Zipp Vuka R2C TT User Manual
E N G L I S HD E u t S c HE S p a Ñ o LF r a N Ç a I SG E w ä H r L E I S t u N G D E r S r a M L L cGaraNtIEuMFaNGSRAM garantiert vom Erstkaufdatum an für zwei Jahre, dassdas Produkt frei von Mängeln in Material oder Verarbeitungist. Diese Gewährleistung kann nur vom Erstkäufer inAnspruch genommen werden und ist nicht übertragbar.Ansprüche aus dieser Gewährleistung sind über denHändler, bei dem das Fahrrad oder die SRAM-Komponenteerworben wurde, geltend zu machen. Der Kaufbeleg mussim Original vorgelegt werden.LokaLE GESEtzGEbuNGDiese Gewährleistung räumt Ihnen spezifische Rechte ein.Je nach Bundesland (USA), Provinz (Kanada) oder IhremWohnland verfügen Sie möglicherweise über weitereRechte.Die Gewährleistung ist in dem Maße, in dem sie von derlokalen Gesetzgebung abweicht, in Übereinstimmung mit dergeltenden Gesetzgebung zu bringen. Der jeweiligen lokalenGesetzgebung unterliegen möglicherweise Ausschlüsse undEinschränkungen aus dieser Gewährleistung. Für bestimmteBundesstaaten der USA sowie einige Länder außerhalbder USA (einschließlich von Kanadischen Provinzen) giltbeispielsweise Folgendes:a. Die Ausschlüsse und Einschränkungen in dieser Gewähr-leistung dürfen die gesetzlich festgelegten Rechte desVerbrauchers nicht beeinträchtigen (z.B. Großbritannien).b. Andernfalls sind derartige Ausschlüsse undEinschränkungen unwirksam.HaFtuNGSbEScHräNkuNGIm nach der örtlichen Gesetzgebung zulässigen Maße undmit Ausnahme der in der vorliegenden Gewährleistungausdrücklich dargelegten Verpflichtungen schließen SRAMbzw. seine Lieferanten jegliche Haftung für direkte, indirekte,spezielle, zufällige oder Folgeschäden aus.GEwäHrLEIStuNGSauSScHLuSS· Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerechtbzw. nicht gemäß den Montageanleitungen vonSRAM montiert und eingestellt wurden. Die SRAM-Montageanleitungen finden Sie im Internet unterwww.sram.com, www.rockshox.com,oder www.avidbike.com.· Bei Veränderungen am Produkt erlischt derGewährleistungs-anspruch.· Der Gewährleistungsanspruch erlischt ebenfalls, wenndie Seriennummer bzw. der Herstellungscode verändert,unkennt-lich gemacht oder entfernt wurde.· Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt infolgevon Unfällen, Stürzen oder missbräuchlicher Nutzung,Nichtbeacht-ung der Herstellerangaben oder sonstigerUmstände, unter denen das Produkt nicht bestimmungs-gemäßen Belastungen oder Kräften ausgesetzt wurde.· Normaler Verschleiß und Abnutzung sind von derGewährleistung ausgeschlossen. Zum normalen Verschleißvon Komponenten kann es infolge des sachgemäßenGebrauchs, der Nichteinhaltung von Empfehlungen vonSRAM und/oder von Fahren unter anderen als den emp-fohlenen Bedingungen kommen.Folgende Komponenten unterliegen dem normalenVerschleiß:Staubdichtungen/Buchsen/Luftschließende O-Ringe/Gleitringe/Bewegliche Teile aus Gummi/Schaumgummiringe/Federelemente und Hauptlager am Hinterbau/überdrehteGewinde & Schrauben(Aluminium, Titan, Magnesium oderStahl)/obere Rohre (Tauchrohre)/Bremshebelüberzüge/Bremsbeläge/Ketten/Kettenräder/Kassetten/Schalt-und Bremszüge (Innen- und Außenzüge)/Lenkergriffe/Schaltgriffe/Spannrollen/Bremsscheiben/Bremsflächender Felgen/Federanschlagdämpfer/Lager/Lagerlaufflächen/Sperrklinken/Antriebszahnräder/Werkzeug· Schäden, die von Fremdbauteilen verursacht werden, sindvon der Gewährleistung ausgeschlossen.· Schäden infolge der Verwendung von Teilen, die nichtkompatibel oder geeignet sind bzw. nicht von SRAM für dieVerwendung mit SRAM-Komponenten autorisiert wurden,sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.· Diese Garantie deckt keine Schäden, die infolgegewerblicher Nutzung (Vermietung) entstehen.G a r a N t I E D E S r a M L L cÉtENDuE DE La GaraNtIESRAM LLC garantit que ses produits sont exempts de défautsde matières premières ou de vices de fabrication pour unedurée de deux ans à compter de la date d’achat originale.Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origineet n’est pas transmissible. Les réclamations sous cettegarantie doivent être adressées au magasin où le vélo ou lapièce SRAM a été acheté(e). Une preuve d’achat originalesera exigée.LÉGISLatIoN LocaLELa présente garantie confère à l’acheteur des droitsjuridiques spécifiques. Il se peut également qu’il bénéficied’autres droits selon l’État (États-Unis), la province (Canada)ou le pays du monde où il réside.En cas de contradiction de cette garantie avec la législationlocale, cette garantie sera réputée modifiée afin d’être enaccord avec ladite législation, suivant une telle législationlocale, certaines clauses de non-responsabilité et restric-tions de la présente garantie peuvent s’appliquer au client.Par exemple, certains États des États-Unis d’Amérique ainsique certains gouvernements à l’extérieur des États-Unis (ycompris les provinces du Canada) peuvent :a. empêcher les clauses de non-responsabilité et restrictionsde la présente garantie de limiter les droits juridiques duconsommateur (p. ex., le Royaume-Uni).b. ou encore limiter la capacité d’un fabricant à faire valoirde telles clauses de non-responsabilité ou restrictions.LIMItES DE rESpoNSabILItÉDans la mesure où la législation locale l’autorise, àl’exception des obligations spécifiquement exposées dans laprésente garantie, en aucun cas SRAM ou ses fournisseurstiers ne seront tenus responsables des dommages directs,indirects, spéciaux, accessoires ou imprévus.ExcLuSIoNS DE La GaraNtIE· Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas étéinstallés et/ou réglés de façon appropriée, en accord avecle manuel d’instructions techniques respectif de SRAM. Lesmanuels d’instructions de SRAM peuvent être consultés enligne aux adresses www.sram.com, www.rockshox.com, ouwww.avidbike.com.· La présente garantie ne couvre pas les produits auxquelsdes modifications ont été apportées.· La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numérode série ou le code de production a été intentionnellementaltéré, rendu illisible ou supprimé.· La présente garantie ne s’applique pas aux produits quiont été endommagés suite à un accident, un choc, uneutilisation abusive, en cas de non-respect des instructionsdu fabricant ou dans toute autre circonstance où le produita été soumis à des forces ou des charges pour lesquelles iln’a pas été conçu.· La présente garantie ne couvre pas les dommages résultantde l’usure normale. Les pièces subissant l’usure peuventêtre endommagées suite à une utilisation normale, en cas denon-respect des recommandations d’entretien de SRAM et/ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des condi-tions ou pour des applications autres que celles qui sontrecommandées.Les pièces subissant l’usure sont les suivantes :Joints anti-poussière/Douilles/Joints toriques étanches àl’air/Anneaux de coulissage/Pièces mobiles en caoutchouc/Bagues en mousse/Éléments de fixation de l’amortisseurarrière et joints principaux/Tiges et boulons à filet foiré (alu-minium, titane, magnésium ou acier)/Tubes supérieurs (tubesplongeurs)/Gaines de frein/Patins de frein/Chaînes/Pignons/Cassettes/Manette et câbles de frein (internes et externes)/Poignées de guidon/Poignées de manette/Galets de dérail-leur/Rotors de freins à disque/Surfaces de frottement desamortisseurs/Butées de fin de course des amortisseurs/Roulements à billes/Surface interne des roulements à billes/Cliquets d'arrêt/Mécanisme de transmission/Outils· La présente garantie ne couvre pas les dommages résultantde l’utilisation de pièces provenant de fabricants différents.· La présente garantie ne couvre pas les dommages résultantde l’utilisation de pièces incompatibles, inappropriées et/ouinterdites par SRAM pour utilisation avec des pièces SRAM.· Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’uneutilisation commerciale (location).G a r a N t í a D E S r a M L L caLcaNcE DE La GaraNtía LIMItaDaSRAM garantiza durante un período de dos años a partirde la fecha de compra original que sus productos carecende defectos de materiales o de fabricación. Esta garantíasólo se aplica al propietario original y es intransferible. Lasreclamaciones efectuadas en virtud de esta garantía debenhacerse a través del distribuidor en el que se adquirió labicicleta o el componente de SRAM. Se requerirá pruebade compra.LEGISLacIóN LocaLEsta declaración de garantía confiere derechos legales es-pecíficos al cliente. El cliente podría también gozar de otrosderechos que varían según el estado (en los Estados Unidosde América), la provincia (en Canadá), o el país en cualquierotro lugar del mundo.Hasta donde se establezca que esta declaración de garantíacontraviene las leyes locales, se considerará modificadapara acatar las leyes locales. Bajo dichas leyes locales,puede que algunas de las renuncias de responsabilidad ylimitaciones estipuladas en esta declaración de garantíase apliquen al cliente. Por ejemplo, algunos estados de losEstados Unidos de América, así como ciertas entidadesgubernamentales fuera de los Estados Unidos (incluidas lasprovincias de Canadá) pueden:a. Evitar que las renuncias y limitaciones de esta declaraciónde garantía limiten los derechos legales del consumidor (porejemplo, en el Reino Unido).b. Restringir de otro modo la capacidad de un fabricantepara hacer cumplir dichas renuncias o limitaciones.LIMItacIoNES DE rESpoNSabILIDaDHasta el punto permitido por la ley local, excepto en el casode las obligaciones expuestas específicamente en estadeclaración de garantía, en ningún caso SRAM o sus prov-eedores serán responsables de daños directos, indirectos,especiales, fortuitos o emergentes.LIMItacIoNES DE La GaraNtía· Esta garantía no se aplicará a aquellos productos que nohayan sido correctamente instalados y ajustados conformeal correspondiente manual de instalación que proporcionaSRAM. Los manuales de instalación de SRAM se puedenencontrar en Internet, en www.sram.com, www.rockshox.com o www.avidbike.com.· Esta garantía no se aplicará cuando se haya modificadoel producto.· Esta garantía no se aplicará cuando el número de serie oel código de producción se hayan modificado, desfigurado oeliminado intencionadamente.· Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir elproducto como consecuencia de accidentes, impactos,utilización indebida, incumplimiento de las especificacionesdel fabricante o cualquier otra circunstancia en la que elproducto haya sido sometido a fuerzas o cargas para las queno ha sido diseñado.· Esta garantía no se aplicará en caso de desgaste y deteri-oro normal por el uso. Las piezas que pueden sufrir desgastey deterioro están expuestas a sufrir daños como resultadode un uso normal, de no llevar a cabo el mantenimientosiguiendo las recomendaciones de SRAM o de un uso oinstalación en condiciones o aplicaciones distintas a lasrecomendadas.Estas son, en particular, las piezas que se considera puedensufrir desgaste y deterioro:Guardapolvos/Casquillos/Juntas tóricas de hermeticidad/Aros deslizantes/Piezas móviles de goma/Anillos degomaespuma/Fijaciones del amortiguador trasero y juntasprincipales/Roscas estriadas y tornillos (aluminio, titanio,magnesio o acero)/Tubos superiores (montantes)/Vainasdel freno/Pastillas de freno/Cadenas/Piñones/Cartuchos/Palanca de cambios y cables de freno (interiores y exteri-ores)/Manetas del manillar/Manetas del cambio/Ruedas demaniobras (Jockey)/Rotores de freno de disco/Superficiesde frenado de la rueda/Almohadillas de tope/Cojinetes/Superficies de rodadura de los cojinetes/Uñas/Engranajesde transmisión/Herramientas· Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el usode piezas de distintos fabricantes.· Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el usode piezas no compatibles, adecuadas o autorizadas porSRAM para el uso con componentes de SRAM.· Esta garantía no cubrirá daños ocasionados debido al usocomercial (alquiler).G a r a N z I a S r a M L L cportata DELLa GaraNzIa LIMItata · La presente garanzia non si applica nel caso che il prodottoS r a M L L c w a r r a N t yExtENt oF LIMItED warraNtySRAM warrants its products to be free from defects inmaterials or workmanship for a period of two years afteroriginal purchase. This warranty only applies to the originalowner and is not transferable. Claims under this warrantymust be made through the retailer where the bicycle orthe SRAM component was purchased. Original proof ofpurchase is required.LocaL LawThis warranty statement gives the customer specific legalrights. The customer may also have other rights whichvary from state to state (USA), from province to province(Canada), and from country to country elsewhere in theworld.To the extent that this warranty statement is inconsistentwith the local law, this warranty shall be deemed modifiedto be consistent with such law, under such local law, certaindisclaimers and limitations of this warranty statementmay apply to the customer. For example, some states inthe United States of America, as well as some govern-ments outside of the United States (including provinces inCanada) may:a. Preclude the disclaimers and limitations of this warrantystatement from limiting the statutory rights of the consumer(e.g. United Kingdom).b. Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforcesuch disclaimers or limitations.LIMItatIoNS oF LIabILItyTo the extent allowed by local law, except for the obligationsspecifically set forth in this warranty statement, In no eventshall SRAM or its third-party suppliers be liable for direct,indirect, special, incidental, or consequential damages.LIMItatIoNS oF warraNty· This warranty does not apply to products that have beenincorrectly installed and/or adjusted according to therespective SRAM technical installation manual. The SRAMinstallation manuals can be found online at www.sram.com,www.rockshox.com or www.avidbike.com.· This warranty does not apply when the product has beenmodified.· This warranty does not apply when the serial number orproduction code has been deliberately altered, defacedor removed.· This warranty does not apply to damage to the productcaused by a crash, impact, abuse of the product, non-compliance with manufacturer’s specifications of usageor any other circumstances in which the product has beensubjected to forces or loads beyond its design.· This warranty does not apply to normal wear and tear.Wear and tear parts are subject to damage as a result ofnormal use, failure to service according to SRAM recom-mendations and/or riding or installation in conditions orapplications other than recommended.Wear and tear parts are identified as:Dust seals/Bushings/Air sealing o-rings/Glide rings/Rubber moving parts/Foam rings/Rear shock mountinghardware and main seals/Stripped threads and bolts(aluminum,titanium, magnesium or steel)/Upper tubes(stanchions)/Brake sleeves/Brake pads/Chains/Sprockets/Cassettes/Shifter and brake cables (inner and outer)/Handlebar grips/Shifter grips/Jockey wheels/Disc brakerotors/Wheel braking surfaces/Bottomout pads/Bearings/Bearing races/Pawls/Transmission gears/Tools· This warranty shall not cover damages caused by the useof parts of different manufacturers.· This warranty shall not cover damages caused by the useof parts that are not compatible, suitable and/or authorizedby SRAM for use with SRAM components.· This warranty shall not cover damages resulting from com-mercial (rental) use.c o M p a t I b I L I t yZipp Vuka R2C ‘Return to Center’ TT Shifters are designed for use with:SRAMSRAM RED™ / FORCE™ / RIVAL™ front derailleursSRAM RED / FORCE / RIVAL rear derailleursShimano™Shimano 10-speed· High quality 1.1 mm shifter cable and 4 or 5 mm compressionless housing with non-sealed ferrules of 5.8 mm maximum diameter (maximum length of 16 mm)t o o L S a N D S u p p L I E SSafety glasses·Torque wrench·4 mm, 5 mm hex wrenches·zipp Vuka r2c tt Shifteruser Manuala N a t o M yAngle Adjust ScrewShifter Lever AssemblyHousing screwShifter HousingI N S t a L L a t I o N1Remove the 4 mm shifter housing screw to separate the shifter lever assemblyfrom the shifter housing.IMportaNtThe shifter lever assembly will come off as one piece with no loose parts.2Push the shifter housing into the handlebar extention until it stops.Tighten the 5 mm internal clamp screw to 8 N∙m (70 in-lb).3Re-install the shifter lever assembly on the shifter housing. Tighten the 4 mmshifter housing screw to 5 N∙m (44 in-lb).a N G L E a D j u S t M E N tThe Zipp R2C TT shift levers allow you to start your shift from your most aerodynamicposition. After your shift, the shifter automatically returns to the starting ‘center’ position.To change the center position of the shifter levers, follow these steps:4Loosen but do not remove the 5 mm angle adjust screw.IMportaNtDo not remove the 5 mm angle adjust screw. Removing the angle adjust screwwill disassemble the shifter.cautIoNDo not operate the shift lever unless the 5 mm angle adjust screw is properlytightened to 9 N∙m (80 in-lb).5Position the shifter lever at an aerodynamic angle that is comfortable for you.6Tighten the 5 mm angle adjust screw to 9 N∙m (80 in-lb).c a b L E I N S t a L L a t I o N7Measure and cut shifter housing. Ensure housing is long enough for full handlebarmovement. Install ferrules on housing, then install into shifter cable stop andframe or aerobar cable stops (not pictured).8Actuate the rear shifter lever to move the shifter to the highest gear position.Actuate the front shifter lever to move the shifter to the lowest gear position.9Pass the new cable through the cable entry port (a) and out of the shifter throughthe cable housing and cable stops.10Attach the cable to the derailleur and adjust indexing according to the derailleurmanufacturer’s instructions (not pictured).M a I N t E N a N c EIMportaNtClean the shifter using only water and mild soap. These shifters are nearlymaintenance free. For any questions regarding methods of disassembly ormaintenance, please contact your qualified local dealer.132465894 mmwww.zipp.com 95-7015-011-000 Rev C • ©SRAM LLC, 20095 mm9 N∙m (80 in-lb)5 mma5 mm8 N∙m (70 in-lb)4 mm5 N∙m (44 in-lb)Vuka R2C TT Shifterk o M p a t I b I L I t ä tDie Zipp Vuka R2C �Return to Center�-TT-Schalthebel sind für die Verwendung mit folgen-Zipp Vuka R2C �Return to Center�-TT-Schalthebel sind für die Verwendung mit folgen-�Return to Center�-TT-Schalthebel sind für die Verwendung mit folgen-den Komponenten vorgesehen:SRAMSRAM RED™ / FORCE™ / RIVAL™ UmwerferSRAM RED / FORCE / RIVAL SchaltwerkeShimanoShimano™ 10-Gang· Schaltzüge 1,1 mm, hohe Qualität, kompressionsfreie Außenhülle 4 oder 5 mm mit nichtgedichteten Endkappen mit maximal 5,8 mm Durchmesser (maximal 16 mm lang)w E r k z E u G E u N D M a t E r I a LAugenschutz·Drehmomentschlüssel·Inbusschlüssel 4 mm, 5 mm·zipp Vuka r2c tt-Schalthebelbedienungsanleitunga u F b a uWinkeleinstellschraubeSchalthebeleinheitGehäuseschraubeSchalthebelgehäuseE I N b a u1Entfernen Sie die 4-mm-Schalthebelgehäuseschraube, um die Schalthebeleinheitvom Schalthebelgehäuse zu trennen.wIcHtIGDie Schalthebeleinheit wird als eine Einheit ohne lose Teile abgenommen.2Drücken Sie das Schalthebelgehäuse bis zum Anschlag in den Lenkeraufsatz.Ziehen Sie die 5-mm-Schraube der Innenklemmung mit 8 N∙m fest.3Montieren Sie die Schalthebeleinheit wieder auf dem Schalthebelgehäuse.Ziehen Sie die 4-mm-Schraube des Schalthebelgehäuses mit 5 N∙m fest.E I N S t E L L u N G D E S w I N k E L SDie Zipp R2C TT-Schalthebel ermöglichen Ihnen, aus der aerodynamischsten Positionheraus zu schalten. Nach dem Schaltvorgang kehrt der Schalthebel automatisch in dieAusgangsposition in der Mitte zurück.Um die Mittenposition der Schalthebel zu ändern, führen Sie folgende Schritte aus:4Lösen Sie die 5-mm-Winkeleinstellschraube, ohne sie jedoch zu entfernen.wIcHtIGDie 5-mm-Winkeleinstellschraube nicht entfernen. Andernfalls zerlegen Sie denSchalthebel.VorSIcHtDen Schalthebel nur umlegen, wenn die 5-mm-Winkeleinstellschraube ordnungs-gemäß mit 9 N∙m festgezogen ist.5Platzieren Sie den Schalthebel in einem aerodynamischen Winkel, den Sie alsbequem empfinden.6Ziehen Sie die 5-mm-Winkeleinstellschraube mit 9 N∙m fest.E I N b a u D E r z Ü G E7Messen und kürzen Sie die Außenhülle des Schalthebels. Stellen Sie sicher, dassdie Außenhülle lang genug für den vollständigen Lenkereinschlag ist. Bringen SieEndkappen an der Außenhülle an, und setzen Sie die Außenhülle in dieZuganschläge am Rahmen oder am Lenkeraufsatz ein (nicht abgebildet).8Betätigen Sie den Schalthebel für hinten, um ihn in die Position für den höchstenGang zu schalten. Betätigen Sie den Schalthebel für vorn, um ihn in die Positonfür das kleinste Kettenrad zu schalten.9Führen Sie den neuen Zug durch die Zugeinführung (a) auf dem Schalthebel undaus dem Schalthebel heraus durch die Außenhülle und Zuganschläge.10Befestigen Sie den Schaltzug am Umwerfer, und stimmen Sie die Indexeinstellunggemäß den Angaben des Umwerferherstellers ab (nicht abgebildet).w a r t u N GwIcHtIGReinigen Sie die Schalthebel nur mit Wasser und milder Seife. Die Schalthebelsind nahezu wartungsfrei. Wenn Sie Fragen zur Demontage oder Wartung haben,wenden Sie sich an Ihren Fahrradhändler.c o M p a t I b I L I D a DLos cambios Zipp Vuka R2C �Return to Center” TT han sido diseñados parautilizarse con:SRAMCambiadores delanteros SRAM RED™ / FORCE™ / RIVAL™Cambiadores traseros SRAM RED / FORCE / RIVALShimano10 velocidades Shimano™Cable de cambio de alta calidad de 1,1 mm y funda incompresible de 4 o 5 mm con féru-·las no estancas con un diámetro máximo de 5,8 mm (longitud máxima 16 mm)H E r r a M I E N t a S y a c c E S o r I o SGafas de seguridad·Llave dinamométrica·Llaves Allen de 4 mm y 5 mm·Manual de usuario del cambiozipp Vuka r2c tta N a t o M í aTornillo de ajuste de ánguloConjunto de la palancade cambioTornillo de la fundaFunda delcambioI N S t a L a c I ó N1Quite el tornillo de 4 mm de la funda del cambio para separar de ésta el conjuntode la palanca de cambio.IMportaNtEEl conjunto de la palanca de cambio se desprenderá como una sola pieza, sinelementos sueltos.2Inserte la funda en la extensión del manillar presionando hasta el fondo. Aprieteel tornillo de 5 mm de la abrazadera interna con un par de torsión de 8 N∙m.3Vuelva a instalar el conjunto de la palanca de cambio en la funda del cambio.Apriete el tornillo de 4 mm de la funda del cambio con un par de 5 N∙m.a j u S t E D E L Á N G u L oLas palancas de cambio Zipp R2C TT le permiten accionar el cambio desde la posiciónque le resulte más aerodinámica. Después de cambiar, la palanca de cambio regresaráautomáticamente a la posición de partida �centrada”.Para cambiar la posición central de las palancas de cambio, realice el siguienteprocedimiento:4Afloje, pero sin llegar a sacarlo, el tornillo de 5 mm de ajuste de ángulo.IMportaNtENo quite el tornillo de 5 mm de ajuste de ángulo. Si saca el tornillo de ajuste deángulo, se desmontará la palanca de cambio.prEcaucIóNNo utilice la palanca del cambio a menos que el tornillo de ajuste del ángulo de 5mm esté correctamente apretado a 9 N∙m.5Coloque la palanca de cambio en un ángulo aerodinámico que le resulte cómodo.6Apriete el tornillo de 5 mm de ajuste de ángulo con un par de 9 N∙m.I N S t a L a c I ó N D E L c a b L E7Mida y corte la funda del cambio. Asegúrese de que la funda sea lo bastantelarga para todo el movimiento del manillar. Coloque férulas en la funda, y acontinuación insértela en el tope de cable de cambio y en los topes de cable demanillar aerodinámico (aerobar) o de cuadro (no aparecen en la figura).8Accione la palanca del cambio trasero para mover el cambio a la posición de lamarcha más alta. Accione la palanca del cambio delantero para mover el cambioa la posición de la marcha más baja.9Pase el nuevo cable introduciéndolo por el orificio de entrada de cable (a) ysaliendo de la palanca de cambio atravesando la funda del cable y los topes decable.10Enganche el cable al cambiador y ajuste la indexación según se indica en lasinstrucciones del fabricante del cambiador (no se muestran en la figura).M a N t E N I M I E N t oIMportaNtEPara limpiar la palanca de cambio, utilice sólo agua y jabón suave. Estaspalancas de cambio prácticamente no necesitan mantenimiento. Si tiene algunaduda sobre los métodos de desmontaje o mantenimiento, contacte con suconcesionario local cualificado.c o M p a t I b I L I t ÉLes manettes de changement de vitesse Zipp Vuka R2C « retour au centre » sontconçues pour une utilisation avec :SRAMDérailleurs avant RED™ / FORCE™ / RIVAL™ de SRAMDérailleurs arrière RED / FORCE / RIVAL de SRAMShimano10 vitesses Shimano™Câble de dérailleur 1,1 mm de haute qualité et gaine incompressible 4 ou 5 mm avec·viroles non-fermées de diamètre maxi de 5,8 mm (longueur maxi de 16 mm)o u t I L S E t a c c E S S o I r E SLunettes de sécurité·Clé dynamométrique·Clés Allen 4 mm, 5 mm·Guide de l‘utilisateur de la commandede changement de vitessezipp Vuka r2c tta N a t o M I EVis de réglage de l’angleUnité manette decommande dechangement de vitesseVis du boitierBoitier de lacommande dechangement devitesseM o N t a G E1Déposez la vis de 4 mm du boitier du changement de vitesse pour séparer l’unitéde la manette du boitier.IMportaNtL’unité de la manette sort en un seul morceau, sans éléments indépendants.2Enfoncez la gaine à l’intérieur de l’extension du guidon jusqu’à ce qu’elle arrive enbutée. Serrez la vis Allen interne de 5 mm du collier à un couple de 8 N∙m.3Réinstallez l’unité de la manette sur le boitier de commande de changement devitesse. Serrez la vis de 4 mm du boitier au couple de 5 N∙m.r É G L a G E D E L ’ a N G L ELes manettes de changement de vitesse du Zipp R2C TT vous permettent de lancer lechangement de vitesse sans quitter votre position la plus aérodynamique. Une fois lavitesse passée, la manette se remet automatiquement dans la position centrée de départ.Pour ajuster la position centrée des leviers de changement de vitesse, procédez commesuit :4Desserrez sans la déposer complètement la vis de 5 mm de réglage de l’angle.IMportaNtNe pas déposer la vis de 5 mm de réglage de l’angle. Si vous la déposez, la com-mande de changement de vitesse sera complètement ouverte.aVErtISSEMENtNe pas actionner la manette de changement de vitesse sans vous être assuréque la vis de réglage de l’angle de 5 mm est bien serrée à un couple de 9 N∙m.5Positionnez la manette de changement de vitesse en lui donnant un angleaérodynamique qui vous convient.6Serrez la vis de réglage de l’angle au couple de 9 N∙m.I N S t a L L a t I o N D u c  b L E7Mesurez et couplez la gaine du câble de changement de vitesse. Confirmez que lagaine est assez longue pour prendre en compte les mouvements les plusprononcés du guidon. Installez des viroles sur la gaine, puis glissez-la dans l’arrêtde gaine de la commande et les arrêts de gaine sur le cadre ou sur les extensionsde guidon (étape non illustrée).8Avec la manette de commande, placez le changement de vitesse arrière sur lavitesse la plus haute. Avec la manette de commande, placez le changement devitesse avant sur la vitesse la plus basse.9Passez le nouveau câble par l’ouverture d’entrée du câble (a) et faites-le sortir del’unité de commande par les arrêts de gaine et dans la gaine.10Attachez le câble au dérailleur et ajustez l’indexation en suivant les instructionsfournies avec le dérailleur (étape non illustrée).E N t r E t I E NIMportaNtNettoyez la manette de changement de vitesse en utilisant uniquement del’eau et du savon doux. Ces manettes de changement de vitesse ne requièrentpratiquement pas d’entretien. Pour toutes questions concernant les méthodes dedépose ou d’entretien, veuillez contacter votre revendeur agréé.c o M p a t I b I L I t àI comandi Zipp Vuka R2C con �ritorno al centro� sono progettati per essere utilizzati con:comandi cambio zipp Vuka r2c tt I N S t a L L a z I o N ERimuovere la vite da 4 mm della guaina del comando cambio per separare ilr E G o L a z I o N E D E L L ‘ I N c L I N a z I o N EI comandi cambio Zipp R2C TT consentono di eseguire il cambio di marcia partendo dallaI N S t a L L a z I o N E D E L c a V oMisurare e tagliare la guaina del comando cambio. Verificare che la lunghezza |
Related manuals for Zipp Vuka R2C TT
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved