Sony XA-R800C Operating Instructions Manual
Also see for XA-R800C: SpecificationsOperating instructions
Contents |
× 24-170-936-11(1)Operating InstructionsMode d’emploiManual de instruccionesBedienungsanleitungRear View CameraXA-R800C©2010 Sony Corporation Printed in Japan × 5 × 2 × 4Notice for customers: the following information is only applicable to equipmentsold in countries applying EU directivesThe manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH,Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer tothe addresses given in separate service or guarantee documents.Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable inthe European Union and other European countries with separatecollection systems)This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not betreated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collectionpoint for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this productis disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriatewaste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve naturalresources. For more detailed information about recycling of this product, please contactyour local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where youpurchased the product.WarningDo not disassemble or remodel the unit.This can cause electric shock, personal injury or fire. If you are in any doubt about the safeinstallation of this unit, please consult your nearest Sony dealer.Do not damage any pipes, tubes, fuel tank or electric wiring system wheninstalling this unit.This can cause fire. Before drilling any holes in car panels for the installation of this unit, makesure the installation will not damage any hidden car parts.Do not use any nuts or bolts connected to the steering linkage, fuel supply orbraking systems.This can cause fire or loss of control of the car.Caution• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only.• If this unit is installed in a way other than specified, it may not comply with ECE R26 (ISO-2958) requirements.• Do not install the unit such that it protrudes beyond the car body (see fig. ).• Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g., seat rail).• Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.• Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point.Fuse replacementIf the fuse blows, check the power connection and replace the fuse (see fig. on the reverseside). If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction.WarningUse a fuse with the specified amperage rating. Use of a higher amperage fuse may causeserious damage.Parts listThe numbers in the list are keyed to those in the instructions.InstallationInstall on the rear garnish (upper surface) (-A)1 Make a 13 mm ( 17/32 in) hole in the rear garnish where the camera is to beinstalled (see fig. -A- ).2 Attach the rear view camera to the bracket (see fig. -A- ).Pull the camera cable through to the bracket , and secure with the hexagonal screws .Align the logo on the camera with the planar section (shaded part of the figure) of thebracket .3 Attach the camera cover (see fig. -A- ).Attach the camera cover in the correct direction, then pull it lightly to confirm theinstallation is secure.After attaching the camera cover , do not detach or reattach it again.4 Loosen the angle adjustment screws of the bracket .5 Determine the attachment angle, and tighten the angle adjustment screws ofthe bracket .6 Attach the cord grommet to the camera cable (see fig. -A- ).Position the cord grommet about 200 mm (7 7/8 in) from the camera.7 Pull the camera cable inside the car through the hole made in step 1.8 Insert the cord grommet into the hole, with its flange flat against thesurface (see fig. -A- ).9 Remove any dirt, dust, oil or chemicals from the rear garnish using acommercially-available cleaning cloth.10 Remove the adhesive seal from the bracket , and attach it while ensuringthe camera cable remains inside the grommet.Install the camera with the logo facing upwards.Notes• Attach the camera in a position where it does not touch the number plate.• Use retail touch-up paint to paint the surface and surrounding area when a hole has been made in a metalsurface.• Ensure the cord grommet is waterproof on the inside of the car by using commercially-availablewaterproof tape or sealing material.• If necessary, use a tapping screw to fix the bracket (In the case of a plastic mount area).• When you handle the camera, avoid dirtying the lens.Install on the rear garnish (vertical surface) (-B)1 Assemble the bracket (see fig. -B- ).Remove the angle adjustment screws of the bracket .Remove the bracket , invert them, and then secure by tightening the angle adjustmentscrews.2 Attach the rear view camera to the bracket (see fig. -B- ).Pull the camera cable through to the bracket , and secure with the hexagonal screws .Align the logo on the camera with the planar section (shaded part of the figure) of thebracket .3 Attach the camera cover (see fig. -B- ).Attach the camera cover in the correct direction, then pull it lightly to confirm theinstallation is secure.After attaching the camera cover , do not detach or reattach it again.4 Loosen the angle adjustment screws of the bracket .5 Determine the attachment angle, and tighten the angle adjustment screws ofthe bracket .6 Remove any dirt, dust, oil or chemicals from the rear garnish using acommercially-available cleaning cloth.7 Remove the adhesive seal from the bracket , and attach the bracket.Install the camera with the logo facing upwards.NoteWhen you handle the camera, avoid dirtying the lens.Avis à l’attention des clients : les informations suivantes s’appliquentuniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directivesde l’Union EuropéenneLe fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécuritédes produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pourtoute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnéescontenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres payseuropéens disposant de systèmes de collecte sélective)Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit nedoit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecteapproprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurantque ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenirles conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine.Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour touteinformation supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contactervotre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.AvertissementN’essayez pas de démonter ou de modifier l’appareil.Cela peut provoquer l’électrocution, des blessures ou un incendie. Si vous vous interrogez surla bonne installation de cet appareil, consultez votre revendeur Sony le plus proche.N’endommagez pas les tuyaux, les conduites, le réservoir de carburant ou lesystème de câblage électrique lorsque vous installez cet appareil.Cela pourrait provoquer un incendie. Avant de percer des trous dans les panneaux du véhiculepour installer cet appareil, assurez-vous que vous ne risquez pas d’endommager des pièces duvéhicule qui sont masquées à la vue.N’utilisez pas des écrous ou des boulons reliés à la tringlerie de la direction, àl’alimentation en carburant ou au système de freinage.Cela risquerait de provoquer un incendie ou d’entraîner la perte de contrôle du véhicule.Attention• Cet appareil est exclusivement destiné à une installation 12 V CC à masse négative.• Si cet appareil n’est pas installé de la manière spécifiée, il risque de ne pas être conforme auxexigences de la norme ECE R26 (ISO-2958).• N’installez pas l’appareil à un endroit où il se trouverait en saillie par rapport à la carrosseriedu véhicule (voir fig. ).• Ne coincez pas les fils sous une vis et ne les laissez pas s’enchevêtrer dans des pièces mobiles(par exemple, la glissière d’un siège).• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le contact afin d’éviter les court-circuits.• Ramenez tous les fils de masse à un point de masse commun.Remplacement du fusibleSi le fusible saute, vérifiez le raccordement de l’alimentation et remplacez le fusible (voir fig. au verso). Si vous remplacez le fusible et s’il saute de nouveau, cela peut être le signe d’unedéfaillance interne.AvertissementUtilisez un fusible qui possède l’intensité spécifiée. L’utilisation d’un fusible d’une intensitésupérieure peut provoquer des dégâts graves.Liste des piècesLes numéros de la liste correspondent à ceux repris dans les instructions.InstallationInstallation sur la garniture arrière (surface supérieure) (-A)1 Percez un trou de 13 mm ( 17/32 po) dans la garniture arrière, à l’endroit où lacaméra va être installée (voir fig. -A- ).2 Fixez la caméra de recul au support (voir fig. -A- ).Faites passer le câble de la caméra à travers le support et fixez-le à l’aide de vis à sixpans .Alignez le logo de la caméra sur la section plane (partie ombrée de la figure) du support.3 Fixez le cache de la caméra (voir fig. -A- ).Fixez le cache de la caméra dans le sens correct, puis tirez légèrement dessus pourvérifier s’il est solidement fixé.Après avoir fixé le cache de la caméra , vous ne devez pas le retirer ou le fixer denouveau.4 Desserrez les vis de réglage de l’inclinaison du support .5 Déterminez l’angle de fixation et serrez les vis de réglage de l’inclinaison dusupport .6 Fixez le presse-étoupe du cordon au câble de la caméra (voir fig. -A- ).Positionnez le presse-étoupe du cordon à 200 mm (7 7/8 po) environ de la caméra.7 Faites passer le câble de la caméra à l’intérieur du véhicule à travers le troupercé à l’étape 1.8 Insérez le presse-étoupe du cordon dans le trou, en veillant à ce que sabride soit à plat contre la surface (voir fig. -A- ).9 Eliminez la saleté, la poussière ainsi que les résidus d’huile ou de produitchimique de la garniture arrière à l’aide d’une lingette de nettoyagedisponible dans le commerce.10 Retirez l’adhésif du support et fixez-le tout en veillant à ce que le câble dela caméra ne sorte pas du presse-étoupe.Installez la caméra en dirigeant le logo vers le haut.Remarques• Fixez la caméra à un endroit où elle ne touche pas la plaque minéralogique.• Utilisez de la peinture pour retouche pour recouvrir la surface et la zone qui entoure l’endroit où vous avezpercé un trou dans la paroi métallique.• Assurez-vous que le presse-étoupe du cordon est étanche du côté intérieur du véhicule, en utilisant unproduit d’étanchéité ou une bande d’étanchéité disponibles dans le commerce.• Si nécessaire, utilisez une vis autotaraudeuse pour fixer le support (en cas de fixation sur une surfaceen plastique).• Lorsque vous manipulez la caméra, évitez de salir son objectif.Installation sur la garniture arrière (surface verticale) (-B)1 Assemblez le support (voir fig. -B- ).Retirez les vis de réglage de l’inclinaison du support .Retirez le support , inversez-le et fixez-le en serrant les vis de réglage de l’inclinaison.2 Fixez la caméra de recul au support (voir fig. -B- ).Faites passer le câble de la caméra à travers le support et fixez-le à l’aide de vis à sixpans .Alignez le logo de la caméra sur la section plane (partie ombrée de la figure) du support.3 Fixez le cache de la caméra (voir fig. -B- ).Fixez le cache de la caméra dans le sens correct, puis tirez légèrement dessus pourvérifier s’il est solidement fixé.Après avoir fixé le cache de la caméra , vous ne devez pas le retirer ou le fixer denouveau.4 Desserrez les vis de réglage de l’inclinaison du support .5 Déterminez l’angle de fixation et serrez les vis de réglage de l’inclinaison dusupport .6 Eliminez la saleté, la poussière ainsi que les résidus d’huile ou de produitchimique de la garniture arrière à l’aide d’une lingette de nettoyagedisponible dans le commerce.7 Retirez l’adhésif du support et fixez le support.Installez la caméra en dirigeant le logo vers le haut.RemarqueLorsque vous manipulez la caméra, évitez de salir son objectif.Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a losequipos comercializados en países afectados por las directivas de la UEEl fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón.El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio ogarantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntadoscon el producto.Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de suvida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos consistemas de recogida selectiva de residuos)Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puedeser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en elcorrespondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarsede que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuenciasnegativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de laincorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje demateriales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detalladasobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el puntode recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.AdvertenciaNo desmonte ni modifique la unidad.Podría provocar descargas eléctricas, lesiones personales o incendios. Si tiene alguna dudaacerca de cómo instalar esta unidad con seguridad, consulte con el distribuidor Sony máscercano.No dañe ningún conducto, tubo, depósito de combustible ni ningún sistema decircuitos eléctricos cuando instale esta unidad.Podría provocar un incendio. Antes de realizar cualquier orificio en los paneles del vehículopara instalar esta unidad, asegúrese de que la instalación no dañará ninguna pieza oculta delvehículo.No utilice tuercas ni pernos que estén conectados a la barra de dirección, alsuministro de combustible o al sistema de frenado.Podría provocar un incendio o la pérdida de control del vehículo.Precaución• Esta unidad está diseñada para utilizarse solamente con una toma de tierra negativa de cc de12 V.• Si esta unidad se instala de forma diferente a la especificada, es posible que no cumpla conlos requisitos de ECE R26 (ISO-2958).• No instale la unidad de manera que sobresalga del cuerpo del vehículo (consulte la figura).• No coloque los contactos bajo un tornillo, ni los sujete a piezas móviles (por ejemplo, el rieldel asiento).• Antes de realizar cualquier conexión, apague el encendido del vehículo para evitarcortocircuitos.• Pase todos los cables de conexión a tierra hacia un punto de toma de tierra común.Sustitución del fusibleSi el fusible se quema, compruebe la conexión eléctrica y sustitúyalo (consulte la figura enel reverso). Si el fusible vuelve a quemarse después de la sustitución, es posible que haya unfallo de funcionamiento interno.AdvertenciaUtilice un fusible con la potencia de amperaje especificada. El uso de un amperaje más elevadopodría provocar daños graves.Lista de piezasLos números de la lista se han emparejado con los de las instrucciones.InstalaciónInstálela en el embellecedor posterior (superficie superior) (-A)1 Realice un orificio de 13 mm en el embellecedor posterior en el que vaya ainstalar la cámara (consulte la figura -A- ).2 Fije la cámara de visualización posterior al soporte (consulte la figura-A- ).Tire del cable de la cámara a través del soporte y fíjelo con los tornillos hexagonales .Alinee el logotipo de la cámara con la sección plana (parte sombreada de la figura) delsoporte .3 Coloque la cubierta de la cámara (consulte la figura -A- ).Ajuste la cubierta de la cámara en la dirección correcta y, a continuación, tire de ella consuavidad para confirmar que la instalación es está firmemente sujeta.Después de colocar la cubierta de la cámara , no la extraiga ni la vuelva a colocar denuevo.4 Afloje los tornillos de ajuste del ángulo del soporte .5 Determine el ángulo de inserción y apriete los tornillos de ajuste del ángulodel soporte .6 Fije la guía pasacables al cable de la cámara (consulte la figura -A- ).Coloque la guía pasacables a unos 200 mm de distancia de la cámara.7 Tire del cable de la cámara del interior del vehículo a través del orificiorealizado en el paso 1.8 Inserte la guía pasacables en el orificio, con su pestaña plana contra lasuperficie (consulte la figura -A- ).9 Elimine todo tipo de suciedad, polvo, aceite o producto químico delembellecedor posterior mediante el uso de cualquier paño de limpiezadisponible en el mercado.10 Retire el sello adhesivo del soporte y fíjelo, mientras se asegura de que elcable de la cámara permanece en el interior del pasacables.Instale la cámara con el logotipo orientado hacia arriba.Notas• Coloque la cámara en una posición donde no toque la placa de la matrícula.• Utilice pintura reparadora de venta al detalle para pintar la superficie metálica donde se ha realizado elorificio y la zona circundante.• Asegúrese de que la guía pasacables sea impermeable en el interior del vehículo, mediante el uso decualquier cinta impermeable o material sellador disponible en el mercado.• Si fuese necesario, utilice tornillos autorroscantes para fijar el soporte (en el caso de un área demontaje de plástico).• Cuando sostenga la cámara, evite ensuciar las lentes.Instálela en el embellecedor posterior (superficie vertical) (-B)1 Monte el soporte (consulte la figura -B- ).Extraiga los tornillos de ajuste del ángulo del soporte .Extraiga el soporte , inviértalo y, a continuación, apriete los tornillos de ajuste del ángulopara sujetarlo.2 Fije la cámara de visualización posterior al soporte (consulte la figura-B- ).Tire del cable de la cámara a través del soporte y fíjelo con los tornillos hexagonales .Alinee el logotipo de la cámara con la sección plana (parte sombreada de la figura) delsoporte .3 Coloque la cubierta de la cámara (consulte la figura -B- ).Ajuste la cubierta de la cámara en la dirección correcta y, a continuación, tire de ella consuavidad para confirmar que la instalación es está firmemente sujeta.Después de colocar la cubierta de la cámara , no la extraiga ni la vuelva a colocar denuevo.4 Afloje los tornillos de ajuste del ángulo del soporte .5 Determine el ángulo de inserción y apriete los tornillos de ajuste del ángulodel soporte .6 Elimine todo tipo de suciedad, polvo, aceite o producto químico delembellecedor posterior mediante el uso de cualquier paño de limpiezadisponible en el mercado.7 Retire el sello adhesivo del soporte y fije el soporte.Instale la cámara con el logotipo orientado hacia arriba.NotaCuando sostenga la cámara, evite ensuciar las lentes.Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die inLändern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien geltenDer Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sichbitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischenGeräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union undanderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystemfür diese Geräte)Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass diesesProdukt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einerAnnahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Gerätenabgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen diesesProdukts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umweltund Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecyclinghilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen überdas Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalenEntsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.WarnungNehmen Sie das Gerät nicht auseinander und bauen Sie es nicht um.Andernfalls kann es zu einem Stromschlag, Personenschäden oder einem Brand kommen.Wenn Sie im Hinblick auf die sichere Montage dieses Geräts unsicher sind, wenden Sie sichbitte an den nächsten Sony-Händler.Beschädigen Sie keine Leitungen, Rohre, den Kraftstofftank oder das elektrischeKabelsystem, wenn Sie dieses Gerät montieren.Andernfalls kann es zu einem Brand kommen. Bevor Sie zur Installation dieses GerätsLöcher in die Abdeckungen des Autos bohren, stellen Sie sicher, dass bei der Montage keineverborgenen Teile des Autos beschädigt werden.Verwenden Sie keine Muttern oder Schrauben, die mit dem Lenkgestänge, derTreibstoffversorgung oder dem Bremssystem verbunden sind.Andernfalls kann es zu einem Brand kommen oder Sie können die Kontrolle über das Fahrzeugverlieren.Vorsicht• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit 12 V Gleichstrom und Minus an Massegedacht.• Wenn dieses Gerät anders als angegeben montiert wird, entspricht es möglicherweise nichtden Anforderungen der ECE R26 (ISO-2958).• Bringen Sie das Gerät nicht so an, dass es über die Karosserie hinausragt (siehe Abbildung).• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter eine Schraube geraten oder sich um beweglicheTeile wickeln (wie z. B. die Sitzführung).• Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs aus, um einen Kurzschluss zu vermeiden, bevor Siedie Verbindungen herstellen.• Führen Sie alle Erdleitungen an einen üblichen Erdungspunkt.Austausch der SicherungWenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie die Stromleitung und ersetzen Sie dieSicherung (siehe Abb. auf der Rückseite). Wenn die Sicherung nach dem Austausch erneutdurchbrennt, liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.WarnungVerwenden Sie eine Sicherung mit der angegebenen Amperezahl. Die Verwendung einerSicherung mit einer höheren Amperezahl kann zu schweren Schäden führen.Liste der TeileDie Nummern in der Liste entsprechen denen in der Anleitung.MontageMontage an der Heckverkleidung (obere Oberfläche) (-A)1 Machen Sie an der Stelle, an der die Kamera angebracht werden soll, ein13 mm großes Loch in die Heckverkleidung (siehe Abb. -A- ).2 Bringen Sie die Rückfahrkamera an der Halterung an (siehe Abb. -A-).Ziehen Sie das Kamerakabel durch die Halterung , und sichern Sie es mit denSechskantschrauben .Richten Sie das Logo an der Kamera am ebenen Bereich (schattierter Teil derAbbildung) der Halterung aus.3 Bringen Sie die Kameraabdeckung an (siehe Abb. -A- ).Bringen Sie die Kameraabdeckung in der richtigen Ausrichtung an, und ziehen Sie dannvorsichtig daran, um die sichere Montage zu überprüfen.Nehmen Sie die Kameraabdeckung nicht wieder ab und bringen Sie sie nicht erneut an,nachdem Sie sie angebracht haben.4 Lösen Sie die Winkelanpassungsschrauben der Halterung .5 Bestimmen Sie den Befestigungswinkel und ziehen Sie dieWinkelanpassungsschrauben der Halterung fest.6 Bringen Sie die Kabeltülle am Kamerakabel an (siehe Abb. -A- ).Positionieren Sie die Kabeltülle ungefähr 200 mm von der Kamera entfernt.7 Ziehen Sie das Kamerakabel durch das in Schritt 1 gebohrte Loch in dasFahrzeug.8 Setzen Sie die Kabeltülle in das Loch ein, wobei die Kante flach an derOberfläche anliegt (siehe Abb. -A- ).9 Entfernen Sie mit einem im Handel erhältlichen Reinigungstuch Schmutz,Staub, Öl und Chemikalien von der Heckverkleidung.10 Entfernen Sie die Klebeplombe von der Halterung , und bringen Sie diesean, wobei Sie sicherstellen, dass das Kamerakabel nicht aus der Tülle rutscht.Montieren Sie die Kamera mit nach oben weisendem Logo.Hinweise• Bringen Sie die Kamera in einer Position an, in der sie nicht das Nummernschild berührt.• Verwenden Sie im Handel erhältlichen Ausbesserungslack, um die Oberfläche und den umgebendenBereich zu lackieren, wenn Sie ein Loch in eine Metalloberfläche gebohrt haben.• Stellen Sie sicher, dass die Kabeltülle im Inneren des Fahrzeugs wasserdicht ist, indem Sie im Handelerhältliches wasserdichtes Klebeband oder Dichtungsmaterial verwenden.• Verwenden Sie bei Bedarf eine Schneidschraube , um die Halterung anzubringen (wenn derBefestigungsbereich aus Plastik ist).• Vermeiden Sie Verschmutzungen am Objektiv, wenn Sie die Kamera bedienen.Montage an der Heckverkleidung (vertikale Oberfläche) (-B)1 Setzen Sie die Halterung zusammen (siehe Abb. -B- ).Entfernen Sie die Winkelanpassungsschrauben der Halterung .Entfernen Sie die Halterung , drehen Sie sie um, und sichern Sie sie dann, indem Sie dieWinkelanpassungsschrauben anziehen.2 Bringen Sie die Rückfahrkamera an der Halterung an (siehe Abb. -B-).Ziehen Sie das Kamerakabel durch die Halterung , und sichern Sie es mit denSechskantschrauben .Richten Sie das Logo an der Kamera am ebenen Bereich (schattierter Teil derAbbildung) der Halterung aus.3 Bringen Sie die Kameraabdeckung an (siehe Abb. -B- ).Bringen Sie die Kameraabdeckung in der richtigen Ausrichtung an, und ziehen Sie dannvorsichtig daran, um die sichere Montage zu überprüfen.Nehmen Sie die Kameraabdeckung nicht wieder ab und bringen Sie sie nicht erneut an,nachdem Sie sie angebracht haben.4 Lösen Sie die Winkelanpassungsschrauben der Halterung .5 Bestimmen Sie den Befestigungswinkel und ziehen Sie dieWinkelanpassungsschrauben der Halterung fest.6 Entfernen Sie mit einem im Handel erhältlichen Reinigungstuch Schmutz,Staub, Öl und Chemikalien von der Heckverkleidung.7 Entfernen Sie die Klebeplombe von der Halterung und bringen Sie dieHalterung an.Montieren Sie die Kamera mit nach oben weisendem Logo.HinweisVermeiden Sie Verschmutzungen am Objektiv, wenn Sie die Kamera bedienen.AB30 (1 3/16)21 (27/32)ø2.5 (1/8)ø13 (17/32)Unit: mm (in)Unité: mm (po)Unidad: mmEinheit: mm200 (7 7/8)Owner’s RecordThe model and serial numbers are located on the top of the power unit.Record the serial number in the space provided below.Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.Model No. XA-R800C Serial No.Be sure to install the camera in a place where the part within the dotted line ishidden by the car body.Veillez à installer la caméra à un endroit où la partie entourée de pointillés estmasquée par la carrosserie du véhicule.Asegúrese de instalar la cámara en un lugar en el que la parte que seencuentra en la línea de puntos esté oculta por el cuerpo del vehículo.Achten Sie darauf, die Kamera an einer Stelle anzubringen, an der der Bereichinnerhalb der gestrichelten Linie durch die Karosserie verborgen wird. |
Related manuals for Sony XA-R800C
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved