Panasonic BQ-CC16 Operating Instructions Manual
Also see for BQ-CC16: User manual
ChargerModel BQ-CC16Operating InstructionsBedienungsanleitungMode d’emploiInstrucciones de FuncionamientoIstruzioni per l’usoBedieningsvoorschriftenBetjeningsvejledningBruksanvisningBruksinstrukserKäyttöohjeetInstrukcja obsługiNávod k použitíPrevádzkové pokynyInstrucţiuni de exploatareHasználati utasításΟδηγίες χρήσηςInstruções de FuncionamentoИнструкция за експлоатацияKullanma talimatlarıUpute za radИнструкция по эксплуатацииNaudojimo instrukcijosEkspluatācijas instrukcijasІнструкціяKasutusjuhendNavodila za uporaboDistributed byPanasonic Energy Europe N.V.Brusselsesteenweg 5021731 Zellik, BelgiumPursuant to the directive 2004/108/EC, article 9(2)Panasonic Testing CentrePanasonic Service Europe, a division ofPanasonic Marketing Europe GmbHWinsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. GermanyBBQ6CAC1601C E0214-2055GBRThank you for purchasing the Panasonic BQ-CC16 ChargerThis manual contains important safety and operating instructions for the PanasonicBQ-CC16 Battery Charger.Before using, please read all of the instructions and warnings on (1) the batterycharger; (2) the batteries; and (3) the product using the batteries.1. To reduce the risk of injury, we recommend thatPanasonic Ni-MH rechargeable batteries are used.2. Do not use non rechargeable batteries.3. Do not use the charger in humid conditions.4. Do not use the charger if it has a damaged plug.5. Do not use the charger after it has been dropped or damaged.6. Do not open/disassemble the charger.7. Unplug the charger before maintenance or cleaning.8. Do not use the charger in direct sunlight.This appliance can be used by children aged from 8years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experienceand knowledge if they have been given supervisionor instruction concerning use of the appliance in asafe way and understand the hazards involved.Children should not play with the appliance.Cleaning and user maintenance should not be madeby children without supervision.OPERATING INSTRUCTIONSIn this charger 4 AA and/or 4 AAA batteries can be charged in several combinations(see fig. 4)1) Observe polarity by matching (+) and (-) on the batteries to (+) and (-) on thecharger.For AA battery, insert from the (+) terminal and push on the (-) terminal. (fig 2)For AAA battery, insert from (-) terminal, then place (+) terminal into (+) contactplace. (fig 3)2) Plug charger into standard 100–240 V AC outlet;3) Charging indicator light will be lit after blinking fast several times, indicating thatcharging is being conducted.If indicator light does not come on:4) a) Make sure batteries are inserted, making proper contact with terminals ineach slot;4 ) b) Make sure charger is plugged into a working AC outlet.4) After charging fully the charging indicator light will turn off. The charger shouldthen be unplugged from the AC outlet and the batteries removed.The auto-off feature will automatically shut off the charger when the batteries arecompletely charged.Charging times shown in Table 1 are only indicative and can vary depending ontemperature and battery status.MAINTENANCE, CARE AND CLEANING● Care and cleaning is essential.● Unplug charger from AC outlet.● If necessary clean with a dry cloth to remove dirt and grime.● Never immerse the charger in water or in any other liquid.Table 1BatterySize Capacity Charging time1-2 pcs 3-4 pcsAA2400 – 2500 mAh 2.5 hour 5.0 hour1900 – 2000 mAh 2.0 hour 4.0 hour950 – 1000 mAh 1 .0 hour 2.0 hourAAA900 – 950 mAh 2.0 hour 4.0 hour750 – 800 mAh 1.5 hour 3.0 hour550 – 650 mAh 1.25 hour 2.5 hourSPECIFICATIONSModel : BQ-CC16Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 AOutput : DC 1.5 V --- 550 mA x 4 (AA size)DC 1.5 V --- 275 mA x 4 (AAA size)Operating temperature : 0~35℃ (Indoor use only)Warranty: The warranty starts from the moment of purchase.PECE will repair or replace with equivalent charger in case of justifiedcomplaint.The warranty is for the charger only.The warranty is only related to defects in materials and workmanship.Details can be obtained at Panasonic Energy Europe N.V. or atwww.panasonic-batteries.com● European Union - do not include with normal household waste.Include with electronic or electrical waste.Correct disposal avoids negative consequences for public health and theenvironment, and saves valuable resources.DEUVielen Dank für den Kauf dieses Panasonic BQ-CC16-Ladegerätes!Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise für dasPanasonic Ladegerät BQ-CC16.Lesen Sie vor Gebrauch dieses Ladegerätes alle Anleitungen und Warnschilder auf(1) dem Ladegerät, (2) dem Akku und (3) dem Gerät, das die Akkus nutzt.1. Um das Beschädigungsrisiko zu reduzieren,empfehlen wir, nur wiederaufladbareNi-MH-Akkus von Panasonic zu verwenden.2. Verwenden Sie keine nicht-wiederaufladbaren Batterien.2. Nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit benutzen.3. Ladegerät nicht mit beschädigtem Stecker betreiben.4. Ladegerät nicht benutzen, nachdem es heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.5. Ladegerät nicht öffnen/auseinanderbauen.6. Vor Wartung oder Reinigung, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose.8. Ladegerät nicht in direktem Sonnenlicht benutzen.Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und vonPersonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischenoder geistigen Fähigkeiten oder mangelhaftenErfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, sofernsie beaufsichtigt werden oder eine gründliche Einweisungin die sichere Nutzung des Geräts erhalten und die davonausgehenden Gefahren verstanden haben.Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.Das Gerät darf nicht von Kindern ohne Aufsicht gereinigtund gewartet werden.BEDIENUNGSANLEITUNGIn diesem Ladegerät können 4 AA und/oder 2 AAA Batterien in verschiedenenKombinationen aufgeladen werden (siehe Abb. 4)1) Beachten Sie die Polung, (+) und (-) auf den Akkus müssen mit (+) und (-) auf demLadegerät übereinstimmen.Setzen Sie beim AA-Akku zuerst den (+)-Pol ein und drücken Sie auf den (-)-Pol.(Abb. 2)Setzen Sie beim AAA-Akku zuerst den (-)-Pol ein und platzieren Sie den (+)-Polam (+)-Kontakt. (Abb. 3)2) Netzkabel in eine 100–240 V AC-Steckdose stecken3) Die Anzeigeleuchte des Ladevorgangs leuchtet, nachdem sie mehrmals schnellgeblinkt hat. Sie zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang durchgeführt wurde.4 ) Wenn die Kontrollleuchte nicht aufleuchtet:4 ) a) Überprüfen Sie, ob alle Akkus korrekt eingelegt und mit den Anschlüssen imLadeschacht verbunden sind.4 ) b) Stellen Sie sicher, dass es sich nicht um eine Fehlfunktion der AC-Steckdosehandelt.4) Nach dem vollständigen Ladevorgang geht das Licht der Anzeigeleuchte aus.Ziehen Sie nun den Netzstecker aus der Steckdose und nehmen Sie die Akkusaus dem Gerät.Die Auto-off-Funktion schaltet das Ladegerät automatisch aus, wenn die Akkusvollständig geladen sind.Die in Tabelle 1 angegebenen Ladezeiten sind Richtwerte und können je nachTemperatur und Ladezustand des Akkus variieren.WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG● Pflege und Reinigung sind unerlässlich.● Ziehen Sie des Ladegeräts aus der Wechselstromsteckdose.● Mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Schmutz und Ruß zu entfernen.● Ladegerät auf keinen Fall in Wasser oder jegliche andere Flüssigkeit eintauchen.Tabelle 1Akkugröße Kapazität Ladezeit1-2 Stck. 3-4 Stck.AA2400 – 2500 mAh 2,5 Stunden 5,0 Stunden1900 – 2000 mAh 2,0 Stunden 4,0 Stunden950 – 1000 mAh 1 ,0 Stunden 2,0 StundenAAA900 – 950 mAh 2,0 Stunden 4,0 Stunden750 – 800 mAh 1,5 Stunden 3,0 Stunden550 – 650 mAh 1,25 Stunden 2,5 StundenTECHNISCHE DATENModell : BQ-CC16Eingang : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 AAusgang : DC 1.5 V --- 550 mA x 4 - (Größe AA)DC 1.5 V --- 275 mA x 4 - (Größe AAA)Betriebstemperatur : 0~35℃ (Nur in Innenräumen benutzen)Garantie: Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs.Im Fall einer berechtigten Reklamation wird das Produkt durch PECE repariert oderdurch ein gleichwertiges Ladegerät ersetzt.Die Garantie gilt ausschließlich für das Ladegerät.Die Garantie gilt nur für Material- oder Verarbeitungsmängel.Einzelheiten sind über Panasonic Energy Europe N.V. oder unterwww.panasonic-batteries.com erhältlich.● Gehört nicht in den normalen Haushaltsabfall.Gehört in den elektronischen oder elektrischen Abfall.Vorschriftsgemässe Entsorgung vermeidet negative Konsequenzen für dieöffentliche Gesundheit und die Umwelt, und schont wertvolle Rohstoffe.FRAMerci d’avoir acheté le chargeur Panasonic BQ-CC16Ce manuel contient des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour lechargeur de piles Panasonic BQ-CC16.Avant d’utiliser le chargeur, lire attentivement les instructions et avertissementsfigurant sur (1) le chargeur de piles, (2) les piles et (3) le produit utilisant les piles.1. Pour réduire le risque de dommages corporels, ilest recommandé d’utiliser des piles rechargeablesPanasonic Ni-Mh.2. Ne pas utiliser de piles non rechargeables.3. Ne pas utiliser le chargeur dans des conditions humides.4. Ne pas utiliser le chargeur avec une fiche endommagée.5. Ne pas utiliser le chargeur s’il est tombé ou s’il est endommagé.6. Ne pas ouvrir/démonter le chargeur.7. Débrancher le chargeur de la prise c.a. avant de procéder à un entretien ou à unnettoyage.8. Ne pas utiliser le chargeur au soleil.Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgésde 8 ans et plus, des personnes avec des capacitésphysiques, sensorielles ou mentales réduites,ou des personnes manquant d'expérience et deconnaissances seulement si elles ont été forméeset ont reçu des instructions pour l'utilisation de cetappareil en toute sécurité et qu’elles comprennentles risques encourus.Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.Le nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doiventpas être effectués par des enfants sans surveillance.CONSIGNES D’UTILISATIONCe chargeur permet de charger 4 piles 4 AA et/ou 4 AAA en différentescombinaisons (fig. 4).1) Afin de garantir la bonne polarité, assurez-vous que les bornes (+) et (-) desbatteries correspondent aux repères (+) et (-) du chargeur.Pour les piles AA, insérer à partir de la borne (+) et pousser sur la borne (-). (Fig. 2)Pour les piles AAA, insérer à partir de la borne (-), et ensuite positionner la borne(+) dans l’endroit indiqué par le repère (+). (Fig.3)2) Brancher le chargeur dans une prise de courant standard 100–240 V CA.3) Le témoin de charge doit s’allumer après avoir clignoté rapidement plusieurs fois,pour signaler que la charge est en cours.Si le témoin ne s’allume pas:a) Vérifier que les piles sont bien insérées et font contact avec les bornes dechaque compartiment.b) Vérifier que le chargeur est bien branché dans une prise de courant CA quifonctionne.4) Après la pleine charge, le témoin de charge s’éteindra. Débrancher ensuite lechargeur de la prise CA et retirer les piles.La fonction d’arrêt automatique coupe automatiquement le chargeur lorsque lespiles sont totalement chargées.Les temps de charge illustrés dans le Tableau 1 sont fournis uniquement à titreindicatif et varient en fonction de la température et de l’état des piles.MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE● L’entretien et le nettoyage sont des opérations essentielles.● Débranchez le chargeur de la prise de courant c.a.● Au besoin, le nettoyer avec un chiffon sec pour éliminer les impuretés et saletés.● Ne jamais immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.Tableau 1Type debatterie Capacité Temps de charge1-2 Pièces 3-4 PiècesAA2400 – 2500 mAh 2,5 heures 5,0 heures1900 – 2000 mAh 2,0 heures 4,0 heures950 – 1000 mAh 1 ,0 heures 2,0 heuresAAA900 – 950 mAh 2,0 heures 4,0 heures750 – 800 mAh 1,5 heures 3,0 heures550 – 650 mAh 1,25 heures 2,5 heuresSPECIFICATIONSModèle : BQ-CC16Entrée : CA 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 ASortie : CC 1.5 V --- 550 mA x 4 (type AA)CC 1.5 V --- 275 mA x 4 (type AAA)Température de service : 0~35℃ (usage intérieur uniquement)Garantie: La garantie commence à l’acte d’achat.PECE réparera ou remplacera ce chargeur par un produit équivalent en cas deplainte justifiée.La garantie concerne le chargeur uniquement.La garantie est liée aux défauts de matériau et de fabrication.Les détails de cette garantie peuvent être obtenus auprès de Panasonic EnergyEurope ou sur www.panasonic-batteries.com● Union Européenne - ne pas jeter avec les ordures ménagères.Déposer dans la poubelle prévue pour les composants électronique ou électrique.Un dépôt correct permet d’éviter des conséquences négatives sur la santé publiqueet l’environnement, et aide à préserver les ressources précieuses.ESPGracias por adquirir el cargador Panasonic BQ-CC16Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y de funcionamientodel Cargador de Pilas Panasonic BQ-CC16.Antes de utilizarlo, lea todas las instrucciones y advertencias que encontrará en (1)el cargador de pilas, (2) las pilas y (3) el producto que utiliza las pilas.1. Para reducir el riesgo de lesiones,recomendamos que utilice pilas recargablesPanasonic de Ni-MH.2. No utilice pilas no recargables.3. No utilice el cargador en condiciones húmedas.4. No utilice el cargador en un enchufe dañado.5. No utilice el cargador si éste se cae o sufre daños.6. No abra/desmonte el cargador.7. Desenchufe el cargador de CA antes de realizar tareas de mantenimiento o delimpieza.8. No exponga el cargador a la luz solar directa.Este aparato puede ser utilizado por niños a partirde 8 años de edad y por personas con capacidadesfísicas, sensoriales o mentales reducidas, o que notengan experiencia y capacitación siempre y cuandohayan recibido supervisión o instrucciones relativasal uso del aparato de una manera segura y hayancomprendido los riesgos existentes.No permita que los niños jueguen con el aparato.La limpieza y el mantenimiento del usuario no debenser realizados por niños sin supervisión.INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOEn este cargador pueden cargarse 4 pilas 4 AA y/o 4 AAA en distintascombinaciones (ver fig. 4).1) Respete la polaridad emparejando (+) y (-) de las pilas con (+) y (-) del cargador.Para una pila AA, introduzca desde el terminal (+) y empuje en el terminal (-).(Fig. 2)Para una pila AAA, insértela desde el terminal (-) y luego coloque el terminal (+)en la posición de contacto (+). (Fig. 3)2) Enchufe el cargador en una toma de corriente estándar de 100–240 V CA3) El indicador de carga se encenderá después de parpadear rápidamente variasveces mostrando que la carga se está realizando.Si el indicador no se ilumina:a) Asegúrese de que ha introducido las pilas, haciendo el contacto correcto conlos terminales de cada una de las ranuras.b) Compruebe que el cargador está enchufado en una toma activa de CA.4) Una vez finalizada la carga la luz del indicador de carga se apagará. Desenchufeel cargador de la toma de CA y extraiga las pilas.La función de apagado automático apagará el cargador cuando las pilas esténcompletamente cargadas.Los tiempos de carga mostrados en la tabla 1 son orientativos y pueden variardependiendo de la temperatura y del estado de las pilas.MANTENIMIENTO, CUIDADO Y LIMPIEZA● El cuidado y la limpieza son esenciales.● Desenchufe el cargador de la toma de CA.● Si es necesario, limpie el aparato con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad.● Nunca sumerja el cargador en agua u otros líquidos.Tabla 1Tamañode la pila Capacidad Tiempo de carga1-2 unidades 3-4 unidadesAA2400 – 2500 mAh 2,5 horas 5,0 horas1900 – 2000 mAh 2,0 horas 4,0 horas950 – 1000 mAh 1,0 horas 2,0 horasAAA900 – 950 mAh 2,0 horas 4,0 horas750 – 800 mAh 1,5 horas 3,0 horas550 – 650 mAh 1,25 horas 2,5 horasESPECIFICACIONESModelo : BQ-CC16Entrada : CA 100–240 V/ 50–60 Hz 0.2 ASalida : CC 1.5 V --- 550 mA x 4 - (tamaño AA)CC 1.5 V --- 275 mA x 4 - (tamaño AAA)Temperatura de funcionamiento : 0~35℃ (sólo para uso en interiores)Garantía: La garantía comienza en el momento de compra.En caso de queja justificada, PECE reparará el cargador o lo cambiará por otroequivalente.La garantía es válida sólo para el cargador.La garantía sólo es válida para defectos en el material y de producción.Puede encontrar otros detalles en Panasonic Energy Europe N.V. O enwww.panasonic-batteries.com● Unión Europea - no incluir con desechos domésticos normales.Incluir con residuos electrónicos o eléctricos.Una correcta eliminación de residuos evita consecuencias negativas para la saludpública y el medio ambiente, y ahorra recursos valiosos.ITAGrazie per aver acquistato questo caricabatterie Panasonic BQ-CC16Questo manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza e sull’utilizzo delcaricabatterie Panasonic modello BQ-CC16.Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere le istruzioni e le avvertenze riportate suldispositivo (1), sulle batterie (2) e sul prodotto in cui saranno inserite le batterie (3).1. Per ridurre il rischio di ferite, raccomandiamodi utilizzare solo batterie ricaricabili PanasonicNi-MH.2. Non utilizzare batterie non ricaricabili.3. Non utilizzare in condizioni di umidità.4. Non utilizzare il caricabatterie con prese danneggiate.5. Non utilizzare il caricabatterie se è caduto o se è danneggiato.6. Non aprire o smontare il caricabatterie.7. Scollegare il caricabatterie durante la manutenzione o la pulizia.8. Non utilizzare il caricabatterie alla luce diretta del sole.Questo apparecchio può essere usato da bambinidi almeno 8 anni e da persone con ridotte capacitàfisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza diesperienza e conoscenza, nel caso in cui sianosorvegliati o istruiti per l’uso dell’apparecchio inmodo sicuro comprendendo i rischi inerenti.I bambini non devono giocare con l’apparecchio.La pulizia e la manutenzione non devono essereeffettuate da bambini senza supervisione.ISTRUZIONI PER L’USOIn questo caricabatterie, le 4 pile (di tipo 4 AA e/o di tipo 4 AAA) possono esserericaricate in combinazioni diverse (vedi figura 4).1) Rispettare le polarità facendo corrispondere (+) e (-) delle batterie con (+) e (-) delcarica batterie.Per le batterie AA, inserire dal terminale (+) e spingere sul terminale (-).(Fig. 2)Per le batteria AAA, inserire dal terminale (-), quindi posizionare il terminale (+)sul contatto (+).(Fig. 3)2) Inserire il caricabatterie in una presa di corrente a 100–240 V CA.3) L’indicatore luminoso di ricarica rimarrà acceso dopo aver lampeggiato alcunevolte, per indicare che il caricamento è in corso.Se l’indicatore luminoso non si accende:4) a) assicurarsi che le batterie siano inserite in modo corretto, cioè a contatto con iterminali in ogni compartimento;4) b) assicurarsi che il caricabatterie sia inserito in una presa di corrente funzionante.4) Quando la ricarica è completa, l'indicatore luminoso di ricarica si spegnerà.Togliere il caricabatterie dalla presa di corrente e togliere le batterie.Il dispositivo di spegnimento automatico spegnerà il caricabatterie quando lebatterie sono completamente cariche.I tempi di ricarica indicati nella Tabella 1 sono indicativi e possono variare aseconda della temperatura e delle condizioni delle batterie.MANUTENZIONE E PULIZIA● La manutenzione e la pulizia sono indispensabili.● Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente.● Pulire con un panno pulito e asciutto per rimuovere la polvere e lo sporco.● Non immergere mai il caricabatterie in acqua o liquidi.Tabella 1TIPOBATTERIA CAPACITÀ TEMPO DI RICARICA1-2 pezzi 3-4 pezziAA2400 – 2500 mAh 2,5 ore 5,0 ore1900 – 2000 mAh 2,0 ore 4,0 ore950 – 1000 mAh 1,0 ore 2,0 oreAAA900 – 950 mAh 2,0 ore 4,0 ore750 – 800 mAh 1,5 ore 3,0 ore550 – 650 mAh 1,25 ore 2,5 oreSPECIFICHE TECNICHEModello : BQ-CC16Ingresso : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 AUscita : DC 1.5 V --- 550 mA x 4 - (tipo AA)DC 1.5 V --- 275 mA x 4 - (tipo AAA)Temp. di funzionamento : 0~35℃ (Solo per uso interno)Garanzia: La garanzia inizia al momento dell’acquisto.PECE riparerà o sostituirà con un caricabatterie equivalente in caso di reclamogiustificato.La garanzia copre solo il caricabatterie.La garanzia è relativa ai materiali e alla manodopera.Maggiori ragguagli su Panasonic Energy Europe N.V. o suwww.panasonic-batteries.com● Unione Europea - Non smaltire con i normali rifiuti domestici.Smaltire con i rifiuti elettronici o elettrici.Il corretto smaltimento evita conseguenze negative sulla salute pubblica el’ambiente e preserva risorse preziose.SWETack för att du köpt batteriladdaren Panasonic BQ-CC16Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsinstruktioner för Panasonicbatteriladdare BQ-CC16.Innan användning bör du läsa igenom alla instruktioner och varningsmeddelandenpå (1) batteriladdaren (2) batterierna och (3) produkten där batterierna används.1. Vi rekommenderar användning avuppladdningsbara batterier Ni-MH från Panasonic.2. Använd inte batterier som inte är uppladdningsbara.3. Använd inte laddaren i fuktiga miljöer.4. Använd inte laddaren om kontakten är trasig.5. Använd inte laddaren om du tappar den eller om den skadas på något sätt.6. Öppna inte/montera inte isär laddaren.7. Koppla ur laddare före underhåll eller rengöring.8. Använd inte laddaren i direkt solljus.Denna apparat kan användas av barn från 8 år ochuppåt och personer med nedsatt fysisk, sensoriskeller mental förmåga, eller bristande erfarenhet ochkunskap under förutsättning att de har övervaktatseller fått anvisningar om säker användning avapparaten och är medvetna om de involveraderiskerna.Barn får inte leka med apparaten.Rengöring och underhåll får inte utföras av barnutan tillsyn.BRUKSANVISNINGI denna laddare kan 4 AA- och/eller 4 AAA-batterier laddas på olika sätt (se fig. 4).1) Passa samman polariteten (+) och (-) på batterierna med (+) och (-) på laddaren.AA-batterier ska sättas i från pluspolen (+) och tryckas på plats vid minuspolen(-). (Fig. 2)AAA-batterier ska sättas i från minuspolen (-), och pluspolen (+) ska sedantryckas på plats vid plussidan (+). (Fig. 3)2) Sätt i kontakten i ett vanligt vägguttag på 100–240 V.3) Indikatorlampan för uppladdning blinkar snabbt flera gånger, vilket indikerar attladdning sker.Om indikatorlampan inte tänds:a) Se till att batterierna installerats på rätt sätt och att de har kontakt medterminalen i varje fack.b) Se till att laddaren installerats i ett fungerande vägguttag.4) När laddningen är klar släcks indikatorlampan för uppladdning. Koppla därefter urladdaren från vägguttagen och ta ur batterierna.Funktionen auto-off stänger automatiskt av laddaren när batterierna laddats helt.Uppladdningstiderna som visas i Tabell 1 är endast indikativa och kan varieraberoende på temperatur och batteristatus.UNDERHÅLL, VÅRD OCH RENGÖRING● Vård och rengöring är nödvändigt.● Koppla ur laddare från vägguttaget.● Torka vid behov bort smuts med en torr trasa.● Sänk inte ner laddaren i vatten eller annan vätska.Tabell 1Batteristorlek Kapacitet Uppladdningstid1-2 st 3-4 stAA2400 – 2500 mAh 2,5 timmar 5,0 timmar1900 – 2000 mAh 2,0 timmar 4,0 timmar950 – 1000 mAh 1,0 timmar 2,0 timmarAAA900 – 950 mAh 2,0 timmar 4,0 timmar750 – 800 mAh 1,5 timmar 3,0 timmar550 – 650 mAh 1,25 timmar 2,5 timmarSPECIFIKATIONERModell : BQ-CC16Inmatning : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 AUtmatning : DC 1.5 V --- 550 mA x 4 - (AA-storlek)DC 1.5 V --- 275 mA x 4 - (AAA-storlek)Driftstemperatur : 0~35℃ (endast användning inomhus)Garanti: Garantin gäller från inköpsdatum.PECE ersätter eller reparerar laddaren om felen berättigar till det.Garantin gäller bara för laddaren.Garantin täcker bara matriel och produktionsfel.Detaljer kan rekvireras hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller påwww.panasonic-batteries.com● Europeiska gemenskapen - släng inte tillsammans med vanligthushållsavfall.Inkluderas tillsammans med elektroniskt eller elektriskt avfall.Korrekt deponi undviker konsekvenser för allmänhetens hälsa och förmiljön och bevarar värdefulla tillgångar.DNKTak fordi du købte Panasonics BQ-CC16 opladerDenne vejledning indeholder vigtige oplysninger vedr. sikkerhedog betjening af Panasonic BQ-CC16 batterioplader.Inden den tages i brug: Sørg for at læse alle vejledninger og advarsler om (1)batteriopladeren, (2) batterierne og (3) det produkt, som batterierne skal bruges i.1. For at mindske risikoen for personskaderanbefales det at bruge Panasonics opladeligeNi-Mh-batterier.2. Brug ikke ikke-genopladelige batterier.3. Brug ikke opladeren i fugtige omgivelser.4. Brug ikke opladeren, hvis stikket er beskadiget.5. Brug ikke opladeren, hvis den har fået stød eller slag eller har synlige fejl.6. Opladeren må ikke åbnes/skilles ad.7. Tag oplader ud af stikket før vedligeholdelse eller rengøring.8. Brug ikke opladeren i direkte sollys.Dette apparat kan benyttes af børn på 8 år ellerderover og personer med reducerede fysiske,sansemæssige eller mentale evner eller manglendeerfaring eller viden, hvis de er under opsyn ellerhar modtaget instruktion vedrørende sikker brug afapparatet og forstår de farer, det indebærer.Børn må ikke lege med apparatet.Rengøring og vedligeholdelse bør ikke foretages afbørn uden opsyn.BETJENINGSVEJLEDNINGDenne oplader kan oplade 4 AA- og/eller 4 AAA-batterier, der kan kombineres påflere måder (se fig. 4)1) Overhold polaritet ved at sammenligne (+) og (-) på batterier med (+) og (-) påopladeren.Med AA batteri, indsæt fra (+)-polen og skub på (-)-polen. (fig. 2)Med AAA batteri, indsæt fra (-)-polen og placér derefter (+)-polen i (+)-kontakten.(fig. 3)2) Sæt opladeren til en almindelig stikkontakt, 100–240 V (vekselstrøm).3) Kontrollampen for opladning tændes efter at have blinket flere gange, hvilketviser at opladning er i gang.Hvis kontrollampen ikke tændes:a) Se efter, at der er lagt batterier i opladeren, og at de har god kontakt medterminalerne på hver plads.b) Se efter, at opladerens stik er sat i stikkontakten, og at der er tændt for den.4) Efter en fuld opladning slukkes kontrollampen. Opladerens stik tages ud afkontakten, og batterierne tages ud.Den automatiske sluk-funktion afslutter automatisk opladningen, når batterierne erfuldt opladet.De viste opladningstider i tabel 1 er kun vejledende. De kan variere, alt eftertemperaturen og batteriernes stand.PLEJE, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE● Det er vigtigt at rense og vedligeholde opladeren.● Tag oplader ud af stikkontakten.● Gnid efter behov med en tør klud for at fjerne snavs og belægninger.● Læg aldrig opladeren i vand eller andre væsker.Tabel 1Batteristørrelse Kapacitet Ladetid1-2 stk. 3-4 stk.AA2400 – 2500 mAh 2,5 timer 5,0 timer1900 – 2000 mAh 2,0 timer 4,0 timer950 – 1000 mAh 1 ,0 timer 2,0 timerAAA900 – 950 mAh 2 ,0 timer 4 ,0 timer750 – 800 mAh 1 ,5 timer 3 ,0 timer550 – 650 mAh 1 ,25 timer 2 ,5 timerSPECIFIKATIONERModel : BQ-CC16Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 AOutput : DC 1.5 V --- 550 mA x 4 - (str. AA)DC 1.5 V --- 275 mA x 4 - (str. AAA)Driftstemperatur : 0~35℃ (må kun bruges indendørs)Garanti: Garantien starter fra købstidspunktet.PECE erstatter eller reperer laderen såfremt fejlen beretter dette.Garantien gælder kun opladeren.Garantien dækker kun materiale- eller produktionsfejl.Detaljer kan rekvireres hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller påwww.panasonic-batteries.com● EU: Må ikke kasseres sammen med normalt husholdningsaffald.Skal afleveres som elektronisk eller elektrisk affald.Korrekt bortskaffelse hindrer ophobning af sundhedsskadelige stoffer imiljøet og sparer værdifulde ressourcer.NLDHartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic BQ-CC16 lader.Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies voor dePanasonic BQ-CC16 batterijlader.Lees voor gebruik aandachtig alle instructies en waarschuwingen op(1) de batterijlader, (2) de batterijen en (3) het product waarin u de batterijengebruikt.1. Om het risico op kwetsuren te beperken, radenwij u aan om Panasonic Ni-MH herlaadbarebatterijen te gebruiken.2. Gebruik uitsluitend oplaadbare batterijen.3. Gebruik de lader niet in vochtige omstandigheden.4. Gebruik de lader niet met een beschadigde stekker.5. Gebruik de lader niet nadat hij gevallen is of beschadigd werd.6. Open of demonteer de lader nooit.7. Trek de lader uit het stopcontact voor u het toestel onderhoudt of reinigt.8. Gebruik de lader nooit in rechtstreeks zonlicht.Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderenvanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke,zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrekaan ervaring en kennis als ze onder toezicht staanof instructies over het gebruik van het apparaatop een veilige manier en de mogelijke gevarenbegrijpen.Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zondertoezicht uitgevoerd worden door kinderen.GEBRUIKSAANWIJZINGIn deze lader kunnen 4 AA en/of 4 AAA batterijen worden opgeladen in meerderecombinaties (zie fig. 4).1) Neem polariteit in acht door (+) en (-) van de batterijen op de (+) en (-) pool van delader aan te sluiten.Voor AA-batterijen, plaats vanuit de (+)-terminal en duw op de (-)-terminal.(afb. 2)Voor AAA-batterijen, plaats vanuit de (-)-terminal, plaats dan de (+)-terminal in de(+)-contactplaats.(afb. 3)2) Stop de lader in een standaardstopcontact (100–240 V AC).3) Na een aantal malen snel knipperen, gaat het indicatorlampje branden. Ditbetekent dat het toestel de batterijen oplaadt.Als het indicatorlampje niet brandt:4)a) Controleer dan of de batterijen goed in het toestel zitten en contact makenmet de terminals in elk vakje.4)b) Controleer dan of de stekker van de lader in een stopcontact zit dat correctfunctioneert.4) Wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn, zal het indicatorlampje het lichtuitschakelen. Trek de lader dan uit het stopcontact en verwijder de batterijen.Het toestel beschikt over een automatische UIT-functie die het toestel automatischuitschakelt wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn.De laadtijden die worden vermeld in tabel 1 zijn louter indicatief en kunnen variërenafhankelijk van de temperatuur en de batterijstatus.ONDERHOUD EN REINIGING● Onderhoud en reiniging zijn van cruciaal belang.● Trek de lader uit het stopcontact.● Maak indien nodig schoon met een droge doek om stof en vuil te verwijderen.● Dompel de lader nooit onder in water of in een andere vloeistof.Tabel 1Batterijtype Capaciteit Laadtijd1-2 stuks 3-4 stuksAA2400 – 2500 mAh 2,5 uur 5,0 uur1900 – 2000 mAh 2,0 uur 4,0 uur950 – 1000 mAh 1,0 uur 2,0 uurAAA900 – 950 mAh 2,0 uur 4,0 uur750 – 800 mAh 1,5 uur 3.0 uur550 – 650 mAh 1,25 uur 2,5 uurSPECIFICATIESModel : BQ-CC16Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 AOutput : DC 1.5 V --- 550 mA x 4 - (AA formaat)DC 1.5 V --- 275 mA x 4 - (AAA formaat)Werktemperatuur : 0~35℃ (Alleen voor gebruik binnenshuis)Garantie: De garantie begint op het ogenblik van aankoop.PECE zal in het geval van een gegronde klacht overgaan tot herstelling ofomruiling.De garantie is enkel van toepassing op de lader.De garantie heeft enkel betrekking op productie- en/of materiaaldefecten.Details zijn verkrijgbaar bij Panasonic Energy Europe N.V. of opwww.panasonic-batteries.com.● Europese Unie – niet bij het normale huishoudelijke afval werpen.Inleveren als elektronisch of elektrisch afval.Correcte inlevering voorkomt negatieve gevolgen voor de volksgezondheid enhet milieu en spaart waardevolle hulpbronnen.NORTakk for at du kjøpte en Panasonic BQ-CC16 laderDenne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhet og bruk avPanasonic BQ-CC16 batterilader.Før bruk bør du lese alle advarslene og opplysningene om (1) batteriladeren (2),batteriene og (3) produktet du vil bruke batteriene i.1. Vi anbefaler at du bruker Panasonic Ni-MHoppladbare batterier for å redusere faren for skade.2. Ikke-ladbare batterier må ikke brukes.3. Ikke bruk laderen på fuktige steder.4. Ikke bruk laderen hvis stikkontakten er skadet.5. Ikke bruk laderen etter at den har blitt skadet eller mistet i gulvet.6. Du må ikke åpne eller demontere laderen.7. Trekk laderen ut av stikkontakten før vedlikehold eller rengjøring.8. Ikke plasser laderen i direkte sollys.Denne laderen kan brukes av barn som er 8 år ellereldre og personer med nedsatte fysiske, sensoriskeeller mentale evner, eller med manglende erfaringog kunnskap dersom dette skjer under oppsyn ellerveiledning om bruk av laderen på en sikker måte, slikat de kan forstå mulige farer ved feil betjening.Barn må ikke leke med laderen.Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres avbarn uten tilsyn.BRUKERVEILEDNINGDu kan lade 4 AA og/eller 4 AAA batterier på flere forskjellige måter i denne laderen(se figur 4).1) Legg merke til polariteten ved å tilpasse (+) og (-) på batteriene med (+) og (-) påladeren.Sett inn AA-batterier fra (+)-terminalen og trykk på (–)-terminalen (Fig. 2).Sett inn AAA-batterier fra (-)-terminalen og plasser (+)-terminalen i (+)-kontakten(Fig. 3).2) Putt laderen inn i en standard 100–240 V AC stikkontakt.3) Ladelampen lyser jevnt etter at den har blinket raskt flere ganger, og indikerer atlading pågår.Hvis indikatorlyset ikke slår seg på:a) Kontroller at batteriene er på plass og har god kontakt med polene på hver side.b) Sjekk at du har plugget laderen til en AC-stikkontakt som virker.4) Når batteriene er fullt oppladet, slukkes ladelampen. Trekk så laderen ut avAC-stikkontakten og fjern batteriene.Når batteriene er fulladede, vil laderen slå seg av automatisk.Tabellen i figur 1 gir en viss pekepinn på hvor lang tid det tar å lade opp de forskjelligetype batteriene. Dette vil variere avhengig av temperatur og batterienes status.VEDLIKEHOLD OG VASK● Vask og vedlikehold er vesentlig.● Trekk laderen ut av AC stikkontakten.● Hvis det er nødvendig, tørk over den med en tørr klut for å fjerne skitt og smuss.● Du må aldri dyppe laderen i vann eller noen annen form for væske.Tabellen 1Batteristørrelse Kapasitet Ladetid1-2 stk. 3-4 stk.AA2400 – 2500 mAh 2,5 timer 5,0 timer1900 – 2000 mAh 2,0 timer 4,0 timer950 – 1000 mAh 1 ,0 timer 2,0 timerAAA900 – 950 mAh 2 ,0 timer 4 ,0 timer750 – 800 mAh 1 ,5 timer 3 ,0 timer550 – 650 mAh 1 ,25 timer 2 ,5 timerTEKNISKE DATAModell : BQ-CC16Inngang : AC 100–240 V ~ 50–60 Hz 0.2 AUtgang : DC 1.5 V --- 550 mA x 4 - (AA størrelse)DC 1.5 V --- 275 mA x 4 - (AAA størrelse)Brukstemperaturer : 0~35℃ (Kun til innendørs bruk)Garanti: Garantien er gyldig fra kjøpsdato.PECE vil ved godkjent reklamasjon reparere eller erstatte medtilsvarende vare.Garantien gjelder kun for ladeenheten.Garantien er kun relatert til materialfeil eller produksjonsfeil.Detaljer kan fås fra Panasonic Energy Europe N.V. eller påwww.panasonic-batteries.comFINKiitämme sinua, että olet hankkinut Panasonic BQ-CC16 laturinTämä käsikirja sisältää tärkeitä turvallisuus ja käyttöohjeita Panasonic BQ-CC16akkulaturia varten.Ennen käyttöä lue kaikki ohjeet ja varoitukset, jotka on annettu (1) akkulaturista, (2)akuista ja (3) akkuja käyttävästä tuotteesta.1. Loukkaantumisriskin vähentämiseksisuosittelemme käytettäväksi Panasonic Ni-MHuudelleen ladattavia akkuja.2. Älä käytä ei-ladattavia akkuja.3. Älä käytä laturia kosteissa olosuhteissa.4. Älä käytä laturia, jos pistoke on vioittunut.5. Älä käytä laturia, jos se on pudotettu tai vioittunut.6. Älä avaa/pura osiin laturia.7. Irrota laturi ennen huoltoa tai puhdistusta.8. Älä käytä laturia suorassa auringonpaisteessa.Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaatlapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen taihenkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla eiole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitävalvotaan tai heille on annettu riittävät ohjeet laitteenturvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöönliittyvät vaarat.Älä anna lasten leikkiä laitteella.Älä anna lasten puhdistaa ja huoltaa laitetta ilmanvalvontaa.KÄYTTÖOHJEETTässä laturissa 4 AA ja/tai 4 AAA akut voidaan ladata monissa eri yhdistelmissä(katso kuva 4).1) Huomioi napaisuus ja aseta akkujen (+)- ja (-)-navat laturin (+)- ja (-)-napoihin.Aseta AA-akut laturiin (+)-napa edellä ja työnnä (-)-napaa. (kuva 2)Aseta AAA-akut laturiin (-)-napa edellä ja aseta sitten (+)-napa(+)-kontaktipaikkaan. (kuva 3)2) Liitä laturi vakio 100–240 V AC pistorasiaan.3) Latauksen merkkivalo syttyy vilkuttuaan muutaman kerran nopeasti ja osoittaa,että lataus on meneillä.Ellei merkkivalo syty:a) Varmista, että akut on asetettu paikoilleen ja että ne saavat oikean kontaktinliittimiin jokaisessa lovessa.b) Varmista, että laturi on liitetty toimivaan AC-pistorasiaan.4) Täyden latauksen jälkeen, latauksen merkkivalo sammuu. Tämän jälkeen irrotalaturi AC-pistorasiasta ja ota akut pois.Automaattinen katkaisutoiminto katkaisee automaattisesti laturin toiminnan, kunakut on täysin ladattu.Taulukossa 1 näkyvät latausajat ovat vain ohjeellisia ja voivat vaihdella lämpötilastaja akun tilasta riippuen.KUNNOSSAPITO, HUOLTO JA PUHDISTUS● Huolto ja puhdistus on tärkeää.● Irrota laturi pistorasiasta.● Puhdista tarvittaessa pyyhkeellä ja poista lika ja karsta.● Älä upota laturia koskaan veteen tai muuhun nesteeseen.Taulukossa 1Akkukoko Kapasiteetti Latausaika1-2 kpl 3-4 kplAA2400 – 2500 mAh 2,5 tuntia 5,0 tuntia1900 – 2000 mAh 2,0 tuntia 4,0 tuntia950 – 1000 mAh 1 ,0 tuntia 2,0 tuntiaAAA900 – 950 mAh 2 ,0 tuntia 4 ,0 tuntia750 – 800 mAh 1 ,5 tuntia 3 ,0 tuntia550 – 650 mAh 1 ,25 tuntia 2 ,5 tuntiaTEKNISET TIEDOTMalli : BQ-CC16Tulo : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 ALähtö : DC 1.5 V --- 550 mA x 4 - (AA koko)DC 1.5 V --- 275 mA x 4 - (AAA koko)Käyttölämpötila : 0~35℃ (Vain sisäkäyttöön)Takuu: Takuu on voimassa ostohetkestä alkaen.PECE korjaa akkulaturin tai korvaa sen vastaavalla tuotteella oikeutetunvalituksen perusteella.Takuu koskee vain akkulaturia.Takuu koskee vain materiaali- ja valmistusvirheitä.Tarkempia tietoja: Panasonic Energy Europe N.V. tai osoitteestawww.panasonic-batteries.com● Euroopan unioni - ei saa panna tavallisen kotitalousjätteen mukaan.Hävitettävä elektronisten tai sähkölaitteiden jätemääräysten mukaisesti.Oikealla jätteen hävittämisellä vältetään terveyteen ja ympäristöön vaikuttavatnegatiiviset seuraamukset ja säästetään arvokkaita resursseja.POLDziękujemy za zakup ładowarki BQ-CC16 firmy PanasonicNiniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ieksploatacji ładowarki do akumulatorów BQ-CC16 firmy Panasonic.Przed użyciem urządzenia należy się dokładnie zapoznać z instrukcjami iostrzeżeniami umieszczonymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorach i (3) produkciekorzystającym z akumulatorów.1. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, zaleca siękorzystanie z akumulatorów Ni-MH firmy Panasonic.2. Nie używać baterii innych niż akumulatory ni-mh.3. Nie korzystać z ładowarki w warunkach dużej wilgotności.4. Nie korzystać z ładowarki z uszkodzoną wtyczką sieciową.5. Nie korzystać z ładowarki, która spadła lub została uszkodzona.6. Nie otwierać, nie demontować ładowarki.7. Odłączyć ładowarkę przed przeglądem lub czyszczeniem urządzenia.8. Nie korzystać z ładowarki w miejscach nasłonecznionych.To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej8 roku życia oraz osoby o obniżonych możliwościachfizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lubosoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, podwarunkiem działania pod nadzorem lub po uprzednimotrzymaniu instruktażu dotyczącego bezpiecznegoużytkowania oraz bycia świadomym możliwych zagrożeń.INSTRUKCJA OBSŁUGIW tej ładowarce można ładować 4 akumulatorki 4 AA i/lub 4 AAA w kilkukombinacjach (patrz rys. 4).1) Przestrzegaj polaryzacji dopasowując ustawienie biegunów (+) i (-) akumulator dobiegunów (+) i (-) w ładowarce.W przypadku akumulator typu AA, włóż zaczynając od zacisku (+) i wciśnij zacisk(-).(rys. 2)W przypadku akumulator AAA, włóż zaczynając od zacisku (-), a następnieumieść zacisk (+) w styku (+).(rys. 3)2) Podłączyć ładowarkę do standardowego gniazdka sieciowego 100–240 V.3) Lampka kontrolna ładowania zamiga szybko kilka razy, a potem będzie palić sięciągłym światłem, informując o trwaniu ładowania.Jeżeli lampka kontrolna nie pali się:a) Należy sprawdzić, czy akumulatory zostały włożone i czy poprawnie stykająsię ze złączami komór.b) Należy sprawdzić, czy ładowarka podłączona jest do działającego gniazdasieciowego.4) Po ukończeniu ładowania lampka kontrolna przestanie się palić. Należy wówczasodłączyć przewód zasilania i wyjąć akumulatorki.Funkcja automatycznego wyłączania spowoduje samoczynne wyłączenie ładowarkipo naładowaniu akumulator.Czasy ładowania podane w tabeli 1 są orientacyjne i mogą się różnić w zależnościod temperatury i stanu akumulator.KONSERWACJA, ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI I CZYSZCZENIE● Przy czyszczeniu ładowarki zachować ostrożność.● Należy odłączyć ładwarkę od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie nie jestużywane.● W razie konieczności przetrzeć suchą szmatką w celu usunięcia kurzu izanieczyszczeń.● Nigdy nie zanurzać ładowarki w wodzie ani innym płynie.Tabeli 1Rozmiarakumulatora Pojemność Czas ładowania1-2 szt. 3-4 szt.AA2400 – 2500 mAh 2,5 godz. 5,0 godz.1900 – 2000 mAh 2,0 godz. 4,0 godz.950 – 1000 mAh 1 ,0 godz. 2,0 godz.AAA900 – 950 mAh 2 ,0 godz. 4 ,0 godz.750 – 800 mAh 1 ,5 godz. 3 ,0 godz.550 – 650 mAh 1 ,25 godz. 2 ,5 godz.DANE TECHNICZNEModel : BQ-CC16Wejście : Prąd zmienny 100–240 V ~ 50–60 Hz 0.2 AWyjście : Prąd stały 1.5 V --- 550 mA x 4 - (rozmiar AA)Prąd stały 1.5 V --- 275 mA x 4 - (rozmiar AAA)Temperatura pracy : 0~35℃ (tylko do użytku domowego)Gwarancja: Gwarancja jest ważna od momentu zakupu.PECE naprawi lub wymieni na równoważny model w przypadku uzasadnionejreklamacji.Gwarancja obejmuje tylko ładowarkę.Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i błędy montażowe.Szczegółowe informacje w Panasonic Energy Europe N.V. Lub nawww.panasonic-batteries.com.● Unia Europejska – Nie wyrzucać z tradycyjnymi odpadami domowymi.Usuwać razem z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi.Właściwa utylizacja niweluje szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko oraz chronicenne bogactwa naturalne.CZEDěkujeme, že jste si zakoupili nabíječku BQ-CC16 společnosti PanasonicTato příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnosti a provozu nabíječky bateriíBQ-CC16 společnosti Panasonic.Před použitím se seznamte s pokyny a výstrahami týkajícími se (1) nabíječkybaterií, (2) baterií a (3) produktů, v nichž se baterie používají.1. V zájmu snížení rizika úrazu doporučujeme používatnabíjecí baterie Ni-MH společnosti Panasonic.2. Nepoužívejte nedobíjecí baterie.3. Nepoužívejte nabíječku ve vlhkém prostředí.4. Nepoužívejte nabíječku s poškozenou zástrčkou.5. Nepoužívejte nabíječku, která spadla nebo je poškozená.6. Nabíječku neotevírejte ani nerozebírejte.7. Před započetím údržby nebo čištění odpojte nabíječku.8. Nepoužívejte nabíječku na přímém slunečním světle.Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let, osobyse sníženými tělesnými, smyslovými či mentálnímischopnostmi nebo osoby postrádající příslušné znalosti azkušenosti, pokud jsou pod dohledem či dostávají pokynytýkající se bezpečného zacházení se spotřebičem achápou možná nebezpečí z toho plynoucí.Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bezdozoru.NÁVOD K OBSLUZEV této nabíječce lze baterie typu 4 AA nebo 4 AAA nabíjet v několika kombinacích(viz obr. 4)1) Dodržujte polaritu shodnou orientací (+) a (-) pólů na bateriích s (+) a (-) nanabíječce.Baterii AA vkládejte (+) pólem napřed a zatlačte na (-) pól. (obr. 2)Baterii AAA vkládejte (-) pólem napřed a poté umístěte (+) pól do (+) kontaktu.(obr. 3)2) Připojte nabíječku ke standardnímu zdroji napětí 100–240 V AC.3) Kontrolka nabíjení se rozsvítí poté, co několikrát rychle blikne, znamená to, žeprobíhá nabíjení.Pokud se kontrolka nerozsvítí:a) Zkontrolujte, že jsou baterie správně vloženy a mají správný koncový kontaktv každém oddíle.b) Zkontrolujte, že je nabíječka zapojena k funkčnímu zdroji napětí AC.4) Po plném nabití zhasne kontrolka nabíjení. Poté vypojte nabíječku ze zdrojenapětí AC a vyjměte baterie.Funkce automatického vypnutí zajišťuje automatické vypnutí nabíječky při úplnémnabití baterií.Doba nabíjení uvedená v tabulce 1 je pouze přibližná a může se lišit podle teplotya stavu baterií.ÚDRŽBA, PÉČE A ČIŚTĚNÍ● Správná péče a čištění jsou velmi důležité.● Odpojte nabíječku ze zásuvky.● V případě potřeby odstraňte nečistoty suchým hadříkem.● Nabíječku neponořujte do vody ani do jiné kapaliny.Tabulce 1Velikost baterie Kapacita doba nabíjení1-2 ks 3-4 ksAA2400 – 2500 mAh 2,5 hodiny 5,0 hodiny1900 – 2000 mAh 2,0 hodiny 4,0 hodiny950 – 1000 mAh 1,0 hodiny 2,0 hodinyAAA900 – 950 mAh 2,0 hodiny 4,0 hodiny750 – 800 mAh 1,5 hodiny 3,0 hodiny550 – 650 mAh 1,25 hodiny 2,5 hodinySPECIFIKACEModel : BQ-CC16Vstup : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 AVýstup : DC 1.5 V --- 550 mA x 4 - (velikost AA)DC 1.5 V --- 275 mA x 4 - (velikost AAA)Provozní teplota : 0~35℃ (pouze pro použití v interiéru)Záruka: Platnost záruky počíná v okamžiku koupě výrobku.V případě oprávněné reklamace společnost PECE výrobek opraví nebo za nějposkytne odpovídající náhradu.Záruka se vztahuje pouze na nabíječku.Záruka se vztahuje pouze na materiálové a výrobní vady.Více informací získáte u společnosti Panasonic Energy Europe N.V. nebo na stránkáchwww.panasonic-batteries.com.● Evropská unie – nevyhazujte do běžného domovního odpadu.Patří do elektronického nebo elektrického odpadu.Správná likvidace odpadu zabraňuje negativním dopadům na zdraví a životníprostředí a chrání cenné zdroje.ROUVă mulţumim pentru achiziţionarea încărcătorului Panasonic BQ-CC16Acest manual conţine informaţii importante privind siguranţa şi instrucţiuni deoperare pentru încărcătorul de acumulatori Panasonic BQ-CC16.Înaintea utilizării, citiţi toate instrucţiunile şi avertismentele privind (1) încărcătorulde acumulatori, (2) acumulatorii şi (3) produsul care foloseşte acumulatorii.1. Pentru a reduce riscul unui accident,recomandăm folosirea bateriilor reîncărcabilePanasonic Ni-MH.2. Nu utilizaţi acumulatori reîncărcabili.3. Nu folosiţi încărcătorul în medii cu umiditate ridicată.4. Nu cuplaţi încărcătorul la o priză deteriorată.5. Nu folosiţi încărcătorul dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat.6. Nu deschideţi/dezasamblaţi încărcătorul.7. Deconectaţi încărcătorul înainte de a efectua operaţii de întreţinere sau curăţare.8. Nu folosiţi încărcătorul în bătaia directă a soarelui.Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârstade la 8 ani în sus şi de către persoane care aucapacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse saucărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele, dacăsunt supravegheaţi sau cărora le-au fost oferiteinstrucţiuni cu privire la utilizarea în siguranţă aaparatului şi au înţeles riscurile implicate.Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate decătre copii fără a fi supravegheaţi.INSTRUCŢIUNI DE OPERAREAcest încărcător poate încărca 4 acumulatori 4 AA şi/sau 4 AAA în diversecombinaţii (vezi fig. 4)1) Respectaţi polaritatea prin potrivirea (+) şi (-) de pe baterii cu (+) şi (-) de peîncărcător.Pentru baterii AA, introduceţi de la borna (+) şi împingeţi pe borna (-).(fig. 2)Pentru bateriile AAA, introduceţi de la borna (-), apoi poziţionaţi borna (+) în loculde contact.(fig. 3)2) Cuplaţi conectorul la o priză CA standard de 100–240V AC3) Ledul indicator pentru încărcare se va aprinde după ce va lumina rapidintermitent de câteva ori, indicând faptul că încărcarea are loc.Dacă indicatorul nu se aprinde:a) Asiguraţi-vă că aţi introdus acumulatorii, iar conectorii din fiecare locaş seaflă în contact.b) Asiguraţi-vă că încărcătorul este conectat la o priză CA în stare defuncţionare.4) După încărcarea completă, ledul indicator pentru încărcare se va stinge. Încontinuare, scoateţi încărcătorul din priza CA şi scoateţi acumulatorii.Funcţia de închidere automată va opri automat încărcătorul după ce acumulatorii aufost încărcaţi complet.Duratele de încărcare indicate în tabelul 1 sunt numai orientative şi pot varia înfuncţie de temperatură şi starea acumulatorilor.ÎNTREŢINERE, SUPRAVEGHERE ŞI CURĂŢARE● Întreţinerea şi curăţarea sunt esenţiale.● Deconectaţi încărcător la priza CA.● Dacă este necesar, curăţaţi murdăria cu o cârpă uscată.● Nu scufundaţi încărcătorul în apă sau în alt lichid.Tabelul 1Dimensiunebaterie Capacitate Timp de încărcare1-2 buc. 3-4 buc.AA2400 – 2500 mAh 2,5 ore 5,0 ore1900 – 2000 mAh 2,0 ore 4,0 ore950 – 1000 mAh 1,0 ore 2,0 oreAAA900 – 950 mAh 2,0 ore 4,0 ore750 – 800 mAh 1,5 ore 3,0 ore550 – 650 mAh 1,25 ore 2,5 oreSPECIFICAŢIIModel : BQ-CC16Intrare : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 AIeşire : CC 1.5V --- 550 mA x 4 - (AA)CC 1.5V --- 275 mA x 4 - (AAA)Temperatură de operare : 0~35℃ (Folosire numai în interior)Garanţie: Garanţia începe la data cumpărării.PECE va repara sau înlocui cu un încărcător echivalent în cazul uneireclamaţii întemeiate.Garanţia este exclusiv pentru încărcător.Garanţia se referă exclusiv la defecte de materiale şi de fabricaţie.Puteţi obţine detalii la Panasonic Energy Europe N.V. sau lawww.panasonic-batteries.comSVKTáto príručka obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre nabíjačkubatérií Panasonic BQ-CC16.Pred použitím si, prosím, prečítajte všetky pokyny a upozornenia na (1) nabíjačkebatérií, (2) batériách a (3) produkte, v ktorom batérie použijete.1. Aby sa minimalizovalo riziko zranenia,odporúčame použiť nabíjateľné Ni-Mh batérieznačky Panasonic.2. Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné.3. Nabíjačku nepoužívajte vo vlhkých podmienkach.4. Nabíjačku nepoužívajte s poškodenou prípojkou.5. Nabíjačku nepoužívajte potom, čo vám padla alebo sa poškodila.6. Nabíjačku neotvárajte/nerozoberajte.7. Pred údržbou alebo čistením odpojte nabíjačku.8. Nabíjačku nepoužívajte na priamom slnku.Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov,osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebomentálnymi schopnosťami, osoby bez dostatočnýchskúseností a vedomostí len za prítomnosti dozoru,alebo ak boli inštruované o bezpečnom použitívýrobku a chápu nebezpečenstvo s ním spojené.Deti by sa nemali hrať so zariadením.Čistenie a údržbu by deti nemali vykonávať bezdozoru.PREVÁDZKOVÉ POKYNYV tejto nabíjačke sa môžu nabíjať dve batérie veľkosti 4 AA a/alebo 4 AAA vrôznych kombináciách (pozrite obr. 4)1) Všimnite si, či sa polarita (+) a (-) na batériách zhoduje s polaritou (+) a (-) nanabíjačke.Batérie veľkosti AA vkladajte z terminálu (+) a zatlačte na terminál (-). (Obr. 2)Pri batériách veľkosti AAA vkladajte z terminálu (-), potom umiestnite svorku (+)do kontaktného miesta (+). (Obr. 3)2) Pripojte nabíjačku k bežnej 100–240 V sieťovej zásuvke.3) Kontrolka indikátora nabíjania bude svietiť po niekoľkých rýchlych bliknutiach,čím naznačuje, že sa vykonáva nabíjanie.Ak sa kontrolka indikátora nezapne:a) Uistite sa, že sú vložené batérie a že majú správny kontakt v každompriečinku.b) Uistite sa, že je nabíjačka zapojená k fungujúcej sieťovej zásuvke.4) Po úplnom nabití kontrolka indikátora nabíjania zhasne. Potom odpojte nabíjačkuod sieťovej zásuvky a vyberte batérie.Funkcia automatického vypnutia automaticky vypne nabíjačku, keď sa batérie plnenabijú.Čas nabíjania, ktorý je zobrazený v tabuľke 1, je iba približný a môže sa odlišovať vzávislosti od teploty a stavu batérií.ÚDRŽBA, STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE● Starostlivosť a čistenie sú dôležité.● Odpojte nabíjačku zo zásuvky.● Ak je to potrebné, vyčistite ho suchou handričkou, aby sa odstránili nečistoty ašpina.● Nabíjačku nikdy neponárajte do vody alebo akejkoľvek inej kvapaliny.Tabuľke 1Veľkosť batérie Kapacita Čas nabíjania1-2 kusy 3-4 kusyAA2400 – 2500 mAh 2,5 hodiny 5,0 hodiny1900 – 2000 mAh 2,0 hodiny 4,0 hodiny950 – 1000 mAh 1,0 hodiny 2,0 hodinyAAA900 – 950 mAh 2,0 hodiny 4,0 hodiny750 – 800 mAh 1,5 hodiny 3,0 hodiny550 – 650 mAh 1,25 hodiny 2,5 hodinyTECHNICKÉ ÚDAJEModel : BQ-CC16Príkon : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 AVýstup : DC 1.5 V --- 550 mA x 4 - (veľkosť AA)DC 1.5 V --- 275 mA x 4 - (veľkosť AAA)Prevádzková teplota : 0 až 35℃ (Iba pre interiérové použitie)Záruka: Platnosť záruky začína v okamžiku nákupu výrobku.V prípade oprávnenej reklamácie spoločnosť PECE výrobok opraví alebo zaneho poskytne odpovedajúcu náhradu.Záruka sa vzťahuje len na nabíjačku.Záruka sa vzťahuje len na materiálové a výrobné vady.Viac informácií získate u spoločnosti Panasonic Energy Europe N.V. alebo nastránkach www.panasonic-batteries.com.● Európska únia – nevhadzujte do bežného domového odpadu. Patrí doelektronického alebo elektrického odpadu. Správna likvidácia odpaduzabraňuje negatívnym účinkom na zdravie a životné prostredie a chránicenné zdroje.Parts locationFig. 1Fig. 4 terminalAC plugAAA terminalAA terminalCharging indicator light(In a battery charger)How to insert a AA BatteryFig. 2AA terminal terminalHow to insert a AAA BatteryFig. 3AAA terminalAA size 1–4 pcs AAA size 1–4 pcs+-+-+-+-+-+-+-+-AA size and AAA size up to 4 pcs+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-BQ-CC16_BBQ6CAC1601C.indd 1 2015/06/03 15:22:44 |
Related manuals for Panasonic BQ-CC16
Panasonic BQ-CC17 Operating Instructions Manual
Panasonic BQ-CC87 Operating Instructions Manual
Panasonic BQ-CC51E Operating Instructions Manual
Panasonic BQ-CC56E Operating Instructions Manual
Panasonic BQ-CC50E Operating Instructions Manual
Panasonic BQ-CC55E Operating Instructions Manual
Panasonic BQ-CC55A Operating Instructions Manual
Panasonic BQ-4C Operating Instructions Manual
Panasonic BQ-321 Operating Instructions Manual
Panasonic BQ-345A Operating Instructions Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved