Panasonic C7301U Installation Insrtuctions
Also see for C7301U - Cd Rcvr W/ Custm Dsply: Operating instructions
4WMA MP3 CD Player/Receiver with Full Dot Matrix DisplayRéepteur/lecteur CD avec afficheur matriciel et lecture WMA/MP3Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor con pantalla de matriz de puntos completaCQ-C8401U/C8301UC7401U/C7301U(CQ-C8401U)TEXTewSRC CQ-C8401U®Supplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados1No. Diagram Q'tyItem No. Diagram Q'tyItemMounting CollarCadre de montageCollar de montajeMounting Bolt (5 mm ø)Boulon de fixation (5 mm ø)Perno de montaje (5 mm ø)Power ConnectorConnecteur d’alimentationConector de alimentaciónHex. Nut (5 mm ø)Écrou hexagonal (5 mm ø)Tuerca hexagonal (5 mm ø)Trim PlatePlaque de garniturePlaca de guarniciónRear Support StrapPlaque-support arrièreRegleta de soporte traseraTapping Screw (5 mm ø x 16 mm)Vis taraudeuse (5 mm ø x 16 mm)Tornillo de autoenrosque (5 mm ø x 16 mm)5643mmEnglishFrançaisEspañolYEFX0217222YEFC05654●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.●Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.YEFM293907 ND1104 -0 Printed in ChinaImprimé en ChineImpreso en ChinaInstallation InstructionsInstructions d’installationInstrucciones de instalaciónInstallation InstructionsInstructions d’installationInstrucciones de instalaciónLock Cancel PlatePlaque anti-blocagePlaca de cancelación de bloqueoYEAJ02871YEFG04019Panasonic Sales Company,Division of Matsushita Electricof Puerto Rico, Inc. (“PSC”)Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5San Gabriel Industrial Park,Carolina, Puerto Rico 00985http://www.panasonic.comPanasonic ConsumerElectronics Company, Divisionof Matsushita ElectricCorporation of AmericaOne Panasonic Way, Secaucus,New Jersey 07094http://www.panasonic.comPanasonic Canada Inc.5770 Ambler Drive,Mississauga, OntarioL4W 2T3http://www.panasonic.caewClank!w ,e ,r and t consist of a set. (YEP0FZ5701)w ,e ,r et t constituent un jeu. (YEP0FZ5701), ,r y t forman un juego. (YEP0FZ5701)q12344456q41211111182 mm {7 5/32”}Consult a professional for installation.●Verify the radio using the antenna and speakers beforeinstallation.Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.Para realizar la instalación consulte a un profesional.●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y losaltavoces antes de realizar la instalación.0- 30°●Mounting angle right to left : horizontalfront to rear : 0-30°●Angle de montage latéral : horizontallongitudinal : 0 à 30°●Ángulo de montaje Lado a lado : horizontalDelante a atrás : 0-30°Before Installation/Avant l'installation/Antes de la instalaciónWARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIADashboard/Tableau de bord/Tablero de instrumentTHICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSORMIN. 4.75 mm {3/16”}/{3/16 po}/{3/16”}MAX. 5.56 mm {7/32”}/{7/32 po}/{7/32”}53 mm {2 3/32”}{2 3/32 po}{2 3/32”}{7 5/32 po}{7 5/32”}Before Wiring/Avant le câblage/Antes de realizar las conexionesPlease refer to the “WARNING” statement above.Exclusively operated with 12 V battery withnegative (–) ground.Connect the power lead (red) very last.Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal ofthe battery or fuse block terminal (BAT).Strip about 5 mm {1/4”} of the lead ends for connection.Apply insulating tape to bare leads.Reportez-vous à l’ “AVERTISSEMENT” ci-dessus.Alimentez l’appareil exclusivement par la batterie de 12volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.Raccordez le fil d'alimentation (rouge) en dernier.Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou àla borne (BAT) de la boîte à fusibles.Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environpour la connexion.Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.Conecte exclusivamente una alimentación de bateríade 12 voltios con el negativo (–) a tierra.Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.Pele unos 5 mm {1/4”} de los extremos del cable para efectuarla conexión.Ponga cinta aislante en los cables desnudos.❐ This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is notintended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance ofpotential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install thisproduct in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and couldresult in serious personal injury or death.❐ If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection ofthe battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’srecommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow theirinstructions.FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT SYSTEMRESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.❐ Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine dessystèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles. Ellesne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins gonflables,des anti-vols et du système de freinage ABS ou autres systèmes, avertissements qui sont indispensables pour installer cet appareil.Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel pourrait endommager lesystème de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.❐ Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et/ou d’anti-vol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour laconnexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composantélectronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire ou votreconstructeur automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions.LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU SYSTÈMEANTI-VOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.❐ La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos delos automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalacióneléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, quepueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte deuna persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar heridasgraves o incluso la muerte.❐ Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos paraconectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en contra a lasrecomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para determinar elprocedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones.SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMAANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidadInstallation/Montage/Instalación How to remove the unit/Retrait de l’appareil/Extracción de la unidad1234Lock releaseq Insert the lock cancel platee until you hear a click.w Pull the main unit whilepushing the plate inward.Libération du verrouillageq Introduisez la plaque anti-blocage e jusqu’à entendreun clic.w Dégagez l'appareil principaltout en repoussant la plaquevers l'intérieur.Desbloqueoq Inserte la placa decancelación de bloqueo ehasta oír un sonido seco deconfirmación.w Tire de la unidad principalmientras empuja la placahacia dentro.Pull out the unit withboth hands.Retirez l’appareil à deuxmains.Extraiga la unidad conambas manos.Remove the face plate.Retirez le panneauavant.Extraiga el panel frontal.Remove the trim plate u.Enlevez la plaque degarniture u.Extraiga la placa deguarnición u.Bend appropriate tabs to secure the unitwithout backlash.Repliez les languettes de fixationappropriées pour immobiliser l'appareilsans contrecoup.Doble las lengüetasapropiadas para fijar launidad sincontragolpe.q Screw the mounting bolt w into the main unit.w Secure to the fire wall.e Slide the unit into the mouting collar until a click isheard. Securing the unit.q Vissez le boulon de fixation w dans l'appareilprincipal.w Fixation au tabliere Faire coulisser l'appareil dans le collier de fixationjusqu'à ce qu'un déclic soit entendu. Fixation del'appareil.q Enrosque el perno de montaje w en la unidadprincipal.w Fíjelo a la pantalla cortafuegos.e Deslice la unidad al collar de montaje hasta oír unsonido seco de confirmación. Fijación de launidad.Mounting collar q insertion. Bend mounting tabs.Insertion du cadre de montage q. Repliez les languettes defixation.Inserción del collar de montaje q. Doble las lengüetasde montaje.Connection of power connector yRaccordement du connecteur d'alimentation y.Conexión del conector de alimentación y.Remove the cable from the battery negative terminal.Retirez le câble de la borne négative de la batterie.Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.Snapping pointPoint d’encliquetagePunto de acoplamientoTrim plate u mountingInstallation de la plaque degarniture uMontaje de la placa deguarnición uBattery Cable reconnectionRebranchement du câbleReconexión de cablesMain unit securingFixation de l'appareilprincipalFijación de launidad principalCautionWhen this unit is installed in dashboard,ensure that there is sufficient air flowaround the unit to prevent damage fromoverheating, do not block any ventilationholes on the unit.PrécautionLorsque cet appareil est installé dans letableau de bord, assurez-vous qu'il y a unecirculation d'air suffisante autour del'appareil afin d'éviter tout endommagementprovoqué par une surchauffe et qu'aucuntrou d'aération de l'appareil n'est obturé.PrecauciónCuando instale esta unidad en el tablero deinstrumentos, asegúrese de que hayasuficiente ventilación de aire en torno a launidad para evitar daños debidos alsobrecalentamiento, y no obstruya ningúnorificio de ventilacion de la unidad.Securing to fire wallFixation au tablierFijación a la pared cortafuegosUsing the rear support strap iUsing the rubber bushing (Optional)Utilisation de la bague en caoutchouc (option)Empleo del buje de goma (opcional)Tapping Screw rUtilisation de la plaque de support arrière iVis taraudeuse rEmpleo de la regleta de soporte trasera iTornillo de autoenrosque rTo the unitRear Support Strap iPlaque-support arrière iRegleta de soporte trasera iHexagonal Nut tCôté appareilÉcrou hexagonal tA la unidadTuerca hexagonal tRear support bracket(supplied with car)Support arrière(fourni avec votre voiture)Ménsula de soporte trasera(suministrada con el vehículo)Rubber Bushing (Optional)Bague en caoutchouc (option)Rubber bushing (Optional)To the unitCôté appareilA la unidadMounting Bolt wBoulon de fixation wPerno de montaje wMounting Bolt wBoulon de fixation wPerno de montaje wCaution:● Wear gloves for safety.● Make sure that wiring is completed beforeinstallation.Précaution:● Portez des gants à des fins de sécurité.● Assurez-vous que le câblage est terminé avant l'installation.Precaución:● Póngase guantes para mayor seguridad.● Asegúrese de haber completado todas las conexioneseléctricas antes de realizar la instalación.qqww |
Related manuals for Panasonic C7301U - Cd Rcvr W/ Custm Dsply
Panasonic CQ-C7303N Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C3301U Installation Instructions Manual
Panasonic CQC1401U Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C9701U Installation Instructions Manual
Panasonic CQC5401U Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C5301N Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C9700N Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C5303N Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-RX101N Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C3301N Operating Instructions Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved