ESFRDEENIMPORTANT—Check your power supply—Make sure that your local ACmains voltage matches thevoltage specified on the nameplate on the bottom panel. Insome areas a voltage selectormay be provided on the bottompanel of the main keyboard unitnear the power cord. Make surethat the voltage selector is set forthe voltage in your area. Thevoltage selector is set at 240Vwhen the unit is initially shipped.To change the setting use a"minus" screwdriver to rotate theselector dial so that the correctvoltage appears next to thepointer on the panel.For information on assemblingthe keyboard stand, refer to theinstructions at the end of thismanual.WICHTIG—Überprüfen Sie IhrenNetzanschluss—Vergewissern Sie sich, dass dieSpannung in Ihrem örtlichenStromnetz mit der Spannungübereinstimmt, die auf demTypenschild auf der Unterseitedes Instruments angegeben ist. Inbestimmten Regionen ist auf derUnterseite des Keyboards in derNähe des Netzkabels einSpannungswähler angebracht.Vergewissern Sie sich, dass derSpannungswähler auf dieSpannung Ihres lokalenStromnetzes eingestellt ist. DieserSpannungswähler ist beiAuslieferung auf 240 Veingestellt. Sie können dieEinstellung mit einemSchlitzschraubenzieher ändern.Drehen Sie dazu denWählschalter, bis der Pfeil aufdem Instrument auf die richtigeSpannung zeigt.Weitere Informationen über dieMontage des Keyboard-Ständerserhalten Sie in den Anweisungenam Ende dieses Handbuchs.IMPORTANT—Contrôler la sourced'alimentation—Vérifiez que la tension spécifiéesur le panneau inférieurcorrespond à la tension dusecteur. Dans certaines régions,l'instrument peut être équipé d'unsélecteur de tension situé sur lepanneau inférieur du clavier àproximité du cordond'alimentation.Vérifiez que ce sélecteur est bienréglé en fonction de la tensionsecteur de votre région. Lesélecteur de tension est réglé sur240 V au départ d'usine. Pourmodifier ce réglage, utilisez untournevis à lame plate pourtourner le sélecteur afin de mettrel'indication correspondant à latension de votre région vis à visdu repère triangulaire situé sur lepanneau.Pour obtenir des informations surl'assemblage du support duclavier, reportez-vous auxinstructions à la fin de ce manuel.IMPORTANTE—Verifique la alimentación decorriente—Asegúrese de que tensión dealimentación de CA de su áreacorresponde con la tensiónespecificada en la placa decaracterísticas del panel inferior.En algunas zonas puede haberseincorporado un selector detensión en el panel inferior de launidad del teclado principal,cerca del cable de alimentación.Asegúrese de que el selector detensión esté ajustado a la tensiónde su área. El selector de tensiónse ajusta a 240V cuando launidad sale de fábrica. Paracambiar el ajuste, emplee undestornillador de cabeza "recta"para girar el selector de modoque aparezca la tensión correctaal lado del indicador del panel.Para información sobre elmontaje del soporte del teclado,consulte las instrucciones al finalde este manual.C L P - 2 4 0 / 2 3 0MODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGMANUAL DE INSTRUCCIONESOWNER'S MANUALBefore using the Clavinova, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 6 -7.Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die “VORSICHTSMASSNAHMEN” auf Seite 6 -7 durchzulesen.Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section «PRECAUTIONS D'USAGE» aux pages 6 -7.Antes de utilizar el Clavinova, lea las “PRECAUCIONES” que debe tener en cuenta en las páginas 6 - 7.ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL