JVC KV-C1000J Instruction Manual
Also see for KV-C1000J: Installation & connection manual
5RM-RK510POWER AV BUSAV OUTPUTVIDEOLAUDIOR41233AConnexions typiquesAvant de commencer la connexion:• Vérifiez attentivement le câblage du véhicule.Une connexion incorrecte peut endommagersérieusement l’appareil.1 Connectez les fils colorés du cordond’alimentation dans l’ordre spécifié surl’illustration ci-dessous.2 Finalement, connectez le faisceau de fils àl’appareil.*1 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwisepower cannot be turned on.*1 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad antes de la instalación, deberá conectar esteconductor pues de lo contrario, no se podrá conectar la alimentación.*1Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareilne peut pas être mis sous tension.*12Ignition switchInterruptor de encendidoInterrupteur d’allumageBlackNegroNoirYellow *1Amarillo *1Jaune *1*1RedRojoRougeBlue with white stripeAzul con rayas blancasBleu avec bande blanche1To metallic body or chassis of the carA un cuerpo metálico o chasis del automóvilÀ un corps métallique ou au châssis du véhiculeTo a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando elinterruptor de encendido)À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivantl’interrupteur d’allumage)Fuse blockBloque de fusiblesPorte-fusible*2 Not included with this unit.*2 No suministrado con esta unidad.*2Non fourni avec cet appareil.*2To an accessory terminal in the fuse blockA un terminal accesorio del bloque de fusiblesÀ une borne accessoire du porte-fusibleTo the remote control lead of JVC FM modulator KS-IF200 (for details, refer to the Instructions of KS-IF200) .Al conductor de control remoto del modulador de FM JVC KS-IF200 (para los detalles, consulte las instrucciones del KS-IF200).Au fil de commande à distance du modulateur FM JVC KS-IF200 (pour les détails, référez-vous aux instructions du KS-IF200).JVC FM KS-IF200 KS-IF200Typical ConnectionsBefore connecting:• Check the wiring in the vehicle carefully.Incorrect connection may cause seriousdamage to the unit.1 Connect the colored leads of the power cordin the order specified in the illustrationbelow.2 Finally connect the wiring harness to theunit.Conexiones típicasAntes de la conexión:• Verifique atentamente el conexionado delvehículo. Una conexión incorrecta podríaproducir daños graves en la unidad.1 Conecte los conductores de color del cablede alimentación en el orden especificadoen la ilustración de abajo.2 Por último, conecte el cable dealimentación a la unidad.*2*2Lo siguiente no es necesario cuandose conecta esta unidad de sintonizadorde TV al KD-AV7000/KD-AV7005.Esta unidad está diseñada para funcionar con12 V de CC, con sistemas eléctricos de masaNEGATIVA. Si su vehículo no posee estesistema, será necesario un inversor de tensión,que puede ser adquirido en los concesionariosde JVC de equipos de audio para automóviles.• Reemplace el fusible por otro del régimenespecificado. Si el fusible se fundefrecuentemente, consulte con su concesionariode JVC de equipos de audio para automóviles.• Para evitar cortocircuitos, cubra los cablesNO UTILIZADOS con cinta aislante.Ce qui suit n’est pas requis lors de laconnexion de appareil de tuner detélévision au KD-AV7000/KD-AV7005.Cet appareil est conçu pour fonctionner sur dessources de courant continu de 12 V CC àmasse NÉGATIVE. Si votre véhicule n’offre pasce type d’alimentation, il vous faut unconvertisseur de tension, que vous pouvezacheter chez un revendeur d’autoradios JVC.• Remplacer le fusible par un de la valeurprécisée. Si le fusible saute souvent,consulter votre revendeur d’autoradios JVC.• Pour éviter les courts-circuits, couvrir lesbornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉSavec de la bande isolante.The following is not required whenconnecting this TV tuner unit toKD-AV7000/KD-AV7005.This unit is designed to operate on 12 V DC,NEGATIVE ground electrical systems. If yourvehicle does not have this system, a voltageinverter is required, which can be purchased atJVC car audio dealer.• Replace the fuse with one of the specifiedratings. If the fuse blows frequently, consultyour JVC car audio dealer.• To prevent short-circuit, cover the terminals ofthe UNUSED leads with insulating tape.KD-AV7000/KD-AV700512 VJVC•JVC•Dashboard, etc.Tablero de instrumentos, etc.Tableau de bord, etc.Connecting the remote sensor unit• When used with any other monitor systemthan KD-AV7000/KD-AV7005.Conexión de la unidad sensoraremota• Cuando se utiliza con cualquier otro sistema demonitor que no sea KD-AV7000/KD-AV7005.Connexion du capteur detélécommande• Utilisation avec un autre système demoniteur que le KD-AV7000/KD-AV7005.• Avant de commencer l’installation, assurez-vous que la télécommande fonctionnecorrectement avec le capteur detélécommande placé à l’endroit que vousavez choisi.• Nettoyez bien l’endroit choisi, et après avoirretiré la feuille de protection du ruban adhésifà double face, fixez-y fermement le capteurde télécommande.• Évitez les endroits du tableau de bord, etc.,sujets à la lumière directe du soleil.Choisissez un endroit où le capteur detélécommande peut recevoir directement, parl’avant, les signaux de la télécommande(zone de réception du capteur).• KD-AV7000/KD-AV7005• Before installing, make sure the remotecontroller functions properly with the remotesensor unit placed in your selected position.• Wipe clean the selected area sufficiently, andaffix the remote sensor unit to the placefirmly after removing the protective sheetfrom the double-faced adhesive tape.• Avoid any area on the dashboard, etc.subjected to direct sunlight.Select an area where the remote sensor unitcan receive remote signals through its frontface (sensing area).• Antes de la instalación, asegúrese de que elcontrol remoto funcione correctamente conla unidad sensora remota colocada en laposición seleccionada por usted.• Limpie suficientemente el lugarseleccionado y fije firmemente la unidadsensora remota sobre el sitio después deretirar la lámina protectora de la cintaadhesiva de doble cara.• Evite cualquier lugar del tablero deinstrumentos que esté sujeto a la luz directadel sol. El lugar de instalación debe permitira la unidad sensora remota recibirdirectamente las señales a través de su carafrontal (área de detección).Double-faced adhesive tape(supplied)Cinta adhesiva de doble cara(suministrada)Ruban adhésif à double face (fourni)•••Sensing areaArea de detecciónZone de réception du capteur•12 |
Related manuals for JVC KV-C1000J
JVC KV-C1007 Instructions Manual
JVC KV-C1001 Instructions Manual
JVC KV-C10 Instructions Manual
JVC KV-C10 Instructions Manual
JVC KV-C1 Instructions Manual
JVC KV-C1007EE Instructions Manual
JVC KV-DT2000 Instructions Manual
JVC KV-DT2000 Installation & Connection Manual
JVC KV-C10 Manual De Instalación / Conexion
JVC GV-LS2W User Manual
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved