Sharp EL-1607P Operation Manual
Also see for EL-1607P: Brochure & specsOperation manualOperation manualOperation manualService manual
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA03MT(TINSZ0699EHZZ)Afin d’assurer un fonctionnement sans ennuide la calculatrice SHARP, veuillez prendre lesprécautions suivantes:1. Ne pas laisser la calculatrice dans lesendroits sujets à de forts changements detempérature, à l’humidité, et à la poussière.2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliserun chiffon doux et sec. Ne pas utiliser desolvants ni un chiffon humide.3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne fautpas l’utiliser ou l’entreposer dans desendroits où il risquerait d’être mouillé, parexemple par de l’eau. La pluie, l’eaubrumisée, les jus de fruits, le café, lavapeur, la transpiration, etc. sont à l’originede dysfonctionnements.4. Si une réparation s’avérait nécessaire,confier l’appareil à un distributeur agréé parSHARP et assurant l’entretien, à un serviced’entretien agréé par SHARP, ou à uncentre d’entretien SHARP.5. Ne pas entourer le cordon électrique autourdu corps de l’appareil ou ne pas le courberou le tordre fortement.SHARP ne peut pas être tenu responsablepour tout incident ou dommageéconomique consécutif ou matériels,causés par une mauvaise utilisation et/ouun mauvais fonctionnement de cetappareil et de ses périphériques, à moinsqu’une telle responsabilité ne soitreconnue par la loi.“OFF”: Mise hors tension.“•”: Mise sous tension. Pour choisir le modede non impression.“P”: Mise sous tension. Pour choisir le modeimpression.“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir lemode d’impression et de comptaged’articles.Lors des additions et des soustractions,chaque fois que l’on appuie sur ,une unité est ajoutée au compteurd’articles et chaque fois que l’on ap-puiesur , une unité est retranchée.• Le compte est imprimé lorsque lerésultat calculé est obtenu.• Le compteur revient à zéro enagissant sur , , ou .Note: La capacité du compteur est de 3chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si lecompte dépasse ce maximum, lecompteur repartira de zéro.SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:Il préétablit le nombre de décimales dans lerésultat. Pour la position ‘‘F’’, le résultat estaffiché dans le système à virgule flottante.‘‘K’’: Les opérations suivantes avec constantesont possibles:Multiplication:La calculatrice rappelle automatiquement lepremier nombre introduit (le multiplicande)ainsi que l’instruction .Division:La calculatrice rappelle automatiquement ledeuxième nombre introduit (le diviseur) ainsique l’instruction .‘‘•’’: Neutre.‘‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition,d’additionner ou de soustraire desnombres sans qu’il soit nécessaire detaper le point décimal. Lorsque le moded’addition est choisi, ce dernier estautomatiquement positionné en fonctiondu réglage effectué.L’emploi de , et annule ce modede fonctionnement et le résultat est impriméen tenant compte du nombre de décimaleschoisies.SÉLECTEUR D’ARRONDI:“ ”: Le résultat est arrondi à la valeursupérieure.“5/4”: Le résultat n’est pas arrondi.“ ”: Le résultat est arrondi à la valeurinférieure.Note: La virgule flotte durant un calculsuccessif en utilisant ou .Si le sélecteur de décimale est sur la position‘‘F’’, le résultat est toujours arrondi à la valeurinférieure ( ).“GT”: Total Général“•”: NeutreTOUCHE DE MISE EN MÉMOIRE:Cette touche est utilisée pour mettre enmémoire d’un taux de conversion ou d’untaux de taxe/remise.Taux de conversion:• Taper le taux de conversion puisappuyer sur .• Le nombre de chiffres ne doit pasdépasser 6 (le point décimal n’est pasconsidéré comme un chiffre).Taux de taxe/remise:• Taper le taux de taxe puis appuyer sur.• Pour mettre en mémoire un taux deremise, appuyer sur avantd’appuyer sur .• Le nombre de chiffres ne doit pasdépasser 4 (le point décimal n’est pasconsidéré comme un chiffre).Note: • Il est possible de mettre en mémoireune valeur de taux de conversion dedevise et de taux de taxe/remise. Lamise en mémoire d’un taux efface letaux précédemment mis en mémoire.• Si la fiche du cordon d’alimentationest débranchée, le taux deconversion de devise et le taux detaxe/remise présentement mis enmémoire sont effacés.A fin de que su calculadora SHARP funcionesin averías, le recomendamos lo siguiente:1. Evite dejar la calculadora en ambientes enque haya cambios de temperatura,humedad y polvo bastante notables.2. Al limpiar la calculadora, utilice un pañosuave y seco. No use disolventes nitampoco un paño húmedo.3. Debido a que este producto no es a pruebade agua, no deberá ser utilizado oguardado en lugares donde pudiera sersalpicado por líquidos, por ejemplo agua.Gotas de lluvia, salpicaduras de agua,jugos o zumos, café, vapor, transpiración,etc. también perjudican el funcionamientodel producto.4. Si necesita reparar esta unidad, diríjasesólo a un distribuidor SHARP, a un centrode servicio autorizado por SHARP o a uncentro de reparaciones SHARP.5. No bobine el cable de CA alrededor de lacalculadora, y no lo doble o retuerza a lafuerza.SHARP no será responsable de ningúndaño imprevisto o resultante, en loeconómico o en propiedades, debido almal uso de este producto y susperiféricos, a menos que talresponsabilidad sea reconocida por la ley.To insure trouble-free operation of your SHARPcalculator, we recommend the following:1. The calculator should be kept in areas freefrom extreme temperature changes,moisture, and dust.2. A soft, dry cloth should be used to clean thecalculator. Do not use solvents or a wetcloth.3. Since this product is not waterproof, do notuse it or store it where fluids, for examplewater, can splash onto it. Raindrops, waterspray, juice, coffee, steam, perspiration,etc. will also cause malfunction.4. If service should be required, use only aSHARP servicing dealer, a SHARPapproved service facility or SHARP repairservice.5. Do not wind the AC cord around the body orotherwise forcibly bend or twist it.SHARP will not be liable nor responsiblefor any incidental or consequentialeconomic or property damage caused bymisuse and/or malfunctions of this productand its peripherals, unless such liability isacknowledged by law.OPERATIONAL NOTES PRÉCAUTIONS NOTAS AL MANEJARLAOPERATING CONTROLS LES COMMANDES CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO“OFF”: Power off.“•”: Power ON. Set to the non-print mode.“P”: Power ON. Set to the print mode.“P•IC”: Power ON. Set to the print and itemcount mode.For addition or subtraction, each timeis pressed, 1 is added to the itemcounter, and each time is pressed,1 is subtracted.• The count is printed when thecalculated result is obtained.• Pressing of , , orclears the counter.Note: The counter has a maximum capacity of3 digits (up to ±999). If the countexceeds the maximum, the counter willrecount from zero.DECIMAL SELECTOR:Presets the number of decimal places in theanswer. In the ‘‘F’’ position, the answer isdisplayed in the floating decimal system.‘‘K’’: The following constant functions will beperformed:Multiplication:The calculator will automatically remember thefirst number entered (the multiplicand) andinstruction.Division:The calculator will automatically remember thesecond number entered (the divisor) andinstruction.‘‘•’’: Neutral‘‘A’’: Use of the Add mode permits additionand subtraction of numbers without anentry of the decimal point. When the Addmode is activated, the decimal point isautomatically positioned according to thedecimal selector setting.Use of , and will automaticallyoverride the Add mode and decimally correctanswers will be printed at the preset decimalposition.ROUNDING SELECTOR:“ ”: An answer is rounded up.“5/4”: An answer is rounded off.“ ”: An answer is rounded down.Note: The decimal point floats duringsuccessive calculation by the use ofor .If the decimal selector is set to “F” then theanswer is always rounded down ( ).“GT”: Grand Total“•”: NeutralSTORE KEY:This key is used to store the conversionrate or the tax/discount rate.Conversion rate:• Enter the conversion rate, then press.• A maximum of 6 digits can be stored(decimal point is not counted as adigit).Tax/discount rate:• Enter the adding tax rate, then press.• To store a discount rate, pressbefore pressing .• A maximum of 4 digits can be stored(decimal point is not counted as adigit).Note: • For the conversion rate and the tax/discount rate, a single value can bestored for each. If you enter a newrate, the previous rate will becleared.• The stored values for the conversionrate and the tax/discount rate will becleared if the power cable isdisconnected.“OFF”: Apagado (OFF)“•”: Encendido (ON). Fija el modo de noimpresión.“P”: Encendido (ON). Fija el modo deimpresión.“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo deimpresión y de cuenta de articulos.En las sumas o restas, cada vez que seapriete se añadirá 1 al contador deartículos, y cada vez que se aprietese restará 1.• La cuenta queda impresa cuando seobtiene el resultado calculado.• Al apretar , , o seborra el contenido del contador.Nota: El contador tiene una capacidad de unmáximo de 3 cifras (hasta ±999). Si lacuenta excede el máximo, el contadorvuelve a contar partiendo de cero.SELECTOR DECIMAL:Prefija el número de lugares decimales de larespuesta. En ‘‘F’’, la respuesta aparecerá enla exhibición en el sistema decimal flotante.‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientesfunciones de constantes:Multiplicación:La calculadora retendrá automáticamente elprimer factor registrado (el multiplicando) y lainstrucción .División:La calculadora retendrá automáticamente elsegundo factor registrado (el divisor) y lainstrucción .‘‘•’’: Neutra.‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se puedensumar y restar números sin registrar elpunto decimal. Cuando se activa elmodo de suma, el punto decimal secoloca automáticamente de acuerdo conel ajuste del selector decimal.El uso de , y desactivaráautomáticamente el modo de suma y lasrespuestas decimalmente correctas seimprimirán en la posición decimal prefijada.SELECTOR DE REDONDEO:“ ”: El resultado es redondeado hacia arriba.“5/4”: El resultado no es redondeado.“ ”: El resultado es redondeado hacia abajo.Nota: El punto (= coma) decimal flotamientras se hacen cálculos sucesivosusando o .Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, larespuesta siempre se redondea por defecto( ).“GT”: Total Global“•”: NeutraTECLA DE ALMACENAMIENTO:Esta tecla se usa para almacenar el tipode conversión o el tipo de impuesto/descuento.Tipo de conversión:• Introduzca el tipo de conversión, yluego pulse .• Se puede almacenar un máximo de 6dígitos (la coma decimal no cuentacomo un dígito).Tipo de impuesto/descuento:• Introduzca el tipo de impuesto desuma, y luego pulse .• Para almacenar un tipo de descuento,pulse antes de pulsar .• Se puede almacenar un máximo de 4dígitos (la coma decimal no cuentacomo un dígito).Nota: • Se puede almacenar un tipo de cadapara la conversión y el impuesto/descuento. Si introduce un tiponuevo, el tipo anterior se borrará.• Si desconecta el cable dealimentación para desconectarcompletamente la electricidad, el tipode conversión y el tipo de impuesto/descuento actualmentealmacenados se borrarán.EL-1607PEL-1607P(TRC)-1➀DISPLAY SYMBOLS:M : A number has been stored in memory.– : The display value is negative.E : Error or overflow of capacity.• : Appears when a number is in the grandtotal memory.SYMBOLES AFFICHÉS:M : Un nombre a été placé en mémoire.– : La valeur affichée est négative.E : Erreur ou dépassement de capacité.• : Apparaît lorsqu’un nombre se trouvedans la mémoire du total général.SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN:M : Un número ha sido guardado en lamemoria.– : El valor del display es negativo.E : Error o desbordamiento de la capacidad.• : Aparece cuando un número está en lamemoria de total global.PAPER FEED KEYLAST DIGIT CORRECTION KEYGRAND TOTAL KEYCLEAR ENTRY KEYTOTAL KEYMULTIPLICATION KEYDIVISION KEYMINUS EQUAL KEYPLUS EQUAL KEYCHANGE SIGN KEYMARKUP KEYMEMORY TOTAL CLEAR KEYMEMORY SUBTOTAL RECALL KEYTAX-INCLUDING KEYPRE-TAX KEYPERCENT KEYNON-ADD/SUBTOTAL KEY:Non-add – When this key is pressedright after an entry of anumber in the Print mode,the entry is printed on theleft-hand side with thesymbol “#”.This key is used to print outnumbers not subjects tocalculation such as code,date, etc.Subtotal – Used to get subtotal(s) ofadditions and/orsubtractions. When pressedfollowing the or key,the subtotal is printed withthe symbol “◊” and thecalculation may becontinued.By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number isprinted without any symbol.CONVERSION KEY:This key is used:• to store the conversion rate.• obtains a value by multiplying a givennumber with a specified conversionrate.• to recall the presently stored rate forcheck. Press first to clear thecalculation register and reset an errorcondition, then press . Theconversion rate is printed with thesymbol “#”.CONVERSION KEY:This key is used to obtain a value bydividing a given number with a specifiedconversion rate.TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIERTOUCHE DE CORRECTION DUDERNIER CHIFFRETOUCHE DE TOTAL GÉNÉRALTOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉETOUCHE TOTALTOUCHE DE MULTIPLICATIONTOUCHE DE DIVISIONTOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGALTOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGALTOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNETOUCHE DE MAJORATIONTOUCHE D’EFFACEMENT DUCONTENU DE LA MÉMOIRETOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-TOTAL EN MÉMOIRETOUCHE DE TAXE INCLUETOUCHE DE PRÉTAXETOUCHE DE POURCENTAGETOUCHE DE NON ADDITION/TOTALPARTIEL:Non-addition – Lorsqu’on agit sur cettetouche juste aprèsl’introduction d’unnombre dans le moded’impression, l’entréeest imprimée à gaucheavec le symbole “#”.Cette touche sert àimprimer des nombresqui ne sont pas sujetsau calcul tels que lescodes, les dates, etc.Total partiel – Sert à obtenir le(s)total(aux) partiel(s) desadditions et/ou dessoustractions.Lorsqu’on agit sur cettetouche à la suite deou , le total partielest impriméconjointement avec lesymbole “◊” et le calculpeut continuer.En appuyant sur cette touche mêmedans le mode de non impression, lenombre affiché est imprimé sansaucun symbole.TOUCHE DE CONVERSION:Cette touche est utilisée:• Pour mettre en mémoire le taux deconversion.• Permet d’obtenir une valeur enmultipliant un nombre donné par untaux de conversion spécifié.• Pour vérifier le taux présentement enmémoire. Appuyez tout d’abord surpour vider le registre de calcul eteffacer une condition d’erreur puisappuyer sur . Le taux deconversion est imprimé avec lamention “#”.TOUCHE DE CONVERSION:Cette touche est utilisée pour obtenirune valeur en divisant un nombre donnépar un taux de conversion spécifié.TECLA DE AVANCE DEL PAPELTECLA DE CORRECCIÓN DE LAULTIMA CIFRATECLA DE TOTAL GLOBALTECLA DE BORRADO DE ENTRADATECLA DE TOTALTECLA DE MULTIPLICACIÓNTECLA DE DIVISIÓNTECLA MENOS IGUALTECLA MÁS IGUALTECLA DE CAMBIO DE SIGNOTECLA DE USO MÚLTIPLETECLA DE TOTAL DE MEMORIATECLA DE ACCESO A MEMORIASUBTOTALTECLA DE INCLUSIÓN DEIMPUESTOSTECLA DE ANTES DE IMPUESTOSTECLA DE PORCENTAJETECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:No-suma – Cuando se aprieta estatecla inmediatamentedespués de haberingresado un número enel modo de impresión, elnúmero registrado seimprime a la izquierda,junto con el símbolo “#”.Esta tecla se usa paraimprimir números queno están sujetos acálculos como, porejemplo, códigos,fechas, etc.Total parcial – Se usa para obtener unoo varios totalesparciales de sumas y/orestas.Cuando se aprieta acontinuación de la teclao , se imprimiráel total parcial junto conel símbolo “◊”pudiéndose seguir conlos cálculos.Apretando esta tecla incluso en elmodo de no impresión, el númerovisualizado se imprimirá sin ningúnsímbolo.TECLA DE CONVERSIÓN:Esta tecla se utiliza para:• Almacenar el tipo de conversión.• Obtiene un valor multiplicando unnúmero dado por una tasa de cambioespecificada.• Comprobar el tipo actualmentealmacenado. Pulse primeropara borrar el registro del cálculo yrestaurar una condición de error, yluego pulse . El tipo de conver-siónse imprime con el símbolo “#”.TECLA DE CONVERSIÓN:Esta tecla se utiliza para obtener unvalor dividiendo un número dado poruna tasa de cambio especificada.POWER SWITCH; PRINT /ITEM COUNT MODESELECTOR:INTERRUPTEUR;SÉLECTEUR DE MODED’IMPRESSION /COMPTAGE D’ARTICLES:INTERRUPTOR DECORRIENTE; SELECTOR DELMODO DE IMPRESIÓN / MODOPARA CONTAR ARTÍCULOS:CONSTANT/ADD MODESELECTOR:SÉLECTEUR CONSTANTE/ADDITION:SELECTOR DEL MODO DECONSTANTE/SUMA:GRAND TOTAL MODE SELECTOR: SÉLECTEUR DE MODE DE TOTALGÉNÉRAL:SELECTOR DEL MODO DE TOTALGLOBAL:ELECTRONIC PRINTING CALCULATORCALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUECALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICAOPERATION MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE MANEJOSHARP CORPORATIONINK ROLLER REPLACEMENTIf printing is blurry even when the ink roller isin the proper position, replace the roller.Ink roller: Type EA-781R-BK (Black)Type EA-781R-RD (Red)WARNING:APPLYING INK TO WORN INK ROLLEROR USE OF UNAPPROVED INK ROLLERMAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TOPRINTER.1) Set the power switch to OFF.2) Remove the printer cover. (Fig. 1)3) Remove the ink roller by turning itcounterclockwise and pulling it upward.(Fig. 2)4) Install the correct color new ink roller andpress it in the correct position. Make surethat the ink roller is securely in place. (Fig.3)5) Put back the printer cover.REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREURSi l’impression est floue bien que le cylindreencreur soit dans la position convenable,remplacer ce cylindre.Cylindre encreur: Type EA-781R-BK (Noir)Type EA-781R-RD(Rouge)AVERTISSEMENT:LE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A UNCYLINDRE ENCREUR ABÎME, OUD’UTILISER UN CYLINDRE ENCREURNON-APPROUVE PEUT CAUSER DEGRAVES DÉGÂTS L’IMPRIMANTE.1) Placer l’interrupteur sur la position OFF.2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)3) Retirer le cylindre en le tournant dans lesens contraire des aiguilles d’une montre eten le tirant vers le haut. (Fig. 2)4) Installer le cylindre encreur neuf et pousserla manette du cylindre encreur. Vérifier quele cylindre encreur est bien en place. (Fig.3)5) Remettre en place le couvercle del’imprimante.CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADORSi la impresión queda borrosa aunque estébien colocado el rodillo entintador, reemplaceel rodillo.Rodillo entintador: Tipo EA-781R-BK(Negro)Tipo EA-781R-RD(Rojo)ADVERTENCIA:ECHANDO TINTA EN UN RODILLOENTINTADOR ROTO O USANDO UNRODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADOPUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVESEN LA IMPRESORA.1) Poner el interruptor de corriente en “OFF”.2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)3) Mover levemente el botón del rodilloentintador hacia usted (en la dirección dela flecha) y luego quitarlo. Tener cuidadopara que el rodillo entintador no se trabedebajo del estuche. (Fig. 2)4) Instalar el nuevo rodillo entintador yempujar hacia dentro el botón del rodilloentintador. Asegurarse de que el rodilloentintador quede colocado firmemente ensu lugar. (Fig. 3)5) Poner de nuevo en su lugar la tapa de laimpresora.Ne tentez pas d’introduire le papier s’il estdéchiré. En procédant ainsi, vous risquezun bourrage.Avant tout, coupez soigneusement le débutde la bande au moyen d’une paire deciseaux.1) Engagez l’extrémité du rouleau de papierdans l’ouverture. (Fig. 1)2) Mettez l’appareil sous tension et faitesavancer le papier en appuyant sur .(Fig. 2)3) Soulevez le support métallique pour papieret introduisez le rouleau de papier dans lesupport pour papier. (Fig. 3)Nunca introduzca un rollo de papel roto.Esto causará atacos del papel.Corte siempre en primer lugar el bordeanterior.1) Introduzca el borde del papel del rollo depapel en la abertura. (Fig. 1)2) Conecte la alimentación y haga avanzar elpapel apretando . (Fig. 2)3) Levante el soporte metálico para papelincorporado e introduzca el rollo de papelen el soporte. (Fig. 3)Never insert paper roll if torn. Doing so willcause paper to jam.Always cut leading edge with scissorsfirst.1) Insert the leading edge of the paper rollinto the opening. (Fig. 1)2) Turn the power on and feed the paper bypressing . (Fig. 2)3) Lift the attached metal paper holder up andinsert the paper roll to the paper holder.(Fig. 3)DO NOT PULL PAPER BACKWARDS ASTHIS MAY CAUSE DAMAGE TOPRINTING MECHANISM.NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE,CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGERLE MÉCANISME IMPRIMANT.Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3PAPER ROLL REPLACEMENT REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPELNO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁSPUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS ALMECANISMO DE IMPRESIÓN.Cleaning the printing mechanismIf the print become dull after long timeusage, clean the printing wheel according tothe following procedures:1) Remove the printer cover and the ink roller.2) Install the paper roll and feed it until itcomes out of the front of the printingmechanism.3) Put a small brush (like a tooth brush) lightlyto the printing wheel and clean it bypressing .4) Put back the ink roller and the printercover.Notes: • Never attempt to turn the printing belt orrestrict its movement while printing.This may cause incorrect printing.• Do not rotate the printing mechanismmanually, this may damage the printer.Nettoyage du mécanisme d’impressionSi l’impression devient faible après unelongue période d’utilisation, nettoyer la roueimprimante en suivant les instructions ci-dessous:1) Retirer le couvercle de l’imprimante et lecylindre encreur.2) Mettre le rouleau de papier en place et faireavancer le papier jusqu’à ce qu’il sorte parl’avant du mécanisme d’impression.3) Placer une petite brosse (telle qu’unebrosse à dents) sur la roue imprimante et lanettoyer en appuyant sur .4) Remettre le cylindre encreur et le couverclede l’imprimante en place.Remarques: • Pendant l’impression, ne tentezpas de tourner la courroied’impression ni d’en empêcher lemouvement. Cela peutfacilement provoquer une erreurd’impression.• Éviter de faire tourner la roueimprimante à la main,l’imprimante pourrait êtreendommagée de cette manière.Limpieza del mecanismo de impresiónSi la impresión se debilita después de usarla calculadora durante un largo tiempo,limpiar la rueda de impresión de acuerdocon el siguiente procedimiento:1) Quitar la tapa de la impresora y el rodilloentintador.2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzarhasta que salga por la parte delantera delmecanismo de impresión.3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a uncepillo de dientes) ligeramente sobre larueda de impresión y limpiarla apretando.4) Volver a colocar el rodillo entintador y latapa de la impresora.Notas: • Nunca intente girar la correa deimpresión ni limitar su movimientodurante la impresión. Esto puedecausar una impresión incorrecta.• Tratar de no girar la rueda deimpresión manualmente, de locontrario dañará la impresora. |
Related manuals for Sharp EL-1607P
Sharp EL-1607P Operation Manual
Sharp EL-1607P Operation Manual
Sharp EL-1607P Operation Manual
Sharp EL-1607L Operation Manual
Sharp EL-2607P Operation Manual
Sharp EL-2607P Operation Manual
Sharp EL-1611E Operation Manual
Sharp EL-1611P Operation Manual
Sharp EL-1611E Operation Manual
Sharp EL-1611E Operation Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved