Sharp EL-1607P Operation Manual
Also see for EL-1607P: Brochure & specsOperation manualOperation manualOperation manualService manual
POWER ON SWITCH:When the “I” side of the power on switch is pressed, the calculator isturned on.OFF POWER OFF KEY:When the power off key is pressed, the calculator is turned off.PRINT/ITEM COUNT MODE SELECTOR:“•”: Set to the non-print mode.“P”: Set to the print mode.“P•IC”: Set to the print and item count mode.For addition or subtraction, each time is pressed, 1 is added to the itemcounter, and each time is pressed, 1 is subtracted.• The count is printed when the calculated result is obtained.• Pressing of , , or clears the counter.Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the countexceeds the maximum, the counter will recount from zero.DECIMAL SELECTOR:Presets the number of decimal places in the answer. In the ‘‘F’’ position, the answer isdisplayed in the floating decimal system.CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:‘‘K’’: The following constant functions will be performed:Multiplication:The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand)and instruction.Division:The calculator will automatically remember the second number entered (the divisor)and instruction.‘‘•’’: Neutral‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition and subtraction of numbers without anentry of the decimal point. When the Add mode is activated, the decimal pointis automatically positioned according to the decimal selector setting.Use of , and will automatically override the Add mode and decimallycorrect answers will be printed at the preset decimal position.ROUNDING SELECTOR:“ ”: An answer is rounded up.“5/4”: An answer is rounded off.“ ”: An answer is rounded down.Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of or.If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ).GRAND TOTAL MODE SELECTOR:“GT”: Grand Total“•”: NeutralSTORE KEY:This key is used to store the conversion rate or the tax/discount rate.Conversion rate:• Enter the conversion rate, then press .• A maximum of 6 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).Tax/discount rate:• Enter the adding tax rate, then press .• To store a discount rate, press before pressing .• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).Note: • For the conversion rate and the tax/discount rate, a single value can bestored for each. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.PAPER FEED KEYLAST DIGIT CORRECTION KEYGRAND TOTAL KEYCLEAR ENTRY KEYTOTAL KEYMULTIPLICATION KEYDIVISION KEYMINUS EQUAL KEYPLUS EQUAL KEYCHANGE SIGN KEYMARKUP KEYMEMORY TOTAL CLEAR KEYMEMORY SUBTOTAL RECALL KEYTAX-INCLUDING KEYPRE-TAX KEYPERCENT KEYNON-ADD/SUBTOTAL KEY:Non-add – When this key is pressed right after an entry of a number in thePrint mode, the entry is printed on the left-hand side with thesymbol “#”.This key is used to print out numbers not subjects to calculationsuch as code, date, etc.Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. Whenpressed following the or key, the subtotal is printed withthe symbol “◊” and the calculation may be continued.By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed numberis printed without any symbol.CONVERSION KEY:This key is used:• to store the conversion rate.• obtains a value by multiplying a given number with a specified conversion rate.• to recall the presently stored rate for check. Press first to clearthe calculation register and reset an error condition, then press . Theconversion rate is printed with the symbol “∆”.EL-1607PELECTRONIC PRINTING CALCULATORDRUCKENDER TISCHRECHNERCALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUECALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTEOPERATION MANUALBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIMANUALE DI ISTRUZIONIOPERATIONAL NOTESENGLISHTo insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend thefollowing:1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes,moisture, and dust.2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wetcloth.3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, forexample water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam,perspiration, etc. will also cause malfunction.4. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicingdealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service whereavailable.5. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.6. Unplug the calculator by pulling on the plug portion, not the cord.7. Do not place objects on the AC cord. Do not run the AC cord under rugs, mats, orother such objects.8. This product, including accessories, may change due to upgrading without priornotice.SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequentialeconomic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of thisproduct and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von SHARP zu gewährleisten,empfehlen wir folgende Massnahmen:1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an denen hohe Temperatur-unterschiede, hohe Luftfeuchtigkeit oder Staub vorhanden ist.2. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Reinigen des Rechners. KeineLösungsmittel oder ein feuchtes Tuch verwenden.3. Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzenoder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerätvor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., dader Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.4. Wenn eine Reparatur notwendig ist, beauftragen Sie nur einen SHARP-Händler,einen von SHARP zugelassenen Kundendienst oder einen SHARP-Reparaturdienst.5. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät oder knicken oder biegen Sie es nicht.6. Ziehen Sie beim Abtrennen des Rechners am Steckerteil, nicht am Kabel.7. Legen oder stellen Sie keine Objekte auf das Netzkabel. Verlegen Sie dasNetzkabel nicht unter Teppichen, Matten oder ähnlichen Objekten.8. Produktverbesserungen dieses Gerätes, einschließlich des Zubehörs, bleibenohne Vorankündigung vorbehalten.SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligenoder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden,die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätesund dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed forretaining the tax/discount rate and conversion rate information).Removing the insulation sheet, and resetting1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.2. Connect the power supply plug to an outlet, then press the RESET switch on theback of the unit after pressing the power on switch. (See “RESETTING THEUNIT”.)ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERSZuerst das Isolierblatt zum Schutz der Speichersicherungs-Batterie entfernen (dient zumSpeichern der Informationen zur Steuer-/Abschlagrate und der Umrechnungsrate).Entfernen des Isolierblattes und Rückstellung1. Das Isolierblatt der Speichersicherungs-Batterie herausziehen.2. Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, und dann den RESET-Schalterauf der Geräteunterseite drücken, nachdem der Ein-Schalter gedrückt wird.(Siehe “RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES”.)EIN-SCHALTERWenn die “I”-Seite des Ein-Schalters gedrückt wird, wird der Rechnereingeschaltet.OFF AUS-TASTE:Wenn die Aus-Taste gedrückt wird, wird der Rechner ausgeschaltet.WAHLSCHALTER FÜR DRUCKEN/POSTENZÄHLER:“•”: Nicht-Drucken gewählt.“P”: Drucken gewählt.“P•IC”: Drucken und Postenzähler gewählt.Bei Additionen bzw. Subtraktionen wird die Postenanzahl mit jedemDrücken von um 1 erhöht und mit jedem Drücken von um 1 vermindert.• Der Zählerstand wird ausgedruckt, wenn der Rechner das Ergebnisberechnet hat.• Durch Drücken von , , oder wird der Zählerstand gelöscht.Hinweis: Der Zähler umfasst maximal 3 Stellen (bis zu ±999). Wenn dieses Maximumüberschritten wird, beginnt der Zähler wieder von Null.KOMMA-TABULATOR:Einstellung der Anzahl der Dezimalstellen für das Ergebnis.Bei Einstellung auf “F” wird das Ergebnis im Gleitpunkt-System angezeigt.WAHLSCHALTER FÜR KONSTANTE/ADDITION:‘‘K’’: Die folgenden Konstanten-Funktionen werden ausgeführt:Multiplikation:Der Rechner speichert die zuerst eingegebene Zahl (den Multiplikanden) und dieAnweisung .Division:Der Rechner speichert die als zweites eingegebene Zahl (den Divisor) und dieAnweisung .‘‘•’’: Neutral.‘‘A’’: Bei der Additions-Betriebsart können Additionen und Subtraktionen vonZahlen ohne einen Dezimalpunkt ausgeführt werden. Wenn die Additions-Betriebsart aktiviert ist, wird der Dezimalpunkt automatisch an der in derEinstellung des Komma-Tabulators gewählten Stelle eingefügt.Die Verwendung von , oder deaktiviert automatisch die Additions-Betriebsartund das korrekte Ergebnis wird mit der eingestellten Stelle für den Dezimalpunkt angezeigt.RUNDUNGSSCHALTER:“ ”: Ein Ergebnis wird aufgerundet.“5/4”: Ein Ergebnis wird gerundet.“ ”: Ein Ergebnis wird abgerundet.Hinweis: Aufeinanderfolgende Berechnungen mit oder werden alsFließpunktoperationen ausgeführt.Wenn der Dezimalwahlschalter auf “F” gestellt ist, wird das Ergebnis stets abgerundet ( ).WAHLSCHALTER FÜR GESAMTSUMME:“GT”: Gesamtsumme“•”: NeutralSPEICHERN-TASTE:Diese Taste dient zum Speichern des Umrechnungskurses oder der Steuer/Rabattrate.Umrechnungskurs:• Geben Sie den Umrechnungskurs ein, und drücken Sie .• Es können maximal 6 Stellen gespeichert werden (der Dezimalpunkt wirdnicht als Stelle mitgezählt).Steuer/Rabatt-Rate:• Geben Sie die hinzuzufügende Steuer-Rate ein, und drücken Sie .• Zum Speichern einer Rabattrate drücken Sie , bevor Sie drücken .• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit) .Hinweis: • Für den Umrechnungskurs und die Steuer/Rabattrate kann nur jeweils ein Wertgespeichert werden. Durch Eingeben einer neuen Rate wird die vorherige gelöscht.PAPIERVORSCHUBTASTETASTE FÜR KORREKTUR DER LETZTEN STELLEGESAMTSUMME-TASTETASTE ZUM EINTRAG LÖSCHENSUMME-TASTEMULTIPLIKATIONSTASTEDIVISIONSTASTEMINUS-GLEICH-TASTEPLUS-GLEICH-TASTEVORZEICHENWECHSEL-TASTEMEHRZWECK-TASTESPEICHER-GESAMT-LÖSCHEN-TASTESPEICHER-ZWISCHENSUMME-ABRUF-TASTEMIT STEUER-TASTEOHNE STEUER-TASTEPROZENT-TASTETASTE FÜR NICHT-ADDIEREN / ZWISCHEN-SUMME:Nicht addieren – Wenn diese Taste in der Betriebsart für Ausdruck direktnach der Eingabe einer Zahl gedrückt wird, wird derEintrag mit der Markierung “#” auf der linken Seite gedruckt.Diese Taste wird gedrückt zum Ausdruck von Zahlen, dienicht Gegenstand von Berechnungen sind, z.B. einenCode, dem Datum u.a.Zwischensumme – Ausgeben von Zwischensumme(n) von Additionen bzw.Subtraktionen. Beim Drücken von oder wird dieZwischensumme mit der Markierung “◊” gedruckt unddie Berechnung kann dann fortgesetzt werden.Selbst wenn diese Taste in der Betriebsart ohne Ausdruck gedrückt wird,wird die angezeigte Zahl ohne ein Symbol gedruckt.UMRECHNUNGSTASTE:Verwendung dieser Taste:• Zum Speichern der Umrechnungsrate.• ermittelt einen Wert durch Multiplizieren einer gegebenen Zahl mit einerangewiesenen Umrechnungsrate.• Überprüfen der aktuell gespeicherten Rate. Zuerst drücken, umdas Register des Rechners zu löschen und Fehlerzustände zu beseitigen, danndrücken. Die Umrechnungsrate wird mit dem Symbol “∆” ausgegeben.INK ROLLER REPLACEMENTIf printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.Ink roller: Type EA-772RWARNING:A PPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLERMAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER .1) Press the power off key.2) Remove the printer cover. (Fig. 1)3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and thenupward. (Fig. 2)4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller issecurely in place. (Fig. 3)5) Put back the printer cover.ERSETZEN DER FARBROLLEWenn der Ausdruck undeutlich ist, selbst wenn die Farbrolle richtig eingesetzt ist, solltedie Farbrolle ersetzt werden.Farbrolle: Typ EA-772RWARNUNG:DAS AUFBRINGEN VON TINTE AUF EINE VERBRAUCHTE FARBROLLE ODERDIE VERWENDUNG EINER NICHT EMPFOHLENEN FARBROLLE KANN ZUSCHWEREN BESCHÄDIGUNGEN DES DRUCKERS FÜHREN.1) Drücken Sie die Aus-Taste.2) Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers. (Abb. 1)3) Erfassen Sie die Oberseite der Farbrolle und entfernen Sie die Farbrolle durchAbziehen nach vorne und oben. (Abb. 2)4) Setzen Sie die neue Farbrolle richtig ein. Stellen Sie sicher, dass die Rolle richtigbefestigt ist. (Abb. 3)5) Bringen Sie die Druckerabdeckung wieder an.Reinigung des DruckermechanismusWenn der Ausdruck nach längerem Gebrauch undeutlich wird, reinigenSie das Druckerrad entsprechend dem folgenden Vorgehen:1) Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers und die Farbrolle.2) Setzen Sie die Papierrolle ein und schieben Sie sie durch, bis sie vorne amDruckmechanismus herauskommt.3) Halten Sie eine kleine Bürste (z.B. eine Zahnbürste) vorsichtig auf das Druckerradund reinigen Sie es durch Drücken von dieses durch Drücken von .4) Bringen Sie die Abdeckung des Druckers und der Farbrolle wieder an.Hinweis: • Drehen Sie das Druckerrad nicht von Hand, dies kann zu Beschädigungendes Druckers führen.Cleaning the printing mechanismIf the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheelaccording to the following procedures:1) Remove the printer cover and the ink roller.2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printingmechanism.3) Hold a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it bypressing .4) Put back the ink roller and the printer cover.Note: • Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage theprinter.AUSWECHSELN DER BATTERIENFÜR DEN SPEICHERSCHUTZZeit zum Auswechseln der BatterienJedes Jahr durch eine neue Batterie ersetzen.Vorgehen beim Auswechseln der BatterieEine Lithiumbatterie (CR2032) verwenden.Hinweise: • Wenn die Batterie leer ist, gehen die Werte für Steuer-/Abschlagrate,Umrechnungsrate und andere Speicherinhalte verloren.Die Abschlagrate und die Umrechnugsrate, andere wichtigen Datensollten als Referenz aufgeschrieben und aufbewahrt werden.• Beim Auswechseln der Batterie werden die Abschlagrate und dieUmrechnugsrate, der Speicher gelöscht.• Die Lebensdauer der beim Kauf eingesetzten Batterie kann aufgrundder verstrichenen Transport- und Lagerzeit kürzer als erwartet sein.1) Die Aus-Taste drücken und den Netzstecker von der Steckdose abziehen.2) Die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Gerätes entfernen. (Abb. 1)3) Die verbrauchte Batterie entfernen und eine neue Lithiumbatterie einsetzen. Die Batteriemit einem trockenen Tuch abwischen und mit der Seite “+” nach oben einlegen. (Abb. 2)4) Die Batterieabdeckung wieder anbringen.5) Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, und dann den RESET-Schalterauf der Geräteunterseite drücken, nachdem der Ein-Schalter gedrückt wird. (Siehe“RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES”.)SPECIFICATIONSOperating capacity: 12 digitsPower supply: Operating:AC: 220V–230V, 50HzMemory backup:3V (DC)(Lithium battery CR2032 × 1)Memory ProtectionBattery lifespan: Approx. 1 year. (tested and confirmed at 25°C (77°F); maychange due to usage environment)PRINTING SECTIONPrinter: Mechanical printerPrinting speed: Approx. 2.5 lines/sec.(At temperature 25°C (77°F), when “741•9 +” is printed. Theprinting speed will vary with the number of rows and thefigure types to be printed.)Printing paper: 57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide80 mm(3-5/32") in diameter (max.)Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F)Power consumption: 59 mAAutomatic Power-off: Approx. 7 min.Dimensions: 220 mm (W) × 303 mm (D) × 71.5 mm (H)8-21/32" (W) × 11-15/16" (D) × 2-13/16" (H)Weight: Approx. 1.2 kg (2.65 lb.)(with battery)Accessories: 1 lithium battery (installed), 1 paper roll, 1 ink roller(installed), and operation manualHINWEISE ZUM BETRIEBDEUTSCHNiemals eine Papierrolle mit zerrissenem Papier einsetzen. Dadurchkommt es zu Papierstau.Schneiden Sie immer zuerst die einzulegende Kante mit einer Schere glatt.1) Schieben Sie die vordere Kante der Papierrolle in die Öffnung (Abb. 1).2) Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie das Papier durch Drücken der Tastezu (Abb. 2).3) Setzen Sie die Papierrolle in den Papierrollenhalter ein (Abb. 3).ERSETZEN DER PAPIERROLLEZIEHEN SIE DAS PAPIER NICHT NACH HINTEN; DADURCH KANN DERDRUCKER-MECHANISMUS BESCHÄDIGT WERDEN.Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam.Always cut leading edge with scissors first.1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)2) Turn the power on and feed the paper by pressing .(Fig. 2)3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paperholder. (Fig. 3)PAPER ROLL REPLACEMENTDO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TOPRINTING MECHANISM.There are several situations which will cause an overflow or an error condition. Whenthis occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the errorare retained.If an “0•E” is displayed at the time of the error, must be used to clear thecalculator. If an “E” with any numerals except zero is displayed, the error may beceared with or and the calculation can still be continued.Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear on thedisplay. This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed tostrong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should thisoccur, press the key and then repeat the calculation from the beginning.Error conditions:1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals. This error can be cleared with or.2. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.3. When the integer portion of the contents of the memory or grand total memoryexceeds 12 digits.(Ex. 999999999999 1 )4. When any number is divided by zero.(Ex. 5 0 )In einer Reihe verschiedener Situationen können Überlauf oder Fehlerzuständeauftreten. In solchen Fällen wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpunkt desFehlers bleibt dabei erhalten.Wenn “0•E” bei einem Fehler erscheint, muss verwendet werden, um denRechnerinhalt zu löschen. Wenn ein “E” mit Zahlen ausgenommen Null erscheint, kannder Fehler mit oder gelöscht werden, und der Rechenvorgang kannfortgesetzt werden.In seltenen Fällen kann auch vorkommen, dass der laufende Druckvorgang stoppt und“E” im Display erscheint. Dies stellt keine Störung dar, sondern tritt auf, wenn derRechner starker elektromagnetischer Beeinflussung oder statischer Elektrizität vonexternen Quellen ausgesetzt ist. In solchen Fällen bitte drücken und dieBerechnung noch einmal ab Anfang neu durchführen.Fehlerbedingungen:1. Eingabe von mehr als 12 Stellen oder 11 Dezimalstellen. Dieser Fehler kann mitoder behoben werden.2. Wenn der ganzzahlige Teil des Ergebnisses 12 Stellen überschreitet.3. Wenn der ganzzahlige Anteil im Speicher oder im Gesamtsummenspeicher 12Stellen überschreitet.(z.B. 999999999999 1 )4. Wenn eine Zahl durch Null dividiert wird (z.B. 5 0 )Time for battery replacementReplace with a new battery once a year.Method of battery replacementUse one lithium battery (CR2032).Notes: • When the battery is depleted, the set tax/discount rate, conversion rateand the memory contents will be lost.You may want to write down the tax/discount rate and conversion rate,other important numbers on a sheet of paper.• When replacing the battery, the set tax/discount rate and conversion rate,the memory contents will be lost.• T he life of the pre-installed battery may be shorter than expected becauseof the time the calculator spends during shipment.1) Press the power off key and unplug the power supply plug from the outlet.2) Remove the battery cover on the back of the unit. (Fig. 1)3) Remove the exhausted battery and install one new lithium battery. Wipe thebattery well with a dry cloth and place the plus “+” side upward. (Fig. 2)4) Replace the battery cover by reversing the removal procedure.5) Connect the power supply plug to an outlet, then press the RESET switch on theback of the unit after pressing the power on switch. (See “RESETTING THEUNIT”.)REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORYPROTECTIONNach dem Auswechseln der Batterie• Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, und dann den Ein-Schalterdrücken.Sicherstellen, daß “0.” angezeigt wird. Wenn “0.” nichtangezeigt wird, entfernen Sie die Batterie und setzen Sieerneut ein; danach wieder die Anzeige prüfen.• Die Steuerrate, die Abschlagrate und die Umrechnungsrateerneut eingeben.• Tragen Sie in dem Feld rechts den Monat/das Jahr desBatteriewechsels ein, um einen Anhaltspunkt zu haben,wann der nächste Batteriewechsel erforderlich ist.Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der Batterie• Eine verbrauchte Batterie nicht im Gerät belassen.• Die Batterie nicht Wasser oder Feuer aussetzen und sie nicht zerlegen.• Batterien sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.After battery replacement• Connect the power supply plug to an outlet and press the power on switch.Check that “0.” is displayed. If “0.” is not displayed, remove the battery, reinstall it,and check the display again.• Reset the tax / discount rate and conversion rate.• In the box on the right, fill in the month/year that youchanged the battery, as a reminder of when to change itagain.Precautions on battery use• Do not leave an exhausted battery in the equipment.• Do not expose the battery to water or flame, and do not take it apart.• Store batteries out of the reach of small children.TECHNISCHE DATENBetriebskapazität: 12 StellenStromversorgung: In Betrieb:Wechselstrom: 220V–230V, 50HzSpeicher-Backup:3V (Gleichstrom)(Lithiumbatterie CR2032 × 1)Lebensdauer der Batterie: Ca. 1 Jahr. (geprüft bei 25°C, kann sich je nachUmgebungsbedingungen ändern.)DRUCKERDrucker: Mechanischer DruckerDruckgesch-windigkeit: Ca. 2,5 Zeilen/Sek. (bei 25°C Temperatur und Druckenvon “741•9 +”. Die Druckgeschwindigkeit schwankt jenach Reihenzahl und gedrucktem Zifferntyp.)Druckerpapier: Breite: 57 mm - 58 mmDurchmesser der Rolle: (max.) 80 mmBetriebstemperatur: 0°C - 40°CNennleistung: 59 mAAutomatisches Abschaltung: ca. 7 MinutenAbmessungen: 220 mm (B) × 303 mm (T) × 71,5 mm (H)Gewicht: Ca. 1,2 kg (Mit Batterie)Zubehör: 1 Lithiumbatterie (eingesetzt), 1 Papierrolle, 1 Tintenrolle(eingesetzt) und BedienungsanleitungGeräuschpegel: 63 dB (Drucken), gemessen nach DIN 45635Sicherheitshinweise: Die versorgende Steckdose muß nahe am Gerätangebracht und leicht zugänglich sein.Durch starke stöße, elektromagnetische Felder order aus anderen Ursachen kann esvorkommen, daß das Gerät nicht mehr funktioniert und daß keine der Tasten mehranspricht. In diesem Fall muß das Gerät durch Eindrücken des RESET-Schalters aufder Geräteunterseite zurückgestellt werden. Den RESET-Schalter nur in den folgendenFällen eindrücken:• Wenn eine außergewöhnliche Situation eintritt und keine der Tasten mehr anspricht.• Die Batterie werden eingesetzt oder ausgetauscht.Hinweise:• Durch das Drücken des RESET-Schalters wird die Abschlagrate und dieUmrechnugsrate, andere gespeicherte Daten gelöscht.• Zum Eindrücken des RESET-Schalters nur einen Kugelschreiber verwenden.Keine leicht brechbaren Gegenstände oder Gegenstände mit dünnen Spitzen, z.B.Nadeln, verwenden.• Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, und dann den RESET-Schalterauf der Geräteunterseite drücken, nachdem der Ein-Schalter gedrückt wird.Sicherstellen, daß “0.” angezeigt wird.Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual conditions mayrender the unit inoperative, and pressing the keys will have no effect. If this occurs,you will have to press the RESET switch on the bottom of the unit. The RESETswitch should be pressed only when:• an abnormal event occurs and all keys are disabled.• you install or replace the battery.Notes:• Pressing the RESET switch will clear the stored tax / discount rate and conversionrate, other data stored in the memory.• Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use anythingbreakable or anything with a sharp tip, such as a needle.• Connect the power supply plug to an outlet, then press the RESET switch afterpressing the power on switch. Check that “0.” is displayed.PRÉCAUTIONSAfin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillezprendre les précautions suivantes:1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements detempérature, à l’humidité, et à la poussière.2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliserde solvants ni un chiffon humide.3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans desendroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eaubrumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’originede dysfonctionnements.4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé parSHARP.5. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps de l’appareil ou ne pas lecourber ou le tordre fortement.6. Tirez sur la fiche du cordon secteur pour débrancher la calculatrice, jamais sur lecordon lui-même.7. Ne posez pas d’objets sur le cordon secteur. Ne faites pas passer le cordonsecteur sous un tapis, carpette ou autres objets similaires.8. Ce produit, y compris les accessoires, peut varier suite à une amelioration sanspréavis.Per assicurarsi un uso senza problemi della calcolatrice SHARP, raccomandiamoquanto segue:1. È necessario conservare la calcolatrice in aree esenti da estreme escursionitermiche, da umidità e da polvere.2. Per pulire la calcolatrice si consiglia di usare un panno morbido, asciutto. Nonusare solventi o un panno bagnato.3. Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si puòbagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore,esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti.4. Nel caso in cui non sia stata inserita la batteria di appoggio della memoria, lepercentuali di aggiunta di tassa o di sconto applicate e il tasso di conversionevengono cancellati se si stacca il cavo di alimentazione a corrente alternata di rete.Le stesse percentuali vengono anche cancellate se la batteria di appoggio dellamemoria viene tolta dal calcolatore.5. Se è necessario un intervento di manutenzione, servirsi solo di un centrod’assistenza autorizzato SHARP, di un servizio di manutenzione approvato daSHARP o di un centro di riparazioni SHARP.6. Non avvolgere il cavo d’alimentazione elettrica intorno all’apparecchio, né piegarloo arrotolarlo con forza in altra maniera.7. Scollegare la calcolatrice tirando la spina, non il cavo.8. Questo prodotto e i relativi accessori possono essere soggeti a modifiche eaggiornamenti senza preavviso.NOTE INTRODUTTIVEITALIANOSHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommageéconomique consécutif ou matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ouun mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moinsqu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico omateriale causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto edelle sue periferiche salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.EL-1607P(AX4)-1➀BETRIEBSTASTENWARNUNGDIE VERWENDETE STROMSPANNUNG MUSS MIT DER AUF DEM RECHNERANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN. ES IST GEFÄHRLICH, DEN RECHNERMIT EINER HÖHEREN STROMSPANNUNG ALS DER AUF DEM GERÄTANGEGEBEN ZU BETREIBEN. DIES KANN ZU FEUER ODER ANDERENUNFÄLLEN MIT SCHÄDEN FÜHREN. DER HERSTELLER IST NICHTVERANTWORTLICH FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH DIE VERWENDUNG DESRECHNERS MIT EINER ANDEREN ALS DER VORGESCHRIEBENENSTROMSPANNUNG VERURSACHT WERDEN.WARNINGTHE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THISCALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE HIGHER THANTHAT SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHERTYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELDRESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THISCALCULATOR WITH OTHER THAN THE SPECIFIED VOLTAGE.INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION:La calculatrice s’allume lorsque vous appuyez sur le côté “l” de l’interrupteurd’alimentation.OFF TOUCHE DE MISE HORS TENSION:Si vous appuyez sur la touche de mise hors tension, la calculatrices’éteint.SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION /COMPTAGE D’ARTICLES:“•”: Pour choisir le mode de non impression.“P”: Pour choisir le mode impression.“P•IC”: Pour choisir le mode d’impression et de comptage d’articles.Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l’on appuie sur, une unité est ajoutée au compteur d’articles et chaque fois que l’onappuie sur , une unité est retranchée.• Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.• Le compteur revient à zéro en agissant sur , , ou .Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si lecompte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. Pour la position “F”, le résultat estaffiché dans le système à virgule flottante.SÉLECTEUR CONSTANTE/ADDITION:‘‘K’’: Les opérations suivantes avec constante sont possibles:Multiplication:La calculatrice rappelle automatiquement le premier nombre introduit (le multiplicande)ainsi que l’instruction .Division:La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur)ainsi que l’instruction .‘‘•’’: Neutre.‘‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition, d’additionner ou de soustraire desnombres sans qu’il soit nécessaire de taper le point décimal. Lorsque le moded’addition est choisi, ce dernier est automatiquement positionné en fonction duréglage effectué.L’emploi de , et annule ce mode de fonctionnement et le résultat estimprimé en tenant compte du nombre de décimales choisies.SÉLECTEUR D’ARRONDI:“ ”: Le résultat est arrondi à la valeur supérieure.“5/4”: Le résultat n’est pas arrondi.“ ”: Le résultat est arrondi à la valeur inférieure.Note: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant ou .Si le sélecteur de décimale est sur la position ‘‘F’’, le résultat est toujours arrondi à lavaleur inférieure ( ).SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL:“GT”: Total Général“ ”: NeutreTOUCHE DE MISE EN MÉMOIRE:Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire d’un taux de conversion oud’un taux de taxe/remise.Taux de conversion:• Taper le taux de conversion puis appuyer sur .• Le nombre de chiffres ne doit pas dépasser 6 (le point décimal n’est pasconsidéré comme un chiffre).Taux de taxe/remise:• Taper le taux de taxe puis appuyer sur .• Pour mettre en mémoire un taux de remise, appuyer sur avantd’appuyer sur .• Le nombre de chiffres ne doit pas dépasser 4 (le point décimal n’est pasconsidéré comme un chiffre).Note: • Il est possible de mettre en mémoire une valeur de taux de conversion dedevise et de taux de taxe/remise. La mise en mémoire d’un taux efface letaux précédemment mis en mémoire.TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIERTOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRETOUCHE DE TOTAL GÉNÉRALTOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉETOUCHE TOTALTOUCHE DE MULTIPLICATIONTOUCHE DE DIVISIONTOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGALTOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGALTOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNETOUCHE DE MAJORATIONTOUCHE D’EFFACEMENT DU CONTENU DE LAMÉMOIRETOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-TOTAL ENMÉMOIRETOUCHE DE TAXE INCLUETOUCHE DE PRÉTAXETOUCHE DE POURCENTAGETOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL PARTIEL:Non-addition – Lorsqu’on agit sur cette touche juste après l’introduc-tiond’un nombre dans le mode d’impression, l’entrée estimprimée à gauche avec le symbole “#”.Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sontpas sujets au calcul tels que les codes, les dates, etc.Total partiel – Sert à obtenir le(s) total(aux) partiel(s) des additions et/ou des soustractions. Lorsqu’on agit sur cette touche à lasuite de ou , le total partiel est impriméconjointement avec le symbole “◊” et le calcul peut continuer.En appuyant sur cette touche même dans le mode de non impression, lenombre affiché est imprimé sans aucun symbole.TOUCHE DE CONVERSION:Cette touche est utilisée:• Pour mettre en mémoire le taux de conver-sion.• Permet d’obtenir une valeur en multipliant un nombre donné par un tauxde conversion spécifié.• Pour vérifier le taux présentement en mémoire. Appuyez tout d’abord surpour vider le registre de calcul et effacer une condition d’erreurpuis appuyer sur . Le taux de conversion est imprimé avec la mention “∆”.TOUCHE DE CONVERSION:Cette touche est utilisée pour obtenir une valeur en divisant un nombre donnépar un taux de conversion spécifié.SYMBOLES AFFICHÉS:M : Un nombre a été placé en mémoire.– : La valeur affichée est négative.E : Erreur ou dépassement de capacité.• : Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la mémoire du total général.LES COMMANDESINTERRUTTORE DI ACCENSIONE:Quando l’interruttore di accensione è impostato su “l” la calcolatrice èaccesa.OFF TASTO DI SPEGNIMENTO:Quando il tasto di spegnimento viene premuto, la calcolatrice sispegne.SELETTORE FRA MODALITÀ DI STAMPA EMODALITÀ DI CONTADDENDI:“•”: Disposto su modalità di non-stampa.“P”: Disposto su modalità di stampa.“P•IC”: Disposto su modalità di stampa e di contaddendi.Per l’addizione e la sottrazione, ad ogni successiva pressione del tastosi aggiunge una unità alla cifra di conteggio degli addendi, e ad ognisuccessiva pressione del tasto viene sottratta una unità alla cifra diconteggio degli addendi.• Il conteggio viene stampato al momento della visualizzazione del risultato del calcolo.• L'indicazione del contatore può essere cancellata premendo il pulsante, , o .Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3 cifre (fino a ±999). Superataquesta cifra il conteggio ricomincia da zero.SELETTORE DECIMALE:Preimposta il numero di posizioni decimali per la risposta.Nella posizione “F”, la risposta viene visualizzata nel sistema decimale variabile.SELETTORE DI MODALITÀ COSTANTE /ADDIZIONE:‘‘K’’: Vengono eseguite le seguenti funzioni costanti:Moltiplicazione:La calcolatrice ricorda automaticamente il primo numero immesso (il moltiplicando) el’istruzione .Divisione:La calcolatrice ricorda automaticamente il secondo numero immesso (il divisore) el’istruzione .‘‘•’’: Neutro‘‘A’’: L’uso della modalità Addizione consente la somma e la sottrazione di numerisenza immissione del punto decimale. Quando si attiva la modalità Addizione, ilpunto decimale viene posizionato automaticamente in base all’impostazionedel selettore decimale.L’uso di , e prende automaticamente la precedenza sulla modalitàAddizione e nella posizione decimale preimpostata vengono stampate risposte correttedal punto di vista dei decimali.SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:“ ”: il risultato viene arrotondato per eccesso.“5/4”: il risultato viene arrotondato.“ ”: il risultato viene arrotondato per difetto.Nota: Eseguendo dei calcoli in successione per mezzo dei tasti o la virgoladecimale cambia di posizione in relazione al calcolo.Se il selettore di posizione della virgola decimale è posizionato su “F”, il risultato vienesempre arrotondato ( ).SELETTORE DELLA MODALITA DI TOTALE FINALE:“GT”: Totale finale“•”: Posizione neutraTASTO DI MEMORIZZAZIONE:Questo tasto e utilizzato per memorizzare il tasso di cambio o l'aliquota diimposta/il tasso di sconto.Tasso di cambio:• Immettere il tasso di cambio, quindi premere o .• E possibile memorizzare un massimo di 6 cifre (il separatore decimale nonviene considerato una cifra)Aliquota d'imposta/Tasso di sconto:• Immettere l'aliquota d'imposta aggiuntiva, quindi premere .• Per memorizzare un tasso di sconto, premere il tasto prima di.• E possibile memorizzare un massimo di 4 cifre (il separatore decimale nonviene considerato una cifra).Nota: • Per l'aliquota d'imposta e il tasso di sconto e possibile memorizzare unvalore ciascuno. Se si immette un nuovo valore, il valore precedente vienecancellato.TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTATASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRATASTO DEL TOTALE GENERALETASTO CANCELLAZIONE IMMISSIONETASTO DEL TOTALETASTO DI MOLTIPLICAZIONETASTO DI DIVISIONETASTO SOTTRAZIONE UGUALETASTO ADDIZIONE UGUALETASTO DI INVERSIONE DEL SEGNOTASTO D’INCREMENTOTASTO DI CANCELLAZIONE DELL’INTERAMEMORIATASTO DI RICHIAMO DEL TOTALE PARZIALEDELLA MEMORIATASTO DI INCLUSIONE DELLA TASSATASTO DI VISUALIZZAZIONE PRE-TASSATASTO DI PERCENTUALETASTO NON-ADDIZIONE / TOTALE PARZIALE:Non-addizione – Premendo questo tasto subito dopo l’inserimento di unnumero in modalità di stampa, l’immissione vienestampata sul lato sinistro con “#”.Questo tasto viene utilizzato per stampare numeri nonsoggetti a calcoli, come codici, date, ecc.Totale parziale – Usato per ottenere il totale o i totali parziali di addizionie / o sottrazioni. Premendo Il tasto dopo o , iltotale parziale viene stampato con “◊” e si puòproseguire il calcolo.Agendo su questo tasto in modalità di Non-stampa, il numero digitatoviene comunque stampato, ma senza alcun simbolo che lo precede.TASTO DI CONVERSIONE:Questo tasto serve a:• Per memorizzare il tasso di conversione.• Ottenere un valore moltiplicando un numero dato per un tasso diconversione specificato.• Controllare i tasso correntemente memorizzato. Premete primaper cancellare il registro di calcolo e ripristinare una condizione di errore, epremete poi . Il tasso di conversione viene stampato con il simbolo “∆”.TASTO DI CONVERSIONE:Questo tasto serve per ottenere un valore dividendo un numero dato per untasso di conversione specificato.SIMBOLI DEL DISPLAY:M : e stato memorizzato un numero.– : il valore visualizzato e negativo.E : errore o superamento della capacita massima.• : viene visualizzato quando un numero si trova nella memoria del totale finale.COMANDI PER L’USOFig. 3Abb. 3Fig. 2Abb. 2Fig. 1Abb. 1Fig. 3Abb. 3Fig. 2Abb. 2Fig. 1Abb. 1FRANÇAISSOSTITUZIONE DEL RULLO INCHIOSTRATOSe la stampa è confusa anche quando il rullo inchiostrato è posizionato correttamente,significa che quest'ultimo deve essere sostituito.Rullo inchiostrato: Tipo EA-772RAVVERTENZA:L’AGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLO INCHIOSTRATO O L’USO DI UNRULLO DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATO PUÒ CAUSARE GRAVIDANNI ALLA STAMPANTE.REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREURSi l’impression est floue même lorsque le ruban encreur est dans la bonne position,remplacez le ruban.Ruban encreur: Type EA-772R:AVERTISSEMENT:ENCRER UN RUBAN ENCREUR USÉ OU UTILISER UN RUBAN ENCREURNON AGRÉÉ PEUT GRAVEMENT ENDOMMAGER L’IMPRIMANTE.CONVERSION KEY:This key is used to obtain a value by dividing a given number with a specifiedconversion rate.DISPLAY SYMBOLS:M : A number has been stored in memory.– : The display value is negative.E : Error or overflow of capacity.• : Appears when a number is in the grand total memory.UMRECHNUNGSTASTE:Diese Taste dient zum Ermitteln eines Wertes durch Dividieren einergegebenen Zahl durch eine angewiesene Umrechnungsrate.ANZEIGESYMBOLE:M : Eine Zahl wurde im Speicher abgelegt.– : Der Anzeigewert ist negativ.E : Fehler oder Kapazitätsüberschreitung.• : Erscheint, wenn eine Zahl im Gesamtsummen-Speicher ist.Fig. 1Abb. 1USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIMETOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE LA CALCULATRICEEn premier lieu, retirez la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire(placée pour préserver les informations sur le taux de taxe/remise et le taux deconversion).Retrait de la languette isolante et réinitialisation1. Tirez sur la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire.2. Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise murale, puis appuyez surle bouton RESET au dos de l’appareil après avoir appuyé sur l’interrupteurd’alimentation. (Voir “RÉINITIALISATION DE L’UNITÉ”.)PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICERimuovere innanzitutto la lamina isolante della pila per la protezione della memoria(che serve a conservare l’aliquota d’imposta/di sconto e le informazioni relative al tassodi conversione).Rimozione della lamina isolante e ripristino1. Estrarre la lamina isolante della pila per la protezione della memoria.2. Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettrica e poipremere l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità dopo aver premutol’interruttore di accensione. (vedere “INIZIALIZZAZIONE DELL’UNIT”.)YearMonth JahrMonatRÜCKSTELLUNG DES GERÄTESRESETTING THE UNITOPERATING CONTROLSFEHLERERRORS12Fig. 2Abb. 212DT(TINSZ1646EHZZ)PRINTED IN CHINA / GEDRUCKT IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / STAMPATO IN CINA12.5.31, 2:23 PMPage 1 |
Related manuals for Sharp EL-1607P
Sharp EL-1607P Operation Manual
Sharp EL-1607P Operation Manual
Sharp EL-1607P Operation Manual
Sharp EL-1607L Operation Manual
Sharp EL-2607P Operation Manual
Sharp EL-2607P Operation Manual
Sharp EL-1611P Operation Manual
Sharp EL-1611P Operation Manual
Sharp EL-1611E Operation Manual
Sharp EL-1611E Operation Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved