Sony XM-504Z Operating Instructions Manual
Also see for XM-504Z - Stereo Power Amplifier: Limited warrantyOperating instructionsOperating instructionsService manualService manual
SpecificationsAUDIO POWER SPECIFICATIONSPOWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION50 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.04% totalharmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.Other SpecificationsCircuit system OTL (output transformerless) circuitPulse power supplyInputs RCA pin jacksHigh level input connectorInput level adjustment range 0.3 – 6 V (RCA pin jacks),1.2 – 12 V (High level input)Outputs Speaker terminalsSpeaker impedance 2 – 8 Ω (stereo)4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier)Maximum output Four speakers: 100 W × 4 (at 4 Ω)Three speakers: 100 W × 2 + 250 W × 1 (at 4 Ω)Rated output (supply voltage at 14.4 V) Four speakers:50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.04 % THD, at 4 Ω)60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at 2 Ω)Frequency response 5 Hz – 80 kHz ( dB)Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1 kHz, 4 Ω, 10 W)Low-pass filter 80 Hz, –18 dB/octHigh -pass filter 80 Hz, –12 dB/octPower requirements 12 V DC car battery (negative ground)Power supply voltage 10.5 – 16 VCurrent drain at rated output: 30 A (4 Ω, 50 W × 4)Remote input: 1 mADimensions Approx. 350 × 55 × 233 mm (13 7/ 8 × 2 1/ 4 × 9 1/ 4 in.) (w/h/d)not incl. projecting parts and controlsMass Approx. 3.1 kg (6 lb. 14 oz.) not incl. accessoriesSupplied accessories Mounting screws (4)High level input cord (1)Protection cap (1)Design and specifications are subject to change without notice.FeaturesInstallationFuse ReplacementPOWER/PROTECTOR indicatorCaracterísticasInstalaciónSustitución del fusibleMount the unit as illustrated•Maximum power output of 100 W per channel(at 4 Ω).•This unit can be used as a bridging amplifierwith a maximum output of 250 W.•Built-in Low-pass filter (80 Hz, –18 dB/oct)and High-pass filter (80 Hz, –12 dB/oct).•Built in protection circuit*.•Pulse power supply** for stable andregulated output power.•Direct connection can be made with thespeaker output of your car audio if it is notequipped with the line output (High levelinput connection).* Protection circuitThis amplifier is provided with a protectioncircuit that operates in the following cases:— when the unit is overheated— when a DC current is generated— when the speaker terminals are short circuited.The color of the POWER/PROTECTOR indicatorwill change from green to red, and the unit willshut down.If this happens, turn off the connectedequipment, take out the cassette tape or disc,and determine the cause of the malfunction. Ifthe amplifier has overheated, wait until the unitcools down before use.** Pulse power supplyThis unit has a built-in power regulator whichconverts the power supplied by the 12 V DC carbattery into high speed pulses using asemiconductor switch. These pulses are steppedup by the built-in pulse transformer andseparated into both positive and negative powersupplies before being converted into directcurrent again. This is to regulate fluctuatingvoltage from the car battery. This light weightpower supply system provides a highly efficientpower supply with a low impedance output.• Salida de potencia máxima de 100 W porcanal (a 4 Ω).• Esta unidad puede utilizarse comoamplificador en monoaural con una salidamáxima de 250 W.• Filtro de paso bajo (80 Hz, –18 dB/oct) y filtrode paso alto (80 Hz, –12 dB/oct)incorporados.•Circuito de protección* incorporado.• Suministro de alimentación por impulsos**para obtener una potencia de salida estable yregulada.• Es posible realizar una conexión directa con lasalida de altavoz de un sistema de audio paraautomóvil si éste no está equipado con salidade línea (Conexión de entrada de alto nivel).* Circuito de protecciónEste amplificador dispone de un circuito deprotección que se activa en los siguientes casos:— Si la unidad se calienta excesivamente— Si se genera corriente cc— Si se produce un cortocircuito en losterminales de altavoz.El color del indicador POWER/PROTECTORcambiará de verde a rojo y la unidad sedesactivará.Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,extraiga la cinta de casete o el disco y determinela causa del fallo de funcionamiento. Si elamplificador se ha sobrecalentado, espere hastaque la unidad se enfríe antes de volver autilizarla.** Suministro de alimentación por impulsosEsta unidad dispone de un regulador de potenciaincorporado que convierte el suministro dealimentación de cc de 12 V de la batería delautomóvil en impulsos de alta velocidadmediante un interruptor semiconductor. Estosimpulsos se incrementan mediante eltransformador de impulsos incorporado y sedividen en suministro de alimentación positiva ynegativa antes de volver a convertirse encorriente directa. De esta forma, se regula latensión fluctuante de la batería del automóvil.Este sistema de suministro de alimentación depeso ligero proporciona una alta eficacia delsuministro con una salida de baja impedancia.Indicador POWER/PROTECTORBefore Installation•Mount the unit either inside the trunk orunder a seat.•Choose the mounting location carefully so theunit will not interfere with the normalmovements of the driver and it will not beexposed to direct sunlight or hot air from theheater.•Do not install the unit under the floor carpet,where the heat dissipation from the unit willbe considerably impaired.Antes de realizar la instalación• Monte la unidad en el interior del maletero odebajo de un asiento.• Elija cuidadosamente el lugar de instalaciónde forma que la unidad no dificulte losmovimientos normales del conductor y noquede expuesta a la luz solar directa ni al airecaliente de la calefacción.• No instale la unidad debajo de la moqueta delsuelo, en cuyo caso la disipación de calor de lamisma disminuirá considerablemente.En primer lugar, coloque la unidad dondetenga previsto instalarla y marque sobre lasuperficie del tablero de montaje (nosuministrado) las posiciones de los cuatroorificios para los tornillos. A continuación,perfore los orificios con un diámetro deaproximadamente 3 milímetros y monte launidad sobre el tablero con los tornillos demontaje suministrados. Ya que la longitud deestos tornillos es de 15 mm, compruebe que elgrosor del tablero de montaje sea superior a15 mm.First, place the unit where you plan to install it,and mark the positions of the four screw holeson the mounting board (not supplied). Thendrill a 3 mm ( 1/ 8 in.) pilot hole at each mark andmount the unit onto the board with thesupplied mounting screws. The mountingscrews are all 15 mm ( 19/ 32 in.) long, so makesure that the mounting board is thicker than 15mm ( 19 /32 in.).Monte la unidad tal como se muestraen la ilustración.Si el fusible se funde, compruebe la conexión dealimentación y sustituya ambos fusibles. Si elfusible se funde de nuevo después desustituirlo, es posible que exista un fallo defuncionamiento interno. En este caso, póngaseen contacto con el distribuidor Sony máspróximo.AdvertenciaAl sustituir el fusible, asegúrese de utilizar unocuyo amperaje coincida con el especificado enel portafusible. No utilice nunca un fusible conun amperaje superior al del suministrado con launidad, ya que la disipción de calor podríadañarla.If the fuse blows, check the power connectionand replace both the fuses. If the fuse blowsagain after replacement, there may be aninternal malfunction. In such a case, consultyour nearest Sony dealer.WarningWhen replacing the fuse, be sure to use onematching the amperage stated above the fuseholder. Never use a fuse with an amperagerating exceeding the one supplied with the unitas this could damage the unit.EspecificacionesSistema de circuito Circuito OTL (salida sin transformador)Suministro de alimentación por impulsosEntradas Tomas con terminales RCAConector de entrada de alto nivelMargen de ajuste de nivel de entrada de 0,3 a 6 V (Tomas de pins RCA)de 1,2 a 12 V (Entrada de alto nivel)Salidas Terminales de altavozImpedancia de altavoz de 2 a 8 Ω (estéreo)de 4 a 8 Ω (si se utiliza como amplificador en puente)Salida máxima Cuatro altavoces: 100 W × 4 (a 4 Ω)Tres altavoces: 100 W × 2 + 250 W × 1 (a 4 Ω)Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)Cuatro altavoces:50 W × 4 (de 20 Hz a 20 kHz, 0,04 % THD, a 4 Ω)60 W × 4 (de 20 Hz a 20 kHz, 0,1 % THD, a 2 Ω)Respuesta de frecuencia de 5 Hz a 80 kHz ( dB)Distorsión armónica 0,005 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω, a 10 W)Filtro de paso bajo 80 Hz, –18 dB/octFiltro de paso alto 80 Hz, –12 dB/octRequisitos de alimentación Batería de automóvil de cc de 12 V (negativo a masa)Tensión de suministro de alimentación de 10,5 a 16 VConsumo de energía Con salida nominal: 30 A (4 Ω, 50 W × 4)Entrada remota: 1 mADimensiones Aprox. 350 × 55 × 233 mm (an/al/prf),componentes y controles salientes excluidosMasa Aprox. 3,1 kg accesorios excluidosAccesorios suministrados Tornillos de montaje (4)Cable de entrada de alto nivel (1)Cubierta protectora (1)Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.1 1 |
Related manuals for Sony XM-504Z - Stereo Power Amplifier
Sony XM-504Z Operating Instructions Manual
Sony XM-504Z Operating Instructions Manual
Sony XM-5046 Operating Instructions Manual
Sony XM-5026 Operating Instructions Manual
Sony XM-502Z Operating Instructions Manual
Sony XM-552ZR Operating Instructions Manual
Sony XM-552HX Operating Instructions Manual
Sony XM-N502 Operating Instructions Manual
Sony XM-5150GSX Operating Instructions Manual
Sony XM-GS400 Operating Instructions Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved