|
1KD-DB52/KD-DB42Installation/Connection ManualManuel d’installation/raccordementEinbau/Anschlußanleitung 0311MYMSANJEINEN, FR, GE© 2011 Victor Company of Japan, LimitedLVT2221-004A[E]Bracket / Support / Konsole *Pocket / Poche / TaschenFlat head screws (M5 × 8 mm) / Vis à tête plate (M5 × 8 mm) / Flachkopfschrauben (M5 × 8 mm)*INSTALLATION / INSTALLATION / EINBAUWhen installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation del’appareil scans utiliser de manchon / Beim Einbau des Geräts ohne HalterungIn-dash mounting / Montage encastré / Einbau im ArmaturenbrettWARNINGS / AVERTISSEMENTS / WARNUNGENRemoving the unit /Retrait de l’appareil /Ausbau des GerätsRelease the rear section first... /Ouvrez la section arrière en premier... /Lesen Sie zuerst die Anweisungenauf der Rückseite...Do the required electrical connections. /Réalisez les connexions électriques. /Nehmen Sie die erforderlichen elektrischenAnschlüsse vor.Bend the appropriate tabs to hold thesleeve firmly in place. / Tordez les languettesappropriées pour maintenir le manchon enplace. / Die geeigneten Zapfen biegen, um dieManschette sicher festzuhalten.Install the unit at an angle ofless than 30˚. /Installez l’appareil avec unangle de moins de 30˚. /Stellen Sie das Gerät mit einemWinkel von weniger als 30˚ auf.* Not supplied for this unit.* Non fourni avec cet appareil.* Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.Part list / Liste de pièces / TeilelisteA Hard case / Etui de transport / Etui(×1)B Control panel / Panneau decommande / Schalttafel (×1)C Sleeve / Manchon / Halterung (×1)D Trim plate / Plaque d’assemblage /Frontrahmen (×1)E Power cord / Cordon d’alimentation /Stromkabel (×1)F Handles / Poignées / Griffe (×2)• Mounting and wiring this product requires skills and experience.For safety's sake, leave this work to professionals. If you experienceproblems during installation, consult your JVC car audio dealer.• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,negative ground.• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electricalconnections before installing the unit.• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the setting.(See page 18 of the INSTRUCTIONS.)• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of theunconnected wires or the terminals.• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause ashort circuit, then replace the old fuse with one that has the same rating.• Install this unit in the console of your vehicle.• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers,etc. on the car are working properly.• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after the useof the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure become hot.• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes macht besondere Fähigkeitenund Erfahrung erforderlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage undVerkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. Sollten während der InstallationProbleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Händler für Autoradios.• Das Gerät kann nur in einem Fahrzeug mit 12-V-Anlage mit negativer Masseeingebaut werden.• Trennen Sie den negativen Batterieanschluss abtrennen und stellen alle elektrischenAnschlüsse her, bevor das Gerät eingebaut wird.• Schließen Sie Lautsprecher mit einer maximalen Leistung von 50 W an (Impedanzvon 4 Ω bis 8 Ω). Andernfalls ändern Sie die Einstellung von . (SieheSeite 18 der BEDIENUNGSANLEITUNG.)• Nicht angeschlossene Drähte müssen mit Isolierband o.ä. überklebt werden.Um einen Kurzschluss zu vermeiden, nicht die Kappen an den Enden der nichtangeschlossenen Dräte oder Kontakte abnehmen.• Wenn die Sicherung durchbrennt, zuerst sicherstellen, dass sich keine Drähteberühren und dadurch einen Kurzschluss verursachen, und dann die alte Sicherungdurch eine neue der gleichen Stärke ersetzen.• Dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs einbauen.• Das Gerät so anbringen, dass der Einbauwinkel 30° oder weniger ist.• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.• Nach dem Einbau des Geräts prüfen, ob Bremsleuchten, Blinker, Scheibenwischerusw. am Fahrzeug richtig arbeiten.• Keine Metallteile dieses Geräts bei und kurz nach der Wiedergabe des Gerätsberühren. Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse erhitzen sich.• Le montage et le câblage de ce produit nécessitent des compétences et del’expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuerle travail de montage et de câblage. Si vous rencontrez des problèmes durantl'installation, consultez votre revendeur d’autoradio JVC.• L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec unealimentation de 12 V CC, à masse négative.• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les connexionsavant d’installer l’appareil.• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédancede 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage . (Voir la page 18 duMANUEL D’INSTRUCTIONS.)• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d’un autre matérielsimilaire. Pour éviter les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchonsà l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé decourt-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil auchâssis de la voiture après l’installation.• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, lesclignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste aprèsson utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et leboîtier, deviennent chaudes.PRECAUTIONS on power supply and speakerconnections• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the carbattery; otherwise, the unit will be seriously damaged.• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to thespeakers, check the speaker wiring in your car.PRECAUTIONS sur l’alimentation et laconnexion des enceintes• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentationà la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentationaux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließender Stromversorgung und Lautsprecher• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterieanschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen desSpannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, dieLautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH• The fuse blows. h Are the red and black leads connected correctly?• Power cannot be turned on. h Is the yellow lead connected?• No sound from the speakers. h Is the speaker output lead short-circuited?• “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHKWIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and nooperation can be done. h Is the speaker output lead short-circuitedor touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset yourunit?• Sound is distorted. h Is the speaker output lead grounded? ; Arethe “–” terminals of L and R speakers grounded in common?• Noise interfere with sounds. h Is the rear ground terminalconnected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?• This unit becomes hot. h Is the speaker output lead grounded? ;Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?• This unit does not work at all. h Have you reset your unit?• Le fusible saute. h Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?• L’appareil ne peut pas être mise sous tension. h Le fil jaune est-elleraccordée?• Pas de son des enceintes. h Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?• “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRINGTHEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peutêtre réalisée. h Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte est court-circuité outouche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisévotre appareil?• Le son est déformé. h Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Lesbornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à lamasse?• Interférence avec les sons. h La prise arrière de mise à la terre est-elleconnectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?• Cet appareil devient chaud. h Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à lamasse?• Cet appareil ne fonctionne pas du tout. h Avez-vous réinitialisé votreappareil?• Die Sicherung brennt durch. h Sind die roten und schwarzen Leitungenrichtig angeschlossen?• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. h Ist die gelbeLeitung angeschlossen?• Kein Ton aus den Lautsprechern. h Ist die Lautsprecherausgangsleitungkurzgeschlossen?• „MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT“ / „WARNING CHKWIRING THEN RESET UNIT“ erscheint im Display, und es können keineBedienungen vorgenommen werden. h Ist dieLautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen oder berührt das Chassis vonFahrzeug/Kopfeinheit? ; Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?• Ton verzerrt. h Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? ; Sind die „–“Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?• Störgeräusche im Klang. h Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren unddickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?• Gerät wird heiß. h Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? ; Sind die „–“Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. h Haben Sie einen Resetam Receiver vorgenommen?TROUBLESHOOTING / EN CAS DE DIFFICULTES / FEHLERSUCHE Next |