Panasonic CQ-C9700N Installation Instructions Manual
Also see for CQ-C9700N: Operating instructions
30°53 mm182 mm4.5 mm – 6.0 mm4 e4qwqwBAND●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahrenSie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.YEFM293227 ND0204-0 Printed in ChinaMatsushita Electric Industrial Co., Ltd.Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/Consult a professional for installation.●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenneund Lautsprechern aus.Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.Vraag een vakman voor de installatie.●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne ende luidsprekers.●Mounting angle side to side : horizontalfront to rear : 0-30°●Montagewinkel seitlich : horizontalvorne-hinten : 0-30°●Angle de montage latéral : horizontallongitudinal : 0 à 30°●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaalvoor/achter : 0 - 30°Before Installation/Vor dem EinbauAvant l'installation/Voor de installatieBefore Wiring/Vor der VerdrahtungAvant le câblage/Voor het aansluiten van de bedradingHow to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestelSupplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen111121No. Diagram Q'tyItem No. Diagram Q'tyItemMounting collarEinbauhalterungCadre de montageBevestigingskraagMounting bolt (5 mmØ)Befestigungsschraube (5 mmØ)Boulon (5 mmØ)Bout (5 mmØ)ISO antenna adapterISO-AntennenadapterAdaptateur d’antenne ISOISO antenne-adapterLock cancel plateEntriegelungshakenPlaque anti-blocageOntgrendelingsplaatPower connectorVersorgungssteckerConnecteur d’alimentationStroomstekkerInstallation/Einbau/Montage/Installatie12 Mounting collar insertionBend mounting tabs.Einsetzen der EinbauhülseBiegen Sie die Einbaulaschen ab.Insertion du collier de fixationReplier les languettes de fixationInbrengen bevestigingskraagBuig bevestigingslipjes om.Connection of power connectorAnschluss des VersorgungssteckersRaccordement du connecteur d'alimentationAansluiten van de stroomstekker345 Trim plate mountingAnbringen der AbdeckplatteInstallation de la plaque de garnitureBevestigen van de afwerkingsrand6 Battery Cable reconnectionWiederanschließen des BatteriekabelsRebranchement du câbleOpnieuw aansluiten kabelRemove the front panel.Nehmen Sie dasBedienteil ab.Retirez le panneau defaçade.Verwijder het voorpaneel.1Remove the trim plate .Entfernen Sie dieAbdeckplatte .Enlevez la plaque degarniture .Verwijder de afwerkingsrand.23Pull out the unit withboth hands.Ziehen Sie das Gerät mitbeiden Händen heraus.Retirez l’appareil à deuxmains.Trek het toestel met beidehanden naar buiten.4Trim plateAbdeckplattePlaque de garnitureAfwerkingsrandHow to remove the unit/Ausbau des GerätesDépose de l’appareil/Verwijderen van het toestelTEXTLock releaseq Insert the lock cancel plateuntil you hear a click.w Pull the main unit whilepushing the plate inward.Freigabe der Verriegelungq Führen Sie dieVerriegelungsfreigabeplatte, bis Sie ein Klickgeräuschvernehmen können.w Ziehen Sie an demHauptgerät, während Sie denHaken hineindrücken.Libération du verrouillageq Introduisez la plaque anti-blocagejusqu’à entendre un clic.w Dégager l'appareil principaltout en repoussant la plaquevers l'intérieur.Ontgrendelingq Steek de ontgrendelingsplaatnaar binnen tot u een klik hoort.w Trek het hoofdtoestel naarbuiten terwijl u de plaatnaar binnen drukt.Cautions : ● Wear gloves for safety.● Make sure that wiring is completedbefore installation.Vorsicht : ● Tragen Sie Handschuhe, um sichvor Verletzungen zu schützen.● Achten Sie vor dem Einbau darauf,dass alle Verbindungen fertiggestellt ist.Précautions: ● Porter des gants à des fins de sécurité.● S'assurer que le câblage est terminé avantl'installation.Let op: ● Draag handschoenen voor uw veiligheid.● Controleer of de bedrading correct is aangelegdvoor u gaat installeren.Remove the cable from the battery negative terminal.Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.Retirer le câble de la borne négative de la batterie.Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.Bend appropriate tabs to secure the unitwithout backlash.Die entsprechenden Einbaulaschen soumbiegen, dass das Gerät ohne Spielraumfest sitzt.Replier les languettesde fixation appropriéespour immobiliserl'appareil sanscontrecoup.Buig de juiste lipjes omzodat het toestel vastzit zonder speling.q Screw the bolt into the main unit.w Secure the rear of the main unit.e Snap the right and left springs into each hole.q Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät.w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.e Lassen Sie die rechten und linken Federn in denLöchern einschnappen.q Visser le boulon dans l'appareil principal.w Fixer l'arrière de l'appareil principal.e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.q Schroef de bout in het hoofdtoestel.w Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.e Pas de rechter en linker veren in debijbehorende gaten.Main unit securingBefestigung desHauptgerätesFixation de l'appareilprincipalVastzettenhoofdtoestelExclusively operated with 12-volt battery withnegative (–) ground.Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschlussan Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer Klemmean Masse bestimmt.Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteemmet negatieve (–) aarding.Apply insulating tape to bare leads.Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.Isoleer blote draadeinden metisolatieband.4 wSecuring to fire wallBefestigung an BrandschutzwandObtenir un pare-feuVastzetten aan het brandschotUsing the rear support strap (Option) Using the rubber cushion (Option)Verwendung der Einbauleiste (Option) Verwendung des Gummikissens (Option)Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel) Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)3mm Tapping screw (Option)Blechschraube (Option)Vis taraudeuse (option)Zelftappende schroef(los verkrijgbaar)To the unitAn das GerätCôté appareilNaar het toestelRear support strap (Option)Einbauleiste (Otpion)Plaque-support arrière (option)Achter-steunstrip(los verkrijgbaar)Hexagonal nut (Option)Sechskantmutter (Option)Ecrou hexagonal (option)Zeskantige moer(los verkrijgbaar)Rear support bracket(supplied with car)Einbauleiste (vorhanden imFahrzeug)Support arrière(fourni avec votre voiture)Achter-steunbeugel(behorend bij de auto)Rubber cushion (Option)Gummikissen (Option)Canon en caoutchouc (option)Stootrubber (los verkrijgbaar)To the unitAn das GerätCôté appareilNaar het toestelClank!EnglishDeutschFrançaisNederlandsInstallation InstructionsEinbauanleitungInstructions d’installationInstallatiehandleidingInstallation InstructionsEinbauanleitungInstructions d’installationInstallatiehandleidingIMPORTANTWhen this unit is installed in dashboard,ensure that there is sufficient air flowaround the unit to prevent damage fromoverheating, do not block any ventilationholes on the unit.WICHTIGBei Einbau des Geräts im Armaturenbrettsollte darauf geachtet werden, dass derLuftstrom um das Gerät nicht behindert ist,um Beschädigung durch Überhitzen zuverhindern, und die Belüftungsöffnungendes Geräts nicht blockiert sind.IMPORTANTLorsque cet appareil est installé dans letableau de bord, assurez-vous qu'il y a unecirculation d'air suffisante autour del'appareil afin d'éviter tout endommagementprovoqué par une surchauffe et qu'aucuntrou d'aération de l'appareil n'est obturé.BELANGRIJKWanneer dit toestel in het dashboard wordtgeïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat ervoldoende ventilatie is rond het toestel. Omoververhitting te voorkomen mogen deventilatie-openingen in het toestel nietafgedekt worden.Connect the power lead (red) very last.(for non-ISO connector)Schließen Sie das Spannungskabel(rot) zum Schluss an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).Raccorder le fil d'alimentation (rouge)en dernier. (pour un connecteur non-ISO)Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. (voor eenniet-ISO aansluiting)Strip about 5 mm of the lead ends for connection (only non-ISOconnector cords).Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelendenfür den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion(uniquement pour les cordons de connecteur non-ISO).Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om deverbinding tot stand te kunnen brengen (alleen voor snoeren dieniet van ISO stekkers voorzien zijn).Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal ofthe battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme desSicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ouà la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van deaccu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting.)YEFX0215873YEAJ02872YEFC05606, and consist of a set. (YEP0FZ3161A) , und bestehen als Satz. (YEP0FZ3161A), et constituent un jeu. (YEP0FZ3161A) , en bestaan uit een set. (YEP0FZ3161A)qw[ ]Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the mainunit temporarily, which are already mounted at shipment.Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q undAbdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.Démontez provisoirement le cadre de montage q et laplaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjàmis en place lors de l’expédition.Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r,die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,tijdelijk van het hoofdtoestel.CQ-C9800NBAND(CQ-C9800N)MP3 WMA CD Player/Receiver with Full Dot Matrix Display and CD Changer ControlCQ-C9800N/CQ-C9700NSecure loosened leads. Do not bundle the speaker cord,power cord and antenna cord for noise suppression.Sichern Sie alle losen Leiter. Um Störgeräusche zuvermeiden, die Lautsprecherkabel nicht mit dem Netz- undAntennenkabel zusammenbündeln.Resserrez les connexions de fils. N’enliassez pas lescordons de haut-parleur, d’alimentation et d’antenne, cecien vue de la suppression du bruit.Zet loshangende draden vast. Om onnodige storing tevoorkomen, mag u de luidsprekersnoeren, het stroomsnoeren het antennesnoer niet samenbundelen.●Mounting space●Einbauöffnung●Espace nécessairepour le montage●Benodigde ruimte |
Related manuals for Panasonic CQ-C9700N
Panasonic CQ-C9701U Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C5303N Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C3301U Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C5301N Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C7303N Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-RX101N Installation Instructions Manual
Panasonic CQC1401U Installation Instructions Manual
Panasonic CQC5401U Installation Instructions Manual
Panasonic CQ-C1300U Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C3301N Operating Instructions Manual
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved