ConHasp 2301.Montage | Installation instructions | Instructions de montage | Montageaanwijzing | Istruzioni di montaggio | Montering | Montering | Installasjonsanvisninger | AsennusSchieben Sie die Stange (B) durch die Öffnung auf derrechten Seite der Überfalle (A)Slide the rod (B) through the opening on the rightside of the hasp (A)Faites glisser la barre (B) à travers l’ouverture situéesur le côté droit du porte-cadenas (A)Schuif de stang (B) door de opening aan de rechter-zijde van de overslag (A)Inserire la barra (B) all’interno dell’apertura sul latodestro del fermaglio (A)Skyd stangen (B) gennem åbningen på højre side afoverfaldet (A)Skjut stången (B) genom öppningen på överfallets (A)högra sidaSkyv slåen (B) gjennom åpningen på høyre side avhengselen (A)Työnnä tanko (B) säpin (A) oikealla puolella olevanaukon läpiSchieben Sie die Überfalle über die linke Containertür.Der Schlosskasten muss nach außen zeigenSlide the hasp over the left container door. The lockcase must face outwardsPlacez le porte-cadenas sur la porte gauche du conte-neur. Le boîtier de serrure doit être tourné vers l’extérieurSchuif de overslag over de linker containerdeur. Deslotkast moet naar buiten wijzenInserire il fermaglio tramite la porta del container sinis-tro. La scatola della serratura deve rivolta verso l‘esternoSkyd overfaldet over venstre containerdør. Låsekassenskal pege udadSkjut överfallet över vänster containerdörr. Låshusetmåste peka utåtSkyv hengselen over den venstre containerdøren.Låskassen skal peke utoverTyönnä säppi kontin vasemman oven yli. Lukon kuorenon osoitettava ulospäin2.3. Fixieren Sie die Überfalle mit der Flügelmutter (C), sodass sie ohne Unterstützung an der Tür hältFasten the hasp using the wing nut (C) so that it stayson the door without supportFixez le porte-cadenas à l’aide de l’écrou papillon (C),de façon à ce qu’il tienne sur la porte sans supportZet de overslag vast met de vleugelmoer (C) zodat dezezonder ondersteuning tegen de deur blijft zittenFissare il fermaglio con il dado ad alette (C) in modotale che senza il supporto resti fissato alla portaFastgør overfaldet med vingemøtrikken (C), så detholder sig ind mod døren uden hjælpFixera överfallet med vingmuttern (C) så att det sitterfast på dörren utan ytterligare stödSikre hengselen med vingemutteren (C) slik at denstopper mot døren uten støtteKiinnitä säppi siipimutterilla (C), jotta se pysyy kiinniovessa ilman tukea4. Drücken Sie gegen die Stange und ziehen sie nach rechts,bis der Winkel an den Innenfalz der linken Tür anschlägtPress against the rod and pull it to the right until thebracket hits the inner fold of the left doorAppuyez sur la barre et tirez-la vers la droite jusqu’à ce quel’angle bute sur la feuillure intérieure de la porte gaucheDruk tegen de stang en trek deze naar rechts totdat de hoektegen de sponning aan de binnenkant van de linker deur staatPremere sulla barra e tirare verso destra finché l‘angolotocchi la scanalatura interna della porta di sinistraTryk ind mod stangen, og træk den mod højre, til vink-len støder mod den indvendige kant på venstre dørTryck på stången och dra åt höger tills vinkeln slår anmot vänsterdörrens innerfalsTrykk mot slåen og trekk den til høyre til vinkelentreffer den innvendige falsen i venstre dørPaina tankoa ja vedä oikealle, kunnes kulma osuuvasemman oven sisätaitteeseenBAC B