión acústica de salida 90±2 dB (1 W, 1 m)*2Rango de frecuencia efectivo 45 – 20.000 Hz* 2Peso Aprox. 650 g por altavozAccesorios suministrados Componentes para instalaciónDiseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.*1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse“Potencia de pico”.*2 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)Technische DatenXS-MP1621Lautsprecher 2 Wege, koaxial:Tieftöner 16 cm, Konus-TypHochtöner 2,8 cm, Konus-TypKurzzeitige max. Leistung*1 160 W* 2Nennleistung 45 W* 2CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe 70 WNennimpedanz 4 ΩAusgangsschalldruckpegel 91±2 dB (1 W, 1 m)* 2Effektiver Frequenzbereich 35 – 26.000 Hz* 2Gewicht ca. 850 g pro LautsprecherMitgeliefertes Zubehör MontageteileXS-MP1611Lautsprecher Doppel-Konus-System, 16 cmKurzzeitige max. Leistung*1 140 W* 2Nennleistung 40 W* 2CEA 2031 RMS-Leistungsabgabe 65 WNennimpedanz 4 ΩAusgangsschalldruckpegel 90±2 dB (1 W, 1 m)* 2Effektiver Frequenzbereich 45 – 20.000 Hz* 2Gewicht ca. 650 g pro LautsprecherMitgeliefertes Zubehör MontageteileÄnderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleibenvorbehalten.*1 „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als„Spitzenleistung“ bezeichnet.*2 Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)Disposal of Old Electrical &Electronic Equipment (Applicable inthe European Union and otherEuropean countries with separatecollection systems)This symbol on the product or on its packagingindicates that this product shall not be treated as household waste.Instead it shall be handed over to the applicable collection pointfor the recycling of electrical and electronic equipment. Byensuring this product is disposed of correctly, you will helpprevent potential negative consequences for the environment andhuman health, which could otherwise be caused by inappropriatewaste handling of this product. The recycling of materials will helpto conserve natural resources. For more detailed informationabout recycling of this product, please contact your local CivicOffice, your household waste disposal service or the shop whereyou purchased the product.Traitement des appareils électriqueset électroniques en fin de vie(Applicable dans les pays de l’UnionEuropéenne et aux autres payseuropéens disposant de systèmes decollecte sélective)Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indiqueque ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Ildoit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclagedes équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ceproduit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderezà prévenir les conséquences négatives potentielles pourl’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériauxaidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute informationsupplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvezcontacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin oùvous avez acheté le produit.Tratamiento de los equipos eléctricosy electrónicos al final de su vida útil(aplicable en la Unión Europea y enpaíses europeos con sistemas derecogida selectiva de residuos)Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presenteproducto no puede ser tratado como residuos domésticosnormales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto derecogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de queeste producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir lasconsecuencias negativas para el medio ambiente y la saludhumana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en elmomento de deshacerse de este producto. El reciclaje demateriales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibirinformación detallada sobre el reciclaje de este producto, póngaseen contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida máscercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.Entsorgung von gebrauchtenelektrischen und elektronischenGeräten (anzuwenden in denLändern der Europäischen Unionund anderen europäischen Ländernmit einem separaten Sammelsystemfür diese Geräte)Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zubehandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recyclingvon elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werdenmuss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen diesesProdukts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit IhrerMitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falschesEntsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch vonRohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recyclingdieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, denkommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in demSie das Produkt gekauft haben.Omhändertagande av gamlaelektriska och elektroniskaprodukter (Användbar i denEuropeiska Unionen och andraEuropeiska länder med separatainsamlingssystem)Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten intefår hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in påuppsamlingsplats för återvinning av el- ochelektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produktenhanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativamiljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasserassom vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehållanaturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bördu kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst elleraffären där du köpte varan.Verwijdering van oude elektrischeen elektronische apparaten(Toepasbaar in de Europese Unie enandere Europese landen metgescheiden inzamelingssystemen)Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat ditproduct niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Hetmoet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische enelektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt datdit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt uvoor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnenvoordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclingvan materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijkebronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van ditproduct, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, hetbedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafvalof de winkel waar u het product hebt gekocht.DimensionsDimensionsDimensionesAbmessungenDimensionerAfmetingenUnidade: mmUnità: mmJednostka: mmUnitate: mmEдиницы: ммOдиниці: ммTratamento de EquipamentosEléctricos e Electrónicos no final dasua vida útil (Aplicável na UniãoEuropeia e em países Europeus comsistemas de recolha selectiva deresíduos)Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indicaque este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduosde equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que esteproduto é correctamente depositado, irá prevenir potenciaisconsequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamentodestes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para aconservação dos recursos naturais. Para obter informação maisdetalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte omunicípio onde reside, os serviços de recolha de resíduos da suaárea ou a loja onde adquiriu o produto.Trattamento del dispositivo elettricoo elettronico a fine vita (applicabilein tutti i paesi dell’Unione Europea ein altri paesi europei con sistema diraccolta differenziata)Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che ilprodotto non deve essere considerato come un normale rifiutodomestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto diraccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici edelettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltitocorrettamente, voi contribuirete a prevenire potenzialiconseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebberoaltrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Ilriciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Perinformazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale dismaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/oelettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dallanormativa applicabile (valido solo per l’Italia).Pozbycie się zużytego sprzętu(stosowane w krajach UniiEuropejskiej i w pozostałych krajacheuropejskich stosujących własnesystemy zbiórki)Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produktnie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno sięgo dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętuelektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiedniezadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnymnegatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakiemogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowaniaodpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiskanaturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacjina temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się zlokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbamizagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którymzakupiony został ten produkt.Dezafectarea echipamentelorelectrice şi electronice vechi (Seaplică pentru ţările membre aleUniunii Europene si pentru alte ţărieuropene cu sisteme de colectareseparată)Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indicăfaptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. Eltrebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şielectronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în modcorect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupramediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat înmod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta laconservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate dereciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşuldumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de undeaţi cumpărat produsul.Утилизaция отслужившегоэлeктpичecкого и элeктpонногообоpyдовaния (диpeктивaпpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзaи дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдeдeйcтвyют cиcтeмы paздeльногоcбоpa отxодов)Утилізація старого електричногота електронного обладнання(застосовується в Європейськомусоюзі та інших європейськихкраїнах із системами роздільногозбирання сміття)Notice for customers: the following information is onlyapplicable to equipment sold in countries applying EUdirectivesThe manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The AuthorizedRepresentative for EMC and product safety is Sony DeutschlandGmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For anyservice or guarantee matters please refer to the addresses given inseparate service or guarantee documents.Avis à l’intention des clients : les informations suivantess’appliquent uniquement aux appareils vendus dans despays qui appliquent les directives de l’Union EuropéenneLe fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 KonanMinato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pourles questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et lasécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, HedelfingerStrasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute questionrelative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référeraux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV oula garantie.Aviso para los clientes: la información siguiente resulta deaplicación solo a los equipos comercializados en paísesafectados por las directivas de la UEEl fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 KonanMinato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizadopara EMC y seguridad en el producto es Sony DeutschlandGmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Paracualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favordiríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio ogarantía adjuntados con el producto.Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen geltennur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denenEU-Richtlinien geltenDer Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter fürEMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. FürKundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sichbitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumentengenannten Adressen.Kundmeddelande: Följande information gäller enbart förutrustning såld i länder som tillämpar EU-direktivenTillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 KonanMinato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant förEMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service ochgaranti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garantidokument.Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldtenkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijnDe fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 KonanMinato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerdevertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is SonyDeutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graagnaar de addressen in de afzonderlijke service/garantiedocumenten.Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-seapenas ao equipamento comercializado nos países queaplicam as Directivas da UEO fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 KonanMinato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado paraCompatibilidade Electromagnética e segurança do produto é aSony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ougarantia por favor consulte a morada indicada nos documentossobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardanoesclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sonoapplicate le direttive UEIl fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 KonanMinato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentanteautorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e dellasicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, HedelfingerStrasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problemarelativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimentoagli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniticon il prodotto.Informacje dla klientow: poniższe informacje dotycząwyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorychobowiązują dyrektywy Unii EuropejskiejProducentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 KonanMinato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionymprzedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionymdo dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiamizasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją naterytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych igwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, którychadresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lubserwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numaiechipamentelor vândute în ţările care respectă directiveleUEProducătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 KonanMinato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagneticăsi conformitatea electrosecurităţii produselor este : SonyDeutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart,Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vărugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только дляобоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyютдиpeктивы ECПроизводителем данного устройства является корпорацияSony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075Japan.Уполномоченным представителем по электромагнитнойсовместимости (EMC) и безопасности изделия являетсякомпания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания игарантии обращайтесь по адресам, указанным всоответствующих документах.Примітка для користувачів: наведена нижче інформаціястосується лише обладнання, що продається у країнах,де застосовуються директиви ЄСВиробником цього товару є корпорація Sony, офіс якоїрозташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань EMC(Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – SonyDeutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантіїзвертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, щообумовлюють питання гарантії та обслуговування.Installation/ConnectionsInstallation/ConnexionsInstalación/ConexionesInstallation/AnschlussMontering/AnslutningMontage/AansluitingenInstalação/LigaçõesInstallazione/CollegamentiInstalacja/PołączeniaInstalare/ConexiuniУстановка/ПодсоединениеBcтaновлeння/ПідключeнняPrecautions Do not continuously use the speaker system beyond thepeak power handling capacity. Keep recorded tapes, watches, and personal credit cardsusing magnetic coding away from the speaker system toprotect them from damage caused by the magnets inthe speakers. During installation, do not touch the speaker cones inorder to prevent damage to them.If you cannot find an appropriate mountinglocation, consult your marine dealer or yournearest Sony dealer before mounting.Précautions Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à uneutilisation continue au-delà de la capacité de traitementde la puissance de crête. Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartesde crédit utilisant un code magnétique à l’écart dusystème de haut-parleurs pour éviter tout dommagecausé par les aimants des haut-parleurs. Pendant l’installation, veillez à ne pas toucher les cônesde haut-parleur pour ne pas les endommager.Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacementadéquat pour installer l’appareil, consultez votrerevendeur maritime ou votre revendeur Sony leplus proche.Precauciones Procure no utilizar el sistema de altavoces en formacontinua con una potencia que sobrepase la potenciaadmisible. Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintasgrabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificaciónmagnética para evitar daños que posiblementecausarían los imanes de los altavoces. Durante el montaje, tenga cuidado de no tocar el conodel altavoz, porque podría dañarse.Si no encuentra un emplazamiento apropiado parael montaje, consulte al distribuidor deembarcaciones o a su distribuidor de Sony máscercano.Sicherheitsmaßnahmen Verwenden Sie das Lautsprechersystem nichtkontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit. Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren undKreditkarten mit Magnetcodierung von denLautsprechern fern, um eine Beschädigung durch dieLautsprechermagnete zu vermeiden. Berühren Sie beim Einbau nicht die Lautsprecherkegel,da sie sonst beschädigt werden können.Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,wenden Sie sich vor der Montage an IhrenBootsausrüster oder an den nächsten Sony-Händler.Säkerhetsföreskrifter Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högretoppeffekt än det klarar av. Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor ochkreditkort med magnetremsa kan skadas avmagneterna i högtalarna och du bör därför inte läggadem i närheten av högtalarna. Se till att du inte kommer åt högtalarnas koner underinstallationen eftersom de är ömtåliga och lätt kanskadas.Om du inte hittar en lämplig monteringsplats,rådfråga din marina återförsäljare eller närmasteSony-återförsäljare innan montering.Voorzorgsmaatregelen Belast het luidsprekersysteem niet constant met eenvermogen dat het maximale ingangsvermogenoverschrijdt. Houd banden met opnamen, horloges en creditcardsmet magnetische codering uit de buurt van hetluidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door deluidsprekermagneten te voorkomen. Let op dat u tijdens het monteren het conische gedeeltevan de luidspreker niet aanraakt, om beschadiging tevoorkomen.Als u geen geschikte montageplaats vindt,raadpleeg dan uw bootdealer of de dichtstbijzijndeSony-dealer voordat u de luidsprekers gaatinstalleren.Precauções Não utilize o sistema de colunas continuamente alémda capacidade de potência de pico. Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartõesde crédito pessoais que utilizem codificação magnéticalonge do sistema de colunas para evitar que fiquemdanificados pelos ímanes das colunas. Durante a instalação, tenha cuidado para não tocar noscones da coluna para não os danificar.Se não conseguir encontrar um local de instalaçãoadequado, consulte o seu agente marítimo ou oagente Sony mais próximo antes de proceder àmontagem.Precauzioni Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione dipotenza nominale superiore a quella massimasupportata e in modo prolungato. I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito concodice magnetico devono essere tenuti lontano dalsistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusoripossano danneggiarli. Durante il montaggio fare attenzione a non toccare iconi dei diffusori perché possono rimanere danneggiati.Se non si riesce ad individuare una posizioneadatta per il montaggio, consultare ilconcessionario nautico o il rivenditore Sony dizona prima del montaggio.Środki ostrożności Nie należy używać zestawu głośnikowego w sposób ciągłyprzy mocy wyjściowej przekraczającej jego wydajność. Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jaknagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowezakodowane magnetycznie, należy je przechowywać zdala od głośników zawierających wbudowane magnesy. Podczas montażu nie należy dotykać kopułek głośnika,aby ich nie uszkodzić.Jeśli nie można znaleźć stosownego miejscamontażu, przed zamontowaniem należyskontaktować się ze sprzedawcą sprzętu morskiegolub najbliższym przedstawicielem handlowymfirmy Sony.Măsuri de siguranţă Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare pestecapacitatea sa de tratare a puterii la vârf. Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile decredit personale cu partea magnetică departe de sistemulde difuzoare pentru a le proteja de deteriorările cauzatede magneţii din difuzoare. În timpul instalării, nu atingeţi conurile difuzoarelor,pentru a preveni deteriorarea acestora.Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasamentcorespunzător pentru montaj consultaţi vânzătorulmaşinii sau cel mai apropiat distribuitor Sonyînainte de montaj.Меры предосторожности He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нaaкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй eeпиковyю мощноcть. Не держите вблизи от акустических систем магнитныеленты с записью, часы или кредитные карточки смагнитным кодом во избежание их повреждения подвоздействием магнитов, имеющихся в динамиках. Bо вpeмя ycтaновки нe пpикacaйтecь к диффyзоpaмaкycтичecкиx cиcтeм, чтобы избeжaть иxповpeждeния.Если вы не можете самостоятельно найтиподxодящee мecто для установки акустическихсистем, обратитесь за советом к дилеру, укоторого приобрели судно, или к ближайшемудилеру фирмы Sony.Зaxоди бeзпeки He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнycиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковyпотyжніcть. Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa оcобиcтікpeдитні кapтки з мaгнітним кодyвaнням подaлі відaкycтичної cиcтeми, щоб зaxиcтити їx відpозмaгнічyвaння. Щоб не пошкодити конуси динаміка, не торкайтесяїх під час встановлення.Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeннянe вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy до дилepa, уякого пpидбaно судно, aбо до нaйближчогодилepa компaнії Sony.DimensõesDimensioniWymiaryDimensiuniРазмерыPозміpиUnit: mm (in)Unité : mm (po)Unidad: mmEinheit: mmEnhet: mmEenheid: mmXS-MP1621ø 125 (5)ø 142 (5 5/8)ø 86 (3 1/2)4 - ø 5 (7/32)32.5(1 5/16)ø 174 (6 7/8)45°45°61(2 1/2)XS-MP1611ø 125 (5)ø 142 (5 5/8)ø 86.5 (3 1/2)4 - ø 5 (7/32)25.5(1 1/16)ø 174 (6 7/8)45°45°51(2 1/8)Reference PointPoint de référencePunto de referenciaBezugspunktReferenspunktReferentiepuntPonto de ReferênciaPunto di riferimentoPunkt odniesieniaPunct de referinţăИсходная точкаОпорна точкаReference PlanePlan de référencePlano de referenciaBezugsebeneReferensplanReferentievlakPlano de ReferênciaPiano di riferimentoPłaszczyzna odniesieniaPlan de referinţăИсходная плоскостьОпорна площинаReference AxisAxe de référenceEje de referenciaBezugsachseReferensaxelReferentieasEixo de ReferênciaAsse di riferimentoOś odniesieniaAxă de referinţăИсходная осьОпорна вісь |
Related manuals for Sony CXS-M2016
Sony XS-HS4 Installation/connections Manual
Sony XS-A82P Installation/connections Manual
Sony XS-E139 Installation/connections Manual
Sony XS A827 Installation/connections Manual
Sony XS-HF77 Installation/connections Manual
Sony XS-A813 Installation/connections Manual
Sony XS-HF55 Installation/connections Manual
Sony XS-A1713 Installation/connections Manual
Sony XS-A1013 Installation/connections Manual
Sony XS-A1723 Installation/connections Manual
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved