Sony VCA-42 - External Gps Antenna Installation/connections Manual
Installation/ConnectionsInstallation/AnschlussInstallation/ConnexionsMontage/AansluitingenInstallazione/CollegamentiInstalación/ConexionesExternal GPSAntennaVCA-42 2007 Sony Corporation Printed in Thailand3-276-522-12 (1)EnglishNotice for the customer in the countries applyingEU DirectivesThe manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.The Authorized Representative for EMC and product safetyis Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters pleaserefer to the addresses given in separate service or guaranteedocuments.Disposal of Old Electrical & ElectronicEquipment (Applicable in the EuropeanUnion and other European countries withseparate collection systems)This symbol on the product or on its packagingindicates that this product shall not be treatedas household waste. Instead it shall be handedover to the applicable collection point forthe recycling of electrical and electronic equipment. Byensuring this product is disposed of correctly, you will helpprevent potential negative consequences for the environmentand human health, which could otherwise be caused byinappropriate waste handling of this product. The recyclingof materials will help to conserve natural resources. For moredetailed information about recycling of this product, pleasecontact your local Civic Office, your household waste disposalservice or the shop where you purchased the product.Cautions To avoid electrical shock, do not disassemble theunit. Do not install the unit in a location that obstructsthe operation of the vehicle, especially the steeringwheel, shift lever or brake pedal, or the passenger-side airbag. Before installing the unit, check your local trafficlaws and regulations. Make sure you install the unit properly according tothe installation instructions. Improper installationmay cause malfunction. Before installation, be sure to turn the ignitionswitch to the OFF position or take out the key.Installing the unit with the ignition on may causethe car battery to drain or short circuit. For information about the polarity, battery voltageand location of the airbag of your car, please consultyour car dealer. When installing the unit, use only the hardwareprovided and avoid mounting to any criticalcomponents of the vehicle. Take care to prevent cords or wires from gettingtangled or crimped in the moving portion of a seatrail. Please consult a qualified technician or servicepersonnel if you cannot install this unit in the carsecurely.Attaching to a carBefore attaching Choose a location where no obstacle blocks GPSsatellite reception so as to achieve best reception. Make sure the unit does not interfere with theoperation of car equipment. Clean the mounting surface.Connecting the cord Connect the cord to the external GPS antenna (aerial)jack of the Sony Personal Navigation System until itclicks.Attaching to the roof of a car usingmagnet Position the unit horizontally, and where GPS satellitereception is not blocked by the roof or boot.NotePlace the unit carefully so as not to damage the car’s body surface.Installing the cord Roof APass the cord along the windshield (windscreen)pillar, fender and molding, then pull it into the car. Roof BPass the cord along the center pillar, windshield(windscreen) pillar inner side and dashboard, thenpull it into the car.NoteIf the car uses a curtain-type side airbag that spreads from thewindshield (windscreen) pillar over the center pillar, or a shock-absorbing structure for its interior, be sure to place the cord at adistance from it.Note when installing the cordSecure the cord using a commercially available cord clamps in theform of a U-shape if necessary, to prevent rain water from enteringthe car along the cord, or the cord from disturbing driving.Notes Do not allow cord slack outside of the car. GPS signals and DC power are present in the GPS antenna (aerial)cord. When attaching the unit, be careful that the cord is notcaught in any moving parts of the car. A damaged cord may resultin malfunction of the unit. When washing your car in an automatic car-wash, detach the unitfrom the car. Otherwise the unit may come off and damage thecar’s body surface. Do not pull the cord when detaching the unit as the cord maydetach itself since the magnet is strong. Note that the magnet will not attach to an aluminum or FRP carbody.On painting the unitThe unit can be painted to match the car’s body color. However, donot use metallic paint, as it may cause poor reception or receptionerror. Do not dismantle the unit for this purpose.SpecificationsDimensions: Approx. 33 × 13 × 36 mm(1.3 × 0.5 × 1.4 in) (w × h × d)Mass: Approx. 102 g (3.6 oz)Cord length: Approx. 5 m (16.4 ft)Design and specifications are subject to change without notice. Halogenated flame retardants are not used in cabinets and inprinted wiring boards. VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based inkis used for printing the carton. Corrugated cardboard is used for the packaging cushions.Customer Support PortalIf you have any questions or for the latestsupport information, visit the website below.Customers in Europehttp://www.navu.sony-europe.com/supportCustomers in the United Stateshttp://www.sony.com/nav-u/supportDeutschHinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien geltenDer Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075, Japan.Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit istdie Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mitKundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an diein den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagengenannten Adressen.Entsorgung von gebrauchten elektrischenund elektronischen Geräten (anzuwendenin den Ländern der Europäischen Union undanderen europäischen Ländern mit einemseparaten Sammelsystem für diese Geräte)Das Symbol auf dem Produkt oder seinerVerpackung weist darauf hin, dass diesesProdukt nicht als normaler Haushaltsabfallzu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für dasRecycling von elektrischen und elektronischen Gerätenabgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrektenEntsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und dieGesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheitwerden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecyclinghilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. WeitereInformationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sievon Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetriebenoder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.Sicherheitshinweise Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,zerlegen Sie das Gerät nicht. Montieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an deres beim Fahren des Fahrzeugs hindert. Achten Siebesonders darauf, dass das Lenkrad, der Schalthebel,das Bremspedal und der Beifahrer-Airbag nichtblockiert werden. Bevor Sie das Gerät installieren, informieren Siesich bitte über die örtlichen Vorschriften undBestimmungen für den Straßenverkehr. Achten Sie darauf, das Gerät gemäß denInstallationsanweisungen korrekt zu installieren.Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Stellen Sie vor dem Einbau unbedingt denZündschlüssel in die Position OFF oder ziehenSie den Schlüssel ab. Wenn Sie das Gerät beieingeschalteter Zündung installieren, wird derAutobatterie möglicherweise Strom entzogen oderein Kurzschluss kann auftreten. Informationen über die Polarität, dieBatteriespannung und die Position der Airbags beiIhrem Auto erhalten Sie bei Ihrem Autohändler. Verwenden Sie zum Installieren des Geräts nur diemitgelieferten Teile und montieren Sie sie nicht anempfindlichen Teilen des Fahrzeugs. Achten Sie darauf, dass keine Kabel zwischen denbeweglichen Teilen einer Sitzschiene eingeklemmtwerden können. Bitte wenden Sie sich an qualifizierte Techniker oderKundendienstfachleute, wenn Sie dieses Gerät nichtsicher im Fahrzeug installieren können.Montage am FahrzeugVorbereitungen Wählen Sie für einen optimalen Empfang einenMontageort, an dem der GPS-Satellitenempfangnicht durch Hindernisse irgendwelcher Art blockiertwird. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Bedienendes Fahrzeugs nicht hinderlich ist. Reinigen Sie die Montageoberfläche.Anschließen des Kabels Schließen Sie das Kabel an die Buchse für die externeGPS-Antenne am Bordnavigationssystem von Sony an,so dass es mit einem Klicken einrastet.Anbringen am Fahrzeugdach mithilfeeines Magneten Richten Sie das Gerät horizontal aus, und zwar aneiner Stelle, an der der GPS-Satellitenempfang nichtdurch das Dach oder den Kofferraum blockiert wird.HinweisBringen Sie das Gerät vorsichtig an, damit der Lack derFahrzeugkarosserie nicht beschädigt wird.Verlegen des Kabels Dachmontage AFühren Sie das Kabel entlang der A-Säule, derRegenrinne und der Verkleidung und führen Sie esdann nach innen in das Fahrzeug. Dachmontage BFühren Sie das Kabel an der Mittelsäule undder Innenseite der A-Säule entlang zumArmaturenbrett und dann ins Innere desFahrzeugs.HinweisWenn das Fahrzeug mit einem vorhangartigen Seitenairbag, dersich von der A-Säule bis zur Mittelsäule erstreckt, oder mit einerKnautschzone für die Fahrgastzelle ausgestattet ist, verlegen Siedas Kabel bitte in einem gewissen Abstand davon.Hinweis zum Verlegen des KabelsBefestigen Sie das Kabel gegebenenfalls mit handelsüblichenKabelklemmen in U-Form, damit entlang des Kabels keinRegenwasser in das Fahrzeug eindringen kann und das Kabel beimFahren nicht hinderlich ist.Hinweise Das Kabel darf außen am Fahrzeug nicht lose sein oderdurchhängen. Mit dem GPS-Antennenkabel werden GPS-Signale undGleichstrom übertragen. Achten Sie beim Montieren des Gerätsdarauf, dass das Kabel nicht in beweglichen Teilen des Fahrzeugseingeklemmt werden kann. Bei einem beschädigten Kabel kommtes möglicherweise zu Fehlfunktionen am Gerät. Wenn Sie das Fahrzeug in einer automatischen Autowaschanlagewaschen lassen, nehmen Sie das Gerät vom Fahrzeug ab.Andernfalls kann sich das Gerät lösen und den Lack derFahrzeugkarosserie beschädigen. Ziehen Sie zum Abnehmen des Geräts nicht am Kabel. Der Magnethat eine starke Wirkung und das Kabel könnte sich lösen. Beachten Sie, dass der Magnet an Fahrzeugkarosserien ausAluminium oder Glasfaser nicht hält.Lackieren des GerätsSie können das Gerät wie die Karosserie des Fahrzeugs lackieren.Verwenden Sie dazu jedoch keine Metallic-Lackierung. Andernfallskann es zu schlechtem Empfang oder Empfangsfehlern kommen.Zerlegen Sie das Gerät nicht, wenn Sie es lackieren.Technische DatenAbmessungen: ca. 33 × 13 × 36 mm (B × H × T)Gewicht: ca. 102 gKabellänge: ca. 5 mÄnderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleibenvorbehalten. In Gehäuse und Leiterplatten werden keine halogeniertenFlammschutzmittel verwendet. Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von leichtflüchtigen organischen Substanzen. Einsatz von Wellpappe als Transportschutz.FrançaisAvis à l’attention des clients des pays appliquantles directives UELe fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan,Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon.Son représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité duproduit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux adressesindiquées dans les documents d’entretien ou de garantie séparésconcernant toute question relative à l’entretien et à la garantie.Traitement des appareils électriques etélectroniques en fin de vie (Applicabledans les pays de l’Union Européenne etaux autres pays européens disposant desystèmes de collecte sélective)Ce symbole, apposé sur le produit ou sur sonemballage, indique que ce produit ne doit pasêtre traité avec les déchets ménagers. Il doit êtreremis à un point de collecte approprié pour le recyclage deséquipements électriques et électroniques. En s’assurant quece produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vousaiderez à prévenir les conséquences négatives potentiellespour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage desmatériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pourtoute information supplémentaire au sujet du recyclage dece produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votredéchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.Mises en garde Pour prévenir tout risque d’électrocution, nedémontez pas l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un endroit gênantla conduite du véhicule, notamment au niveau duvolant, du levier de vitesses, de la pédale de frein oude l’airbag côté passager. Avant d’installer l’appareil, veuillez vérifier les loiset réglementations relatives au radioguidage envigueur dans votre pays. Veillez à installer l’appareil correctement,conformément aux indications fournies dansle manuel d’installation. Une installationincorrecte risque de provoquer un problème defonctionnement. Avant de commencer l’installation, vérifiez que laclé de contact est en position OFF ou retirez-la.L’installation de l’appareil avec le contact allumépeut entraîner le déchargement de la batterie ou uncourt-circuit. Pour tout renseignement concernant la polarité, latension de la batterie et l’emplacement de l’airbag devotre voiture, consultez votre concessionnaire. Lors de l’installation de l’appareil, utilisezuniquement le matériel fourni et évitez de le montersur un composant important du véhicule. Veillez à ce que les cordons ou les câbles ne soientpas emmêlés ou pincés dans la partie mobile d’uneglissière de siège. Consultez un technicien qualifié ou un serviced’entretien si vous ne parvenez pas à installerl’appareil correctement dans la voiture.Montage sur une voitureAvant le montage Choisissez un endroit où aucun obstacle n’entravela réception du satellite GPS afin d’obtenir uneréception optimale. Vérifiez que l’appareil ne gêne pas le fonctionnementdes équipements de la voiture. Nettoyez la surface de montage.Raccordement du cordon Raccordez le cordon à la prise d’antenne GPS externedu système de navigation personnel Sony jusqu’audéclic.Fixation sur le toit de la voiture à l’aided’un aimant Placez l’appareil à l’horizontale et à un endroit où laréception du satellite GPS n’est pas entravée par le toitou le coffre.RemarquePrenez des précautions lorsque vous mettez l’appareil en place afinde ne pas endommager la carrosserie de la voiture.Installation du cordon Toit AFaites passer le cordon le long du montant dupare-brise, de l’aile et du châssis, puis tirez-le dansla voiture. Toit BFaites passer le cordon le long du montant central,sur l’intérieur du montant du pare-brise et sur letableau de bord, puis tirez-le dans la voiture.RemarqueSi la voiture utilise un airbag rideau latéral qui se déploie dumontant du pare-brise vers le montant central ou une structurepermettant d’absorber les chocs dans l’habitacle, veillez àéloigner le cordon de ce dispositif.Remarque sur l’installation du cordonFixez le cordon à l’aide de pinces en forme de U prévues à cet effetdisponibles dans le commerce, si nécessaire, afin d’éviter que l’eau depluie ne pénètre dans la voiture le long du cordon ou que le cordonne gêne la conduite.Remarques Ne laissez pas le cordon pendre librement à l’extérieur de lavoiture. Les signaux GPS et l’alimentation en courant continu traversentle cordon de l’antenne GPS. Lorsque vous fixez l’appareil, prenezgarde que le cordon ne se coince pas dans une pièce mobile duvéhicule. L’appareil risque de mal fonctionner si le cordon estendommagé. Lorsque vous lavez votre voiture dans un centre de lavageautomatique, retirez l’appareil de celle-ci. Sinon l’appareil risquede se détacher et d’endommager la carrosserie de la voiture. Ne tirez pas sur le cordon lorsque vous retirez l’appareil sinon ilrisque de se détacher car la puissance magnétique est très forte. Notez que l’aimant ne se fixera pas sur une carrosserie enaluminium ou en polyester renforcé de fibres de verre.Peinture de l’appareilL’appareil peut être peint pour s’harmoniser avec la couleur dela carrosserie. Il convient toutefois de ne pas utiliser de peinturemétallique car ceci peut entraîner une mauvaise réception ou deserreurs de réception. Ne démontez pas l’appareil pour le peindre.SpécificationsDimensions : environ 33 × 13 × 36 mm(1,3 × 0,5 × 1,4 po) (l × h × p)Poids : environ 102 g (3,6 oz)Longueur du cordon : environ 5 m (16,4 pi)La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sanspréavis. Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans lacomposition des coques et des circuits imprimés. Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV(composés organiques volatils). La prévention contre les chocs est assurée par une protectionen carton ondulé.Illustration example: Sony Personal Navigation System NV-U73TAbbildungsbeispiel: Bordnavigationssystem NV-U73T von SonyExemple d’illustration : système de navigation personnel NV-U73T Sony |
Related manuals for Sony NAV-U VCA-42
Sony VCA-41 Installation/connections Manual
Sony VCA-41 Installation/connections Manual
Sony VCA-130 Installation & Connection Manual
Sony AN-XM100 Installation Manual
Sony SAN-18D1 Installation Manual
Sony SAN-18D2 Installation Manual
Sony DVP-NW50 Installation Manual
Sony AN-1 Instructions Manual
Sony AN-01 Operating Instructions Manual
Sony AN-LP1 Operating Instructions Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved