•—•••••———•••• 1CD changer•Choose the mounting location carefully, observing the following:— Do not install the unit where;•the ambient temperature exceeds 55°C.•it will be exposed to direct sunlight or hot air from a heater.•it will be exposed to rain, water, or high humidity.•it will be exposed to a lot of dust.•it will be subject to excessive vibration.— The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.— There should be no wire harnesses or pipelines under the placewhere you are going to install the unit.— The spare tire, tools, or other equipment in or under the trunkshould not be interfered with or damaged by the screws or theunit itself.Notes• Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe andsecure installation.• Make holes of ø 3.5 mm only after making sure there is nothing on theother side of the mounting surface.How to install the CD changer•When you install the CD changer, be careful not to damage wiringor equipment on the other side of the mounting surface.•The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low.Use the appropriate screw holes according to your preference.Cambiador de discos compactos•Elija cuidadosamente el lugar de montaje teniendo en cuenta losiguiente:— No instale la unidad donde:• la temperatura ambiente sea superior a 55°C.• quede expuesta a la luz solar directa o al aire caliente de uncalefactor.• quede expuesta a lluvia, agua o mucha humedad.• quede expuesta a polvo excesivo.• quede sujeta a vibraciones excesivas.— El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillosautorroscantes.— No deberá haber cables ni tubos debajo del lugar en el que vayaa instalar la unidad.— Ni los tornillos ni la propia unidad deberían dañar ni interferircon la rueda de repuesto, las herramientas y demás equipos delportaequipajes o situados debajo de éste.Notas• Para realizar una instalación firme y segura, cerciórese de utilizarsolamente la ferretería de montaje suministrada.• Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nadaen el otro lado de la superficie de montaje.Forma de instalar el cambiador de discoscompactos•Cuando instale el cambiador de discos compactos, cerciórese de nodañar el cableado ni los equipos que puedan encontrarse en la otraparte de la superficie de montaje.•Los soportes 1 proporcionan dos posiciones de montaje, alta ybaja. Utilice los orificios para tornillo apropiados según suspreferencias.Instalación horizontal1Vertical installation Instalación vertical1 2Suspended installation Instalación suspendida1 2When the unit is to be installed under the rear tray or in the trunk,observe the following.•Choose the mounting location carefully so that the unit can beinstalled horizontally.•Make sure the unit does not hinder the action of the torsion barspring, hinge, etc. of the deck lid.Cuando vaya a instalar la unidad debajo de la bandeja trasera o en elportaequipajes, tenga en cuenta lo siguiente.•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidadpueda instalarse horizontalmente.•Asegúrese de que la unidad no dificulta la acción del resorte de labarra de torsión, la bisagra, etc. de la tapa de la platina.••Inclined installation Instalación sobre una superficie inclinadaDespués de instalar la unidad, alinee los diales con una de lasmarcas, de forma que la flecha quede orientada en posiciónvertical tanto como sea posible.After installing the unit, align the dials with one of the marksso that the arrow comes as close to a vertical position aspossible.2NotaAsegúreses de alinear los diales derecho e izquierdo con la mismamarca.NoteBe sure to align the left and right dials with the same mark.HORIZONTALVERTICALHORIZONTALVERTICALHORIZONTALVERTICALHorizontal installation231123ø 3.5 mmø 3,5 mmHORIZONTALAlign with the marked position.Alinee con la posición marcada.VERTICALAlign with the marked position.Alinee con la posición marcada.213123ø 3.5 mmø 3,5 mmHORIZONTALAlign with the marked position.Alinee con la posición marcada.2112ø 3.5 mmø 3,5 mm3 3Installation Instalación