Black & Decker 200CV Use And Care Book Manual
Also see for 200CV: Use and care book
ed for household use only.ed with two feet that must bebottom of unit. Do not operatestalled. Do not use heater in anyright as shown in manual.gged and OFF.wn.3.Remove center screw fromend piece and position footon base of heater (A).4.Replace screw and fastenfoot securely in place (B).5.Repeat procedure toposition foot on oppositeside.6.Set heater right side up.The Advanced SafetyTechnology™ (AST) systemfeatures unique technologybuilt into heater that offersprotection detailed in the"Special Features" section.ti-electric shock device built intoed with a test button to checkline cord safety device (C).lar AC electrical outlet.RESET button will pop out (C).ty device is operating properly.e each time you use heater tois operational. Should RESETo not use unit. Call theumber on the cover of this book.detect an electrical shock hazard,off. To restore power, you muste line cord protection safetyuit.utes of initial use, you may noticemal and will quickly disappear.. Do not use in wet or moists or laundry areas, or in areasmmable or volatile liquids are usedble fire, do not block air intakes orce, like a bed, where openingsr appliances are plugged intoater/fan. A circuit overload couldFF position before plugging inoutlet. Press one 750W switch forboth 750W switches for a larger2. Turn thermostat control to MAX. Once desiredtemperature is achieved, lower thermostat until youhear it click or unit turns off. The heater willautomatically cycle on and off to maintain your chosenroom temperature.3. To increase disbursement of heat, turn on fan duringheating cycle.4. To use as a fan without heat, make sure both 750Wswitches are turned off and press FAN switch. Noheating will occur in this mode.5. The power indicator light on each switch shows theheater is turned on and operating. The light(s) willcontinue to glow even if thermostat has cycled andheating elements are off.Special Features and the Advanced Safety Technology™(AST) System1. This unit is equipped with a safety auto off, plus a safetythermal fuse and CAUTION light. If the unitexperiences excessive heat, the safety auto off will shutoff unit, and CAUTION light will go on. If this happens,move lever to OFF immediately. Be sure front vent isnot blocked and nothing is restricting airflow.If CAUTION light stays on, unplug unit, let it cool down,and wait 10 minutes before plugging it back in to operate.Readjust your temperature or room settings.If unit fails to operate after 10 minutes, it may mean heaterhas internal damage and thermal fuse has been tripped soheater can no longer operate.2. A built-in tip-over switch will cut the power if unit isaccidentally knocked over in any direction. To reset,stand heater upright and wait a few seconds for it tobegin operating again.Care and CleaningThis appliance is permanently lubricated and will notrequire additional lubrication for the life of unit.It contains no user serviceable parts. Refer service toqualified service personnel.1. Always turn off unit, unplug, disconnect cord fromoutlet, and allow heater to cool completely beforecleaning.2. To clean the exterior, use a soft dry cloth or onemoistened with a mild detergent to wipe the outsidesurfaces. Do not use abrasives or harsh cleansers. Drysurfaces thoroughly before using heater. Or, you canuse a vacuum with a dusting brush attachment to cleanaway dust.Caution: Do not immerse heater in water or allow waterto drip into interior of heater, as this could create anelectric shock hazard.3. Store heater in a dry area. Gather power cord in loopsand secure with a twist tie. Don’t let power cord comein contact with sharp edges or get compressed byheavy objects. Portable electric heaters are designedfor space heating as a supplementary heat source. Theyare not intended to be the main source of heat.Como usarEste aparato es solamente para uso doméstico.Nota: Este calentador incluye dos soportes de descanso quedebes ser instalados a cada extremo del inferior delaparato. No utilice este aparato sin antes haber instaladodichos soportes. No utilice el calentador orientado más queen posición vertical, según aparece en el manual.Para ensamblar:1. Asegúrese que el calentador esté desconectado y en laposición de apagado (OFF).2. Invierta el calentador.3. Retire el tornillo de la piezaextrema y coloque elsoporte de descanso en labase del aparato (A).4. Reemplace el tornillo yafiance el soporte dedescanso en su lugar (B).5.Repita el mismo procesopara instalar el soporte dedescanso del lado opuesto.6.Invierta y coloque elcalentador en posiciónderecha.El sistema de seguridadAdvanced SafetyTechnology™ (AST) consiste de un dispositivo incorporadoen el calentador que ofrece los medios de protecciónseñalados en la sección “Caractéristicas particulares”.El sistema de seguridad AST es un dispositivo a prueba dechoque eléctrico incorporado en el cable y equipado conun botón de prueba (TEST) para verificar el funcionamientodel dispositivo:1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivode seguridad. (C)2. Enchufe el aparato a una toma de corriente alternaestándar.3. Presione el botón de prueba (TEST) para hacer saltarel botón RESET (C). Esto comprueba que el dispositivode seguridad está funcionando bien. Repita el mismoproceso cada vez que utilice la unidad a fin deasegurarse que el dispositivo de seguridad estáfuncionando. Si el botón de reinicio (RESET) no saltapara afuera, no utilice el calentador. Llame gratis alnúmero "800" que aparece en la portada de estemanual. Para restaurar la potencia, uno debe presionarel botón RESET del dispositivo de protección del cable afin de reactivar el circuito.Importante:Durante los primeros minutos de funcionamiento, elcalentador puede emitir cierto olor. Esto es normal y el olordesaparece pronto.Coloque el calentador sobre el suelo solamente. No utiliceeste aparato en las áreas húmedas ni mojadas como el bañoo el cuarto de lavandería ni donde almacene o utilicepintura u otros líquidos inflamables o volátiles.Nota: Para evitar la posibilidad de un incendio, no obstruyade ninguna manera los orificios de admisión ni de escapedel aire. No coloque el aparato sobre una superficie suavecomo la de una cama, donde las aberturas podrían serobstruidas.Precaución: A fin de evitar una sobrecarga eléctrica,asegúrese de que no haya ningún otro aparato enchufado ala misma toma de corriente del calentador.1. Asegúrese que el calentador se encuentre en la posiciónde apagado (OFF) antes de enchufarlo. Enchufea una toma de corriente alterna. Presione un interruptorde 750 W para una habitación pequeña o presioneambos interruptores de 750 W para una habitaciónmás grande (D).2. Ajuste el control del termostato a la posición MAX. Unavez que la temperatura alcance el nivel deseado, bajeun poco la temperatura hasta escuchar un clic.El calentador se enciende y se apaga a intervalosautomáticamente a fin de mantener la temperaturaambiental seleccionada.3. Para aumentar la emisión de calor, enciendael ventilador durante el ciclo de calentamiento.4. Para utilizar el aparato como ventilador sin calor,asegúrese que ambos interruptores de 750 W seencuentren apagados y luego, presione FAN. El aparatono emite calor durante este modo de funcionamiento.5. La luz indicadora de funcionamiento de cada interruptorestá encendida y en funcionamiento. La luz o lucespermanecen encendidas aún cuando el termostato hacompletado el ciclo y los elementos calefactores se hanapagado.Características particulares y el sistema Advanced SafetyTechnology™ (AST)1. Este aparato trae un dispositivo de apagado automático,además de un fusible térmico y una luz de precaución(CAUTION). Si el aparato se sobrecalienta, el dispositivode apagado automático apaga el aparato y se enciendela luz CAUTION. En ese caso, pase la palanca a laposición OFF de inmediato. Asegúrese que la aberturadelantera no se encuentre obstruida y que no haya nadarestringiendo el flujo de aire. Si la luz CAUTIONpermanece encendida, desconecte el aparato, permitaque éste se enfríe y espere 10 minutos antes deenchufarlo para encenderlo nuevamente. Ajustenuevamente los niveles y la temperatura de lahabitación. Si el aparato no funciona al cabo de10 minutos, es posible que el calentador tenga dañosinternos y que el fusible térmico se ha disparado,impidiendo el funcionamiento del calentador.2. Un detector de inclinación incorporado corta lacorriente si el aparato se cae accidentalmente para abajoen uno u otro sentido. Para reajustar, coloque elcalentador en posición derecha y espere unos segundosantes de que empiece a funcionar de nuevo.Cuidado y limpiezaEste aparato trae lubricante permanente de fábrica y norequiere lubricación suplementaria a largo de su vida útil.El aparato no contiene piezas reparables por elconsumidor. Para servicio, acuda a personal de asistenciacalificado.1. Siempre apague el aparato, desconecte el cable de latoma de corriente y espere que el calentador se enfríecompletamente antes de limpiarlo.2. Limpie el exterior del aparato con un paño seco y suaveo uno humedecido con detergente suave. No uselimpiadores fuertes abrasivos. Seque bien lassuperficies antes de utilizar el aparato. Se puede utilizaruna aspiradora y el de cepillo de la misma paradesempolvar.Precaución: A fin de evitar el riesgo de un choqueeléctrico, no sumerja el calentador en agua ni permita quegotee agua adentro del mismo.3. Almacene el calentador en un lugar seco. Enrolle elcable en bucles y asegúrelo con una gasa. No permitaque el cable eléctrico entre en contacto con ningúnborde cortante ni que lo comprima ningún objetopesado. Los calentadores portátiles son diseñados parabrindar calefacción ambiental y complementar unafuente de calor principal. No son diseñados con el finde servir como fuente principal de calor.UtilisationL’appareil est conçu pour une utilisation domestiqueseulement.Note : Le radiateur est emballé avec deux pieds à installerà chaque extrémité sous l'appareil. Ne pas utiliserl'appareil sans les pieds en place. Utiliser le radiateurseulement dans la position verticale illustrée dans leprésent guide.Assemblage1. S'assurer que le radiateur est débranché et hors tension(OFF).2. Renverser le radiateur.3. Retirer la vis centrale de lapièce de bout et placer lepied sur le socle duradiateur (A).4. Remettre la vis et bien fixerle pied en place (B).5. Répéter les étapesprécédentes pour installerl'autre pied du côtéopposé.6. Remettre le radiateur à laverticale.Le système Advanced SafetyTechnologyMC (AST) consisteen une technologie exclusiveintégrée au radiateur qui offre une protection décrite dansla rubrique « Caractéristiques particulières ». Inclus dansl’AST est un appareil antichocs électriques incorporé aucordon et équipé d’un bouton d’essai pour vérifier sonfonctionnement.1. Enfoncer le bouton de remise à zéro du dispositif desûreté du cordon (C).2. Brancher l’appareil dans une prise de courant secteurstandard.3. Enfoncer le bouton d'essai et le bouton de remise à zérosort (C). On vérifie de la sorte le bon fonctionnement dudispositif de sûreté. Répéter cette démarche avantchaque utilisation de l'appareil pour s'assurer de sonbon fonctionnement. Lorsque le bouton de remise àzéro ne sort pas, ne pas utiliser l'appareil. Composer lenuméro sans frais approprié indiqué sur la pagecouverture du présent guide.En tout temps, si l'appareil décèle un risque de secoussesélectriques, il s'arrête automatiquement. Pour restaurerl'alimentation, il faut enfoncer le bouton de remise à zérodu dispositif de sûreté du cordon pour réactiver le circuit.ImportantAu cours des premières minutes d’utilisation, l’appareilpeut dégager une légère odeur. Il s’agit d’une situationnormale qui disparaît rapidement.Utiliser le radiateur seulement sur un plancher. Ne pas s’enservir dans des endroits mouillés ou humides, comme dessalles de bain ou des salles de lavage, ni dans un endroitoù on utilise ou on range de la peinture ou tout autreliquide volatil ou inflammable.Note : Pour éviter les risques d'incendies, ne pas bloquerles entrées et sorties d’air de quelque façon que ce soit. Nepas utiliser sur des surfaces molles, telles qu’un lit, où lesouvertures peuvent être bloquées.Mise en garde : S’assurer qu’aucun autre appareil estbranché sur le même circuit que le radiateur. Cela présentedes risques de surcharge.1. S’assurer que le bouton est en position hors tension(OFF) avant de brancher l’appareil. Le brancher dansune prise de courant secteur. Enfoncer un bouton deréglage à 750 W pour une petite pièce et les deuxboutons de 750 W pour une pièce plus grande (D).2. Régler le thermostat à la position MAX. Une fois latempérature voulue atteinte, baisser le thermostatjusqu’à ce qu’on l’entende cliquer ou que l’appareils’éteigne. Le radiateur s'allume et s'éteintautomatiquement pour maintenir la température choisiedans la pièce.3. Pour augmenter la dissémination de chaleur, mettre leventilateur en marche pendant le cycle de chauffage.4. Pour se servir du ventilateur sans chaleur, s'assurer queles deux réglages de température à 750 W sont enposition hors tension (OFF) et enfoncer le bouton deventilateur. Ce mode ne génère aucune chaleur.5. Le témon de fonctionnement de chaque réglage indiqueque l'appareil est sous tension et en service. Le ou lestémoins restent allumés même lorsque le thermostatest dans le cycle d'arrêt des éléments.Caractéristiques particulières et le système AdvancedSafety TechnologyMC (AST)1. L’appareil comporte un arrêt de sûreté automatique,ainsi qu’un fusible thermique et un témoin de mise engarde (CAUTION). En cas de surchauffe, l’arrêt de sûretéautomatique arrête l’appareil et le témoin de miseen garde (CAUTION) s’allume. Le cas échéant, mettreimmédiatement l’interrupteur à la position hors tension.S’assurer que l'évent avant n'est pas obstrué et que rienn’empêche le débit d’air. Si le témoin de mise en garde(CAUTION) reste allumé, débrancher l’appareil,le laisser refroidir et attendre 10 minutes avant dele rebrancher. Régler de nouveau le réglage dela température. Si l’appareil ne fonctionne toujours pasau bout de 10 minutes, cela peut signifier que l’appareilcomporte des dommages internes et que le fusiblethermique est déclenché, empêchant de la sorte lefonctionnement de l’appareil.2. Un interrupteur intégré en cas de renversement coupele courant lorsque l'appareil bascule par inadvertance.Pour remettre l'appareil en marche, le redresser à laverticale, attendre quelques secondes et l'appareil seremet en marche.Entretien et nettoyageL’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessiteaucune lubrification supplémentaire pour sa durée utile.L’appareil ne renferme aucune pièce qui peut êtreentretenue par l’utilisateur. En confier l’entretien à dupersonnel qualifié.1. Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancherde la prise et le laisser refroidir complètement avantde le nettoyer.2. Pour en nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon sec etdoux ou un chiffon humecté d’un détergent doux pouressuyer les surfaces externes. Ne pas utiliser de produitsabrasifs ni de nettoyants puissants. Bien assécher lessurfaces avant d’utiliser l’appareil. On peut égalementse servir de la brosse à épousseter d’un aspirateur pouren nettoyer la poussière.Mise en garde : Ne pas immerger l’appareil ni ne laisserde l’eau s’y infiltrer car cela présente des risquesde secousses électriques.3. Ranger l’appareil dans un endroit sec. Assemblerle cordon en boucles et le fixer à l’aide d’une attache.S’assurer que le cordon n’entre pas en contact avecdes arêtes tranchantes ni qu’il ne soit comprimé pardes objets lourds. Les radiateurs électriques portatifssont conçus comme source de chauffage d’appoint.Ils ne sont pas conçus pour être la principale sourcede chauffage.ghtly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.TORNILLO DE SEGURIDADEste aparato cuenta con tornillos de protección contraalteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choqueeléctrico, no trate de remover el alojamiento trasero ni eldelantero. El interior del aparato no contiene piezas deutilidad al consumidor. Toda reparación se debe de llevar acabo solamente por personal de servicio autorizado.Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debeser reemplazado por el fabricante o su agente de servicioo por personal calificado para evitar el riesgo.REWh tamper resistant screws. To reduceattempt to remove the front or backer serviceable parts inside. Repairauthorized service personnel.Note: If the power supply cord is damaged, it must bereplaced by the manufacturer or its service agent or asimilarly qualified person in order to avoid a hazard.VIS INDESSERRABLECet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire lerisque de choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dosdu boîtier. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces del’appareil. En confier la réparation seulement au personneldes centres de service autorisés.Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé,il faut en confier la réparation au fabricant, à son agentde service autorisé ou une personne qualifiée afin d'évitertout risque. 1. Thermostat control2. 750-W heat setting3. 750-W heat setting4. Fan On/Off5. Cool-touch handles6. Stable feet7. Vents8. CAUTION indicator light1. Termostato2. Ajuste de temperatura de 750 W3. Ajuste de temperatura de 750 W4. Interruptor del ventiladorde encendido/apagado5. Asas frescas al tacto6. Soportes fijos7. Escapes8. Luz indicadora de precaución1. Thermostat2. Réglage de température à 750 W3. Réglage de température à 750 W4. Ventilateur marche/arrêt5. Poignées fraîches au toucher6. Pieds stables7. Évents8. Témoin de mise en garde1. Adjustable ThermostatTermostato ajustableThermostat réglable2. 750-Watt Heat Setting(one switch for 750-watt setting)Ajuste de temperatura de 750 watts(un interruptor para 750 watts)Réglage de température à 750 W(un bouton de réglage à 750 W)3. 1500-Watt Heat Setting(Both switches for 1500-watt setting)Ajuste de temperatura de 1500 watts(los dos interruptores para 1500 watts)Réglage de température à 1 500 W(deux boutons de réglage pour 1 500 W)4. Fan On/OffEncendido/apagado del ventiladorInterrupteur du ventilateur DABBCARESETReinicioRéenclenchementTESTPruebaEssaiTo restore power, you MUSTpress the RESET button on theline cord protection safetydevice to reactivate the circuit.Para restaurar la potencia, unodebe presionar el botón dereinicio (RESET) del dispositivode protección del cable a finde reactivar el circuito.Il faut appuyer sur le boutonde remise à zéro (RESET) surle dispositif de sécurité linecord protection pour remettrele courant.04 7:22 AM Page 1 |
Related manuals for Black & Decker 200CV
Black & Decker pmn Use And Care Book Manual
Black & Decker BDCV200 Use And Care Book Manual
Black & Decker BDH55 Use And Care Book Manual
Black & Decker BDUH100-201 Use And Care Book Manual
Black & Decker BDHF400 Use And Care Book Manual
Black & Decker BDCH575 Use And Care Book Manual
Black & Decker BDHF501 Use And Care Book Manual
Black & Decker BDCH550 Use And Care Book Manual
Black & Decker BDCH400 Use And Care Book Manual
Black & Decker BDTH600 Use And Care Book Manual
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved