Sony NVX-HC1 Installation/connections Manual
Also see for NVX-HC1: Operating instructionsInstallation/connections
NV-BUSANT INNV-BUSGPS ANT. INFM ANT. INPOWERDC 12VGNDSPEEDREVERSEBATACCDVD NavigationSystem2-583-237-12 (1)Installation/ConnectionsInstallation/AnschlussInstallation/RaccordementsInstallazione/CollegamentiInstallatie/aansluitingenNVX-HC1© 2005 Sony Corporation Printed in JapanLeftLinksGaucheSinistroLinksRightRechtsDroiteDestroRechtsLeftLinksGaucheSinistroLinksRightRechtsDroiteDestroRechtsCDX-NC9950Equipment used in illustrations (not supplied)In den Abbildungen gezeigte Komponenten (nicht mitgeliefert)Equipements utilisés dans les illustrations (non fournis)Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)Apparatuur die wordt gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)BlackSchwarzNoirNeroZwartPinkPinkRoseRosaRozePurple/WhiteViolett/weißViolet/BlancViola/BiancoPaars/witFuse (5 A)Sicherung (5 A)Fusible (5 A)Fusibile (5 A)Zekering (5 A)Cautions• This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.• Do not pinch wires under screws, or in moving parts (e.g., seatrailing).• Before making connections, turn the car ignition off to avoid shortcircuits.• Connect the yellow and red power input leads only after all otherleads have been connected.• Run all earth wires to a common earth point.• Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical tapefor safety.• The use of optical instruments with this unit will increase the risk ofeye injury.• Control adjustments and procedures other than those specified hereinmay result in hazardous radiation exposure.• For your safety, the menu setting operation of the system isperformable only when the car is stopped and the parking brake isapplied.Notes on the power supply cord (yellow)• When connecting this unit in combination with other stereocomponents, the connected car circuit’s rating must be higher than thesum of each component’s fuse.• When no car circuits are rated high enough, connect the unit directlyto the battery.Parts Iist ()The numbers in the list are keyed to those in the instructions.Connection diagram () To a metal surface of the carFirst connect the black earth lead, then connect the yellow and red powerinput leads. To the speed signal cordTipSome cars may not be able to receive the signal properly. In this case,consult your nearest Sony dealer. To the reverse signal cordConnect to the power lead of reverse light (supplies +12V DC when reversingthe car). To the +12 V power terminal which is energised at alltimesBe sure to connect the black earth lead to a metal surface of the car fi rst. To the +12 V power terminal which is energised in theaccessory position of the ignition key switchNoteIf there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery)terminal which is energised at all times.Be sure to connect the black earth lead to a metal surface of the car fi rst.Sicherheitshinweise• Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an 12 V Gleichstrom(negative Erdung).• Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht unter einer Schraubeoder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer Sitzschieneeingeklemmt werden.• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, dieZündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.• Schließen Sie die gelbe und die rote Stromversorgungsleitung erstan, wenn alle anderen Leitungen angeschlossen wurden.• Verbinden Sie alle Massedrähte mit einem gemeinsamenMassepunkt.• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht angeschlossenenDrähte mit Isolierband abisoliert werden.• Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesemProdukt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar.• Wenn Sie die vorliegenden Anweisungen zum Einstellen undVorgehen nicht beachten, kann gefährliche Strahlung austreten.• Zu Ihrer Sicherheit können in den Menüs des Systems nur dannEinstellungen vorgenommen werden, während das Fahrzeug steht unddie Parkbremse angezogen ist.Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen Stereokomponentenanschließen, muss der Autostromkreis, an den die Geräteangeschlossen sind, eine höhere Leistung aufweisen als die Summeder Sicherungen der einzelnen Komponenten.• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist, schließenSie das Gerät direkt an die Batterie an.Teileliste ()Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der Anleitung.Anschlussdiagramm () An eine Metalloberfläche des WagensSchließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann die gelbe und roteStromversorgungsleitung an. An das GeschwindigkeitssignalkabelTippBei einigen Fahrzeugen wird das Signal möglicherweise nicht richtigempfangen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler. An das Signalkabel für die RückfahrscheinwerferVerbinden Sie diese Leitung mit der Stromversorgungsleitung für dieRückfahrscheinwerfer (liefert beim Rückwärtsfahren +12 V Gleichstrom). An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an demimmer Spannung anliegtSie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine Metalloberfl ächedes Wagens anschließen. An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an demSpannung anliegt, wenn sich der Zündschlüssel in derZubehörposition befindetHinweisWenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I) aufweist,schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromversorgungsanschluss(Batterie) an, an dem immer Spannung anliegt.Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine Metalloberfl ächedes Wagens anschließen.Précautions• Cet appareil est uniquement conçu pour fonctionner sur courantcontinu de 12 V avec masse négative.• Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans despièces mobiles (par exemple, armature de siège).• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur pour éviter lescourts-circuits.• Raccordez les câbles d’entrée d’alimentation jaune et rouge aprèsavoir raccordé tous les autres câbles.• Rassemblez tous les fils de terre en un point de massecommun.• Pour plus de sécurité, veillez à isoler avec du chatterton tout fil lâchenon raccordé.• L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil augmente lerisque de lésions oculaires.• L’utilisation d’autres réglages et procédures que ceux mentionnésdans le présent document peut entraîner une exposition à desradiations dangereuses.• Pour votre sécurité, le réglage des menus du système peut uniquementêtre effectué lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le frein destationnement est serré.Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune)• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres appareils stéréo, la valeurnominale des circuits de la voiture raccordée doit être supérieure à lasomme des fusibles de chaque appareil.• Si aucun circuit n’est assez puissant, raccordez directement l’appareilà la batterie.Listes des composants ()Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.Schéma de raccordement () Vers une surface métallique de la voitureCommencez par raccorder le cordon de terre noir, puis raccordez les cordonsd’alimentation jaune et rouge. Vers le cordon du signal de vitesseConseilIl est possible que certaines voitures ne puissent pas recevoir le signalcorrectement. Dans ce cas, consultez votre distributeur Sony le plus proche. Vers le cordon du signal de marche arrièreRaccordez l’appareil au câble d’alimentation des feux de recul (alimentation+12 V CC lorsque la voiture est en marche arrière). Vers la borne d’alimentation + 12 V alimentée en continuCommencez par raccorder le cordon de terre noir à une surface métalliquede la voiture. Vers la borne d’alimentation + 12 V alimentée en positionaccessoires du contactRemarqueSi la voiture ne possède pas de position accessoires, raccordez l’appareil àla borne d’alimentation + 12 V (batterie) alimentée en continu.Commencez par raccorder le cordon de terre noir à une surface métalliquede la voiture.Attenzione• Il presente apparecchio è stato progettato per il solo uso a 12 V CCcon massa negativa.• Evitare che i cavi rimangano bloccati dalle viti o incastrati nelle partimobili (ad esempio, nelle guide scorrevoli dei sedili).• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore dell’auto ondeevitare di causare cortocircuiti.• Collegare i cavi di alimentazione giallo e rosso solo dopo avereeffettuato il collegamento di tutti gli altri cavi.• Portare tutti i cavi di massa ad un punto di massa comune.• Per motivi di sicurezza, accertarsi di isolare eventuali cavi liberi noncollegati mediante apposito nastro.• L’uso di strumenti ottici con questa unità può provocare danni allavista.• Regolazioni e procedure di controllo diverse da quelle specificatenel presente documento possono causare l’esposizione a radiazionipericolose.• Per motivi di sicurezza, è possibile effettuare le impostazioni deimenu del sistema solo dopo avere arrestato l’auto e inserito il freno amano.Note sul cavo di alimentazione (giallo)• Se il presente apparecchio viene collegato con altri componentistereo, la potenza nominale dei circuiti dell’auto deve essere superiorea quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun componente.• Se la potenza nominale dei circuiti dell’auto non è sufficiente,collegare l’apparecchio direttamente alla batteria.Elenco delle parti ()I numeri indicati nell’elenco corrispondono a quelli riportati nelleistruzioni.Schema di collegamento () Ad una superficie metallica dell’autoCollegare innanzitutto il cavo di massa nero, quindi collegare i cavi diingresso dell’alimentazione giallo e rosso. Al cavo del segnale di velocitàSuggerimentoÈ possibile che alcune auto non siano in grado di ricevere il segnale in modocorretto. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Al cavo del segnale di retromarciaCollegare al cavo di alimentazione della luce di retromarcia (che forniscealimentazione da +12 V CC durante l’uso della retromarcia). Al terminale di alimentazione da +12 V che viene semprealimentatoAssicurarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad una superfi ciemetallica dell’auto. Al terminale di alimentazione da +12 V che vienealimentato nella posizione accessoria dell’interruttore diaccensione dell’autoNotaSe l’auto è priva della posizione accessoria, collegare il terminale di alimentazione da +12 V (batteria) che viene sempre alimentato.Assicurarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad una superfi ciemetallica dell’auto. Front speakerFrontlautsprecherEnceinte avantDiffusore anterioreVoorluidsprekerRear speakerHecklautsprecherEnceinte arrièreDiffusore posterioreAchterluidsprekerWaarschuwingen• Dit apparaat is alleen ontworpen voor werking op 12 V gelijkstroom,negatief geaard.• Zorg ervoor dat de kabels niet onder schroeven of in bewegende delen(zoals de rug van de stoel) klem komen te zitten.• Voordat u aansluitingen maakt, moet u de motor uitschakelen omkortsluiting te voorkomen.• Sluit de gele en de rode netsnoeren pas aan als alle andere snoerenzijn aangesloten.• Sluit alle aardingsdraden aan op een gemeenschappelijkaardpunt.• Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen altijd vanisolatietape.• De optische instrumenten in dit apparaat vergroten de kans opoogletsel.• Aanpassingen in de bediening en procedures die anders zijn dan die indit document worden beschreven, kunnen gevaarlijke blootstelling aanstraling tot gevolg hebben.• Voor uw eigen veiligheid kunt u het instelmenu van het systeemalleen gebruiken als de auto stilstaat en op de parkeerrem staat.Opmerkingen over het netsnoer (geel)• Als u dit apparaat installeert in combinatie met andere stereo-onderdelen, moet het vermogen van de aangesloten stroomkring hogerzijn dan de som van de zekeringen van elk onderdeel.• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het apparaatrechtstreeks aansluiten op de accu.Lijst met onderdelen ()De cijfers in de lijst komen overeen met de cijfers in de instructies.Aansluitschema () Naar een metalen oppervlak van de autoSluit eerst de zwarte aardingsdraad aan en vervolgens de gele en rodenetsnoeren. Naar de kabel voor het snelheidssignaalTipMogelijk kan het signaal niet correct worden ontvangen in bepaalde auto’s.Neem in dat geval contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Naar de kabel voor het signaal voor achteruitSluit deze aan op de voedingskabel van de achteruitrijlampen (levert +12Vgelijkstroom als de auto in de achteruit wordt gezet). Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd stroomontvangtSluit de zwarte aardingsdraad eerst aan op een metalen oppervlak van deauto. Naar de +12 V voedingsaansluiting die stroom ontvangtin de accessoirepositie (ACC) van het contactslotOpmerkingAls er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding maken met de +12V voedingsaansluiting (accu) die altijd stroom ontvangt.Sluit de zwarte aardingsdraad eerst aan op een metalen oppervlak van deauto.Protective device*5Schutzschaltung*5Dispositif de protection*5Dispositivo di protezione*5Beveiliging*5YellowGelbJauneGialloGeelFuse (0.1 A)Sicherung (0,1 A)Fusible (0,1 A)Fusibile (0,1 A)Zekering (0,1 A)RedRotRougeRossoRoodXA-50FMFM aerial dividerUKW-AntennenweicheSéparateur d’antenne FMDivisore antenna FMFM-antennesplitterFrom car aerial*3Von Autoantenne*3Provenant de l’antenne de voiture*3Dall’antenna dell’auto*3Van auto-antenne*3Aerial adaptor*4Antennenadapter*4Adaptateur d’antenne*4Adattatore per antenna*4Antenne-adapter*4× 2NVX-HC1*1 Align the surface marked with each other when connecting, then insert theconnector until you hear a click.*2 When disconnecting the connector, pull out while pressing this catch.*3 If reception is poor when using glass mount aerials, do not use aerial divider .Connect a commercially available FM aerial directly to FM ANT. IN of NVX-HC1, andconnect the aerial of the car to CDX-NC9950.*4 Supplied with CDX-NC9950*5 Do not remove the protective devices.*1 Richten Sie beim Anschließen die mit gekennzeichneten Flächen aneinander ausund stecken Sie dann den Stecker ein, bis er mit einem Klicken einrastet.*2 Zum Trennen der Verbindung halten Sie diese Verriegelung gedrückt und ziehen Siedann den Stecker heraus.*3 Wenn bei Glasantennen der Empfang schlecht ist, verwenden Sie dieAntennenweiche nicht. Schließen Sie eine handelsübliche UKW-Antenne direktan FM ANT. IN am NVX-HC1 an und verbinden Sie die Fahrzeugantenne mit demCDX-NC9950.*4 Beim CDX-NC9950 mitgeliefert*5 Entfernen Sie die Schutzschaltungen nicht.*1 Alignez les repères lors du raccordement, puis insérez le connecteur jusqu’audéclic.*2 Lorsque vous débranchez le connecteur, tirez sans appuyer sur ce crochet.*3 Si la réception est mauvaise lors de l’utilisation d’antennes intégrées dans les vitres,n’utilisez pas le séparateur d’antenne . Raccordez une antenne FM disponibledans le commerce directement au connecteur FM ANT. IN du NVX-HC1. Raccordezensuite l’antenne de la voiture au CDX-NC9950.*4 Fourni avec le CDX-NC9950*5 Ne retirez pas les dispositifs de protection.*1 Durante il collegamento, allineare le superfi ci contrassegnate dal simbolo , quindiinserire il connettore fi no a quando non scatta in posizione.*2 Per scollegare il connettore, estrarlo premendo contemporaneamente il fermoindicato.*3 Se durante l’uso di antenne da vetro la ricezione è debole, non utilizzare il divisoredell’antenna . Collegare un’antenna FM disponibile in commercio direttamentea FM ANT. IN del sistema NVX-HC1, quindi collegare l’antenna dell’auto all’unitàCDX-NC9950.*4 In dotazione con il m odello CDX-NC9950*5 Non rimuovere i dispositivi di protezione.*1 Zorg dat de markeringen op beide onderdelen zijn uitgelijnd en duw deaansluiting in de opening tot u een klik hoort.*2 Druk op het klemmetje als u de aansluiting wilt loskoppelen.*3 Als de ontvangst slecht is bij gebruik van antennes in de ruit, moet u geenantennesplitter gebruiken. Sluit een in de handel verkrijgbare FM-antenne directaan op FM ANT. IN van de NVX-HC1 en sluit de antenne van de auto aan op deCDX-NC9950.*4 Bijgeleverd bij CDX-NC9950*5 Verwijder de beveiligingen niet.*1 *2 |
Related manuals for Sony NVX-HC1
Sony NVX-HC1 Installation/connections Manual
Sony XNV-660BT Installation/connections Manual
Sony XNV-660BT Installation/connections Manual
Sony NV-U51 Installation Manual
Sony NVX-HC1 Operating Instructions Manual
Sony XA-NV400 Instructions Manual
Sony nav-u NVD-DU4 Operating Instructions Manual
Sony XNV-660BT Operating Instructions Manual
Sony XNV-L77BT Operating Instructions Manual
Sony NV-U83T Quick Start Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved