Panasonic CQ-C7300N Operating Instructions Manual
ACCBATTERY 15A(❈)(❈)ACCBATTERY 15AACCBATTERY 15A( )( )( )( )LRACCBATTERY 15AWiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading●The pin arrangement of the power connectorconforms to ISO standard.●Please check that the pin arrangement of theconnector in your car conforms to ISO standard.●For car types A and B, change the wiring of thered and yellow leads as shown at below.●After connection, insulate the portions marked (❈)with insulating tape.Note: For cars other than types A and B, pleaseconsult your local car shop.Precautions (ISO Connector)●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entsprichtdem ISO-Standard.●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegungdes Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standardentspricht.200●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie dieVerdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (❈) markiertenAbschnitte mit Isolierband.Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)●La disposition des broches du connecteur d'alimentationest conforme à la norme ISO.●Veuillez vérifier si que la disposition des broches duconnecteur d'alimentation dans votre voiture est conformeà la norme ISO.●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage desfils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.●Après avoir fait les connexions, isoler les sectionsmarquées (❈) avec de la bande isolante.Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.Précautions (Connecteur ISO)●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan deISO standaard.●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uwauto eveneens voldoet aan de ISO standaard.●Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rodeen gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (❈)gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en Bdient u uw garage te raadplegen.Voorzorgen (ISO stekker)Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISOIGN or ACC 12V supply12 V-Versorgung(IGN/ACC)Alimentation 12 volts enIGN ou ACCIGN of ACC 12 VstroomvoorzieningCar-side connectorSteckverbinder am FahrzeugConnecteur côté voitureStekker aan autozijdeCar-side connectorSteckverbinder am FahrzeugConnecteur côté voitureStekker aan autozijdeCar-side connectorSteckverbinder am FahrzeugConnecteur côté voitureStekker aan autozijde12V Batteries (Continuouse supply)12 V-Batterie (Dauerversorgung)Batterie de 12 volts (alimentation continue)12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype ACar Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype BA7 A4IGN or ACC 12V supply12 V-Versorgung(IGN/ACC)Alimentation 12 volts enIGN ou ACCIGN of ACC 12 VstroomvoorzieningA412V Batteries (Continuouse supply)12 V-Batterie (Dauerversorgung)Batterie de 12 volts (alimentation continue)12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)A7No connectionKein AnschlussAucune connexionGeen aansluitingA412V Batteries (Continuouse supply)12 V-Batterie (Dauerversorgung)Batterie de 12 volts (alimentation continue)12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)A7Connect as follows.Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.Branchez les haut-parleurs comme suit.Sluit de luidsprekers als volgt aan.●Use ungrounded speakers only.Allowable input : 50W or moreImpedance : 4 – 8 Ω●Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more●Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehrImpedanz : 4 – 8 Ω●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantageImpédance: 4 – 8 Ω●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hogerImpedantie: 4 - 8 Ω●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meerExternal Mute LeadTo the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or cartelephone mute lead.Externe-StummschaltungskabelAn das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des PanasonicNavigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel.Fil de Mise en sourdine extérieureA raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile dePanasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.Externe-geluiddempingsdraadNaar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteemof naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekersExternal Remote Control LeadWhen using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting.Leitungsdraht für externe FernbedienungWenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor demAnschluss an den Hersteller des Produktes.Fil de la télécommande extérieureEn cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour lesconnexions électriques.Externe afstandsbedieningsdraadBij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of defabrikant van het product in kwestie te raadplegen.Warning: Do not connect the power connector until the whole wiring iscompleted.Warnung: Schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem diegesamte Verdrahtung beendet wurde.Avertissement: Ne pas raccorder le connecteur d'alimentation tant que latotalité des câblages n'est pas complètement terminée.Waarschuwing: Sluit de stroomstekker pas aan wanneer de volledigebedrading is aangesloten.AntennaAntenneAntenneAntennePreamp Out Connector (Rear)Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)Preamp Out Connector (Front )Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)Connecteur de sortie de préamplificateur (avant)Uitgangsaansluiting voorversterker (voor)CD Changer Input ConnectorThe RCA cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.The RCA cord of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected when the selector is incorporated into the system.CD-Wechsler-EingangssteckverbinderHier das RCA-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.Hier das RCA-Kabel einer Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen, wenn eine solche im System vorhanden ist.Connecteur d'entrée de changeur de disque CDLe cordon RCA d'un sélecteur de changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.Le cordon RCA d'un sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté lorsque le sélecteur est incorporé le système.Ingangsaansluiting CD-wisselaarSluit het RCA (tulpstekker) snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.Sluit het RCA (tulpstakker) snoer van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan wanneer de keuzeschakelaar deel uitmaakt van uw systeem.System Upgrade Example: Connecting with a CD changer/Beispiel für die Systemerweiterung: Anschluss an einen CD-Wechsler/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld uitbreiding systeem: aansluiten van een CD-wisselaar●Do not use a 3-wire type speaker systemhaving a common earth lead.●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mitDreierverkabelung, die einen gemeinsamenErdungsleiter aufweist.●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleurde type à 3 fils ayant un fil de mise à la massecommun.●Gebruik geen luidsprekersysteem met driedraden en een gedeelde aarddraad.Not used / Nicht verwendetN' est pas utilisé / Niet gebruiktAA7 :A8 :A4 :A5 :BAC4 :External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier.Stromversorgungskabel für externen Verstärker An einen externen Verstärker.Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe À un amplificateur externe.Stroomdraad externe versterker bediening Naar een externe versterker.C3 :C2 :Dual CD Changer Control LeadThe dual CD changer control lead of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected.Kabel für Doppelwechsler-SteuerungHier das Kabel für eine Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen.Fil de commande de double changeur de disque CD Le fil de commande d'un double changeur de disque CD d'unsélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté.Stuurdraad tweevoudige CD-wisselaarSluit de tweevoudige CD-wisselaar stuurdraad van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan.C1 :Sub-Woofer Out Cord (Monaural)Subwoofer-Ausgangskabel (MONO)Cordon de sortie de woofersecondaire de grave (monaural)Subwoofer uitgangsaansluiting(mono)AUX Input CordAUX-EingangskabelCordon d'entrée AUXAUX ingangsaansluitingS.W-OUTAUX-INCD.C-IN(R )/( R)/(D)/(R)(L )/(L )/(G)/(L)(R )/( R)/(D)/(R)(L )/(L )/(G)/(L)(R )/( R)/(D)/(R)(L )/(L )/(G)/(L)CD Changer Control Connector The DIN cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.The DIN cord of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected when the selector is incorporated into the system.Steckverbinder der CD-Wechslersteuerung Hier das DIN-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.Hier das DIN-Kabel einer Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen, wenn eine solche im System vorhanden ist.Connecteur de commande de changeur de disque CD Le cordon DIN d'un changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.Le cordon DIN d'un sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté lorsque le sélecteur est incorporé dans le système.Stekker CD-wisselaar bediening Sluit het DIN snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.Sluit het DIN snoer van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan wanneer de keuzeschakelaar deel uitmaakt van uw systeem.ISO Antenna Adapter (If needed)ISO-Antennen-adapter(falls erfor derlich)Adaptateur d'antenne ISO(si nécessaire)ISO antenne-adapter (Indien nodig)( L )/(L )/(G)/(L)(R)/(R )/(D)/(R)ISO Connector AISO-Stecker AConnecteur ISO AISO aansluiting APower Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CCStroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voitureAarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CCAccudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.Motor Antenna Relay Control LeadTo Motor Antenna. (Max. 500 mA)(This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen AntenneZu motorbetriebenen Antenne (max. 500 mA)(Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)Fil de commande de relais d’antenne motoriséeA l’antenne motorisée (500 mA maxi.)(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)Stuurdraad relais gemotoriseerde antenneNaar de gemotoriseerde antenne. (Max. 500 mA)(Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)Fuse (15A) Refer fuse replacement to your nearest authorized PanasonicService centre. Do not try fuse replacement by yourself.Sicherung (15A): Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisiertePanasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austauschselbst vorzunehmen. Steckverbinder am FahrzeugFusible (15A) Confier le remplacement de fusible au centre de service deservice après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer deremplacer le fusible tout(e) seul(e).Zekering (15A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijndePanasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.+B7-B8+B1-B2+B3-B4+B5-B6●Do not connect more than one speaker toone set of speaker leads. (except for connecting toa tweeter)●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecheran einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer beiAnschluss eines Hochtonlautsprechers)●Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à unensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors duraccordement à un tweeter)●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paarluidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op eentweeter.)B7 :Rear Left + (Green)Hinten Links + (Grün)Arrière gauche + (Vert)Links achter + (Groen)B5 :Front Left + (White)Vorne Links + (Weiß)Avant gauche + (Blanc)Links voor + (Wit)B3 :Front Right + (Gray)Vorne Rechts + (Grau)Avant droit + (Gris)Rechts voor + (Grijs)B1 :Rear Right + (Violet)Hinten Rechts + (Violett)Arrière droit + (Violet)Rechts achter + (Paars)B2 :Rear Right – (Violet w/black stripe)Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)Arrière droit – (Violet à rayures noires)Rechts achter – (Paars met zwarte streep)B4 :Front Right – (Gray w/black stripe)Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)Avant droit – (Gris à rayures noires)Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)B6 :Front Left – (White w/black stripe)Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)Avant gauche – (Blanc à rayures noires)Links voor – (Wit met zwarte streep)+ -ISO ConnectorISO-SteckerConnecteur ISOISO aansluitingBBBBB8 :Rear Left – (Green w/black stripe)Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)Arrière gauche – (Vert à rayures noires)Links achter – (Groen met zwarte streep)B(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)(Blue)/(Blau)/(Bleu)/(Blauw)(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)(Brown w/white stripe)/(Braun mit weißem Streifen)/(Brun à rayures blanches)/(Bruin met witte streep)(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)CD·C-IN( L )/( L )/(G )/(L )( R)/(R )/( D )/( R)Ground LeadMassekabelFil de masseMassadraadBattery LeadBatteriekabelFil de batterieAccudraadDIN CordDIN-KabelCordon DINDIN snoerRCA CordCinch-KabelCordon RCARCA-(tulp) snoerCX-DP880NCQ-C7300N(Option)(Option)(Option)(los verkrijgbaar) |
Related manuals for Panasonic CQ-C7300N
Panasonic CQ-C7305N Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C7413U Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C5400 Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C1103U Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C3304U Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C8405U Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-DP975 Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-5100U Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C1505N Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-DP738 Operating Instructions Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved