9Niethebel an Schlüsseltaster montieren (IKON, CES, BKS, OMR) /Mounting riveted lever on key-operated pushbutton (IKON, CES, BKS, OMR) /Fixation du levier riveté sur le bouton à clé (IKON, CES, BKS, OMR) /Montar la palanca remachada en el pulsador de llave (IKON, CES, BKS, OMR) /Montare la leva rivettata al selettore a chiave (IKON, CES, BKS, OMR) /Montera den nitade hävarmen på nyckelbrytaren (IKON, CES, BKS, OMR)- Schlüssel (1.1) nach links auf Position "0" drehen- Seilzug (30) vollständig in Halter (7) einschrauben undmit Nippel (30.1) in Niethebel (5) einhängen- Zugfeder (11) einhängen, Lage der Ösenöffnung beachten !- Niethebel (5) wie dargestellt auf Schlüsseltaster (1)stecken und mit Zylinderschraube (6) sichern(Anziehdrehmoment 0,5 ± 0,1 Nm)Hinweis: Justierung des Seilzuges siehe Seite 18!- Turn key (1.1) counter-clockwise to position ‘O’- Screw cable (30) fully into holder (7) and engage inriveted lever (5) with nipple (30.1)- Engage tension spring (11), paying attention to theposition of the eye opening- Place riveted lever (5) on key-operated pushbutton (1)as illustrated and secure with cheese-head screw (6)(Tightening torque 0.5 ± 0.1 Nm)Note: For adjustment of cable, see page 18.- Tourner la clé (1.1) vers la gauche pour l’amener enposition „0“- Visser le flexible Bowden (30) au support (7) et accrocherl’embout (30.1) dans le levier riveté (5)- Accrocher le ressort de traction (11) en faisant attentionà la position des anneaux.- Placer le levier riveté (5) comme représenté surl’interrupteur à clé (1) et serrer la vis à tête cylindrique (6);couple de serrage 0,5 ± 0,1 NmRemarque : ajustement du flexible Bowden, voir page 18.DeutschEnglishEspañolSvenskaItalianoFrançais30.13076511- Girar la llave (1.1) hacia la izquierda hasta la posición „0“- Enroscar el cable Bowden (30) totalmente en el soporte(7) y engancharlo en la palanca remachada (5) con laboquilla (30.1)- ¡Enganchar el resorte de tensión (11), observar laposición de la abertura del ojal !- Montar la palanca remachada (5) sobre el pulsador dellave (1) tal como se indica y asegurarla con tornillocilíndrico (6) (par de apriete 0,5 ± 0,1 Nm)Nota: Ajuste del cable Bowden según página 18.- Girare la chiave (1.1) a sinistra in posizione di ”0”- Avvitare completamente il cavo flessibile (30) nella staf-fa (7) ed agganciarlo con la forcella (30.1) nella levarivettata (5)- Agganciare la molla di trazione (11), fare attenzione allaposizione dell’occhiello!- Inserire la leva rivettata (5) sul selettore a chiave (1)come illustrato, ed assicurarla con la vite cilindrica (6)(coppia di serraggio 0,5 ± 0,1 Nm)Note: Per la sistemazione del cavo flessibile vedere pagina 18!- Vrid nyckeln (1.1) åt vänster till position „0“- Skruva in vajern (30) fullständigt i hållaren (7) och hängin den med nippel (30.1) i den nitade hävarmen (5)- Haka in dragfjädern (11), ge akt på ögleöppningensläge!- Sätt, enligt figur, den nitade hävarmen (5) på nyckel-strömställaren (1) och fixera med skruven med cylindriskthuvud (6) (Åtdragningsmoment 0,5 ± 0,1 Nm)Observera: Justering av vajern se sidan 18!