Sony CDX-GT40U Installation/connections Manual
Also see for CDX-GT40U: Limited warrantyOperating instructionsInstallation/connectionsOperating instructionsSpecifications
Precauciones Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo concc de 12 V de masa negativa. No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni losaprisione con partes móviles (p. ej. los rieles delasiento). Antes de realizar las conexiones, apague el automóvilpara evitar cortocircuitos. Conecte los cables de fuente de alimentación amarilloy rojo solamente después de haber conectado losdemás. Conecte todos los cables de conexión a masa a unpunto común. Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cintaaislante los cables sueltos que no estén conectados. El uso de instrumentos ópticos con este productaumenta el riesgo de sufrir daños oculares.Notas sobre el cable de fuente de alimentación(amarillo) Cuando conecte esta unidad en combinación con otroscomponentes estéreo, la capacidad nominal del circuitoconectado del automóvil debe ser superior a la suma delfusible de cada componente. Si no hay circuitos del automóvil con capacidadnominal suficientemente alta, conecte la unidaddirectamente a la batería.Lista de componentes Los números de la lista corresponden a los de lasinstrucciones. La unidad se comercializa con el soporte y el marcode protección ya colocados. Antes de montarla,utilice las llaves de liberación para extraer el soporte de la misma. Para obtener más información,consulte “Extracción del marco de protección y delsoporte ()”. Conserve las llaves de liberación parautilizarlas en el futuro, ya que también lasnecesitará si retira la unidad del automóvil.PrecauciónTenga mucho cuidado al manipular el soporte paraevitar posibles lesiones en los dedos. EngancheNotaAntes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de amboslados del soporte estén doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo estáno están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamentey puede saltar.Cautions This unit is designed for negative ground (earth) 12 VDC operation only. Do not get the leads under a screw, or caught in movingparts (e.g. seat railing). Before making connections, turn the car ignition off toavoid short circuits. Connect the yellow and red power input leads onlyafter all other leads have been connected. Run all ground (earth) leads to a common ground(earth) point. Be sure to insulate any loose unconnected leads withelectrical tape for safety. The use of optical instruments with this product willincrease eye hazard.Notes on the power supply lead (yellow) When connecting this unit in combination with otherstereo components, the connected car circuit’s ratingmust be higher than the sum of each component’s fuse. When no car circuits are rated high enough, connectthe unit directly to the battery.Parts list The numbers in the list are keyed to those in theinstructions. The bracket and the protection collar areattached to the unit before shipping. Before mountingthe unit, use the release keys to remove the bracket from the unit. For details, see “Removing theprotection collar and the bracket ()” on the reverseside of the sheet. Keep the release keys for future use as they arealso necessary if you remove the unit from yourcar.CautionHandle the bracket carefully to avoid injuring yourfingers.CatchNoteBefore installing, make sure that the catches on both sides of the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bentoutwards, the unit will not be installed securely and may spring out.Connection exampleNotes Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting theamplifier. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.Connection diagram To a metal surface of the carFirst connect the black ground (earth) lead, then connect theyellow, and red power supply leads. To the power antenna (aerial) control lead orpower supply lead of antenna (aerial) boosterNotes It is not necessary to connect this lead if there is no powerantenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with amanually-operated telescopic antenna (aerial). When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”To AMP REMOTE IN of an optional poweramplifierThis connection is only for amplifiers. Connecting any other systemmay damage the unit. To the +12 V power terminal which is energizedin the accessory position of the ignition keyswitchNotes If there is no accessory position, connect to the +12 V power(battery) terminal which is energized at all times.Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metalsurface of the car first. When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.” To the +12 V power terminal which is energizedat all timesBe sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surfaceof the car first.REAR / SUBAUDIO OUTAEquipment used in illustrations (not supplied)Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)Rear speakerAltavoz posteriorFront speakerAltavoz frontalSubwooferAltavoz potenciadorde gravesPower amplifierAmplificador de potencia × 2× 4BREAR / SUBAUDIO OUTEjemplo de conexionesNotas Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes derealizar la conexión del amplificador. La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.Diagrama de conexión A una superficie metálica del automóvilConecte primero el cable de conexión a masa negro, y después loscables amarillo y rojo de fuente de alimentación. Al cable de control de la antena motorizada o alcable de fuente de alimentación delamplificador de señal de la antenaNotas Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador deseñal de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionadamanualmente, no será necesario conectar este cable. Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en elcristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables decontrol y de fuente de alimentación”.A AMP REMOTE IN de un amplificador depotencia opcionalEsta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquierotro sistema puede dañar la unidad. Al terminal de alimentación de +12 V que recibeenergía en la posición de accesorio delinterruptor de encendidoNotas Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal dealimentación (batería) de +12 V que recibe energía sininterrupción.Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masanegro a una superficie metálica del automóvil. Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en elcristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables decontrol y de fuente de alimentación”. Al terminal de alimentación de +12 V que recibeenergía sin interrupciónAsegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro auna superficie metálica del automóvil.REMOTEIN* 3REAR / SUBAUDIO OUT* 2REM OUTMax. supply current 0.4 ACorriente máx. de alimentación de 0,4 AFuse (10 A)Fusible (10 A)Blue/white stripedCon rayas azules y blancasRedRojoYellowAmarilloWhiteBlancoGreenVerdePurpleMoradoWhite/black stripedCon rayas blancas y negrasGray/black stripedCon rayas grises y negrasGreen/black stripedCon rayas verdes y negrasGrayGrisLeftIzquierdoRightDerechoACCBATTERYBlackNegroPurple/black stripedCon rayas moradas y negras*1from car antenna (aerial)desde la antena del automóvilLeftIzquierdoRightDerecho*1 Cable con terminales RCA (no suministrado).*2 AUDIO OUT (salida de audio) puede cambiarse aSUB o REAR. Para obtener información, consulteel manual de instrucciones suministrado.*3 Puede requerirse un adaptador independiente.4-410-928-11(1)FM/AMCompact Disc PlayerNotes on the control and power supply leads REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turnon the unit. When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/sideglass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessorypower supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna(aerial) booster. For details, consult your dealer. A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with thisunit.Memory hold connectionWhen the yellow power input lead is connected, power will always besupplied to the memory circuit even when the ignition switch is turnedoff.Notes on speaker connection Before connecting the speakers, turn the unit off. Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequatepower handling capacities to avoid its damage. Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect theterminals of the right speakers with those of the left speaker. Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)terminal of the speaker. Do not attempt to connect the speakers in parallel. Connect only passive speakers. Connecting active speakers (withbuilt-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit. To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installedin your car if the unit shares a common negative (–) lead for the rightand left speakers. Do not connect the unit’s speaker leads to each other.Note on connectionIf speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appearsin the display. In this case, make sure the speaker and amplifier areconnected correctly.Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V alencender la unidad. Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en elcristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul yblanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminalde alimentación del amplificador de señal de la antena existente. Paraobtener más detalles, consulte a su distribuidor. Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin cajade relé.Conexión para protección de la memoriaSi conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de lamemoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptorde encendido.Notas sobre la conexión de los altavoces Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de launidad. Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad depotencia adecuada para evitar que se dañen. No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, niconecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo. No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminalnegativo (–) del altavoz. No intente conectar los altavoces en paralelo. Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puededañar la unidad. Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavozincorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte uncable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo. No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.Nota sobre la conexiónSi el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión deambos dispositivos.*1 RCA pin cord (not supplied).*2 AUDIO OUT can be switched SUB or REAR.For details, see the supplied OperatingInstructions.*3 Separate adaptor may be required.Installation/ConnectionsInstalación/ConexionesCDX-GT40U |
Related manuals for Sony CDX-GT40U
Sony CDX-GT40U Installation/connections Manual
Sony CDX-GT40UW Installation/connections Manual
Sony CDX-GT440U Installation/connections Manual
Sony CDX-GT400 Installation/connections Manual
Sony CDX-GT410U Installation/connections Manual
Sony CDX-GT450U Installation/connections Manual
Sony CDX-GT450U Installation/connections Manual
Sony CDX-GT430U Installation/connections Manual
Sony CDX-GT410U Installation/connections Manual
Sony CDX-GT44IP Installation/connections Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved