Sony LCM-TRV10 Operating Instructions Manual
English Notes• Read carefully these instructions before using the semi-soft carring case.• When putting the video camera in or out the semi-soft carring case, be sure to hold the grip strap of thevideo camera and stand steady on your feet to prevent dropping the video camera.• Do not leave the semi-soft carring case under direct sunlight, in a car parked in the sun or near a heater.The colour of the case may change or the video camera stored in the case may malfunction.• Do not use any type of solvent such as alcohol or benzine to clean the semi-soft carring case. It maydamage the surface of the case.Français Remarques• Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser la sacoche demi-souple.• Quand vous rangez ou sortez le camescope de la sacoche demi-souple, veillez à bien le tenir par lasangle et à être sur vos deux pieds pour ne pas le laisser tomber.• Ne laissez pas la sacoche demi-souple exposée au soleil, dans une voiture garée au soleil ou à proximitéd’un appareil de chauffage, car elle pourrait se décolorer, ou le camescope rangé dans la sacochepourrait être endommagé.• Ne pas utiliser de solvant tel que l’alcool ou la benzine pour nettoyer la sacoche. La surface de lasacoche pourrait être endommagé.Deutsch Hinweise• Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Tragetasche verwenden.• Fassen Sie die Videokamera am Griffriemen an, wenn Sie sie in die Tasche einlegen, und gehen Sievorsichtig vor, damit die Kamera nicht herunterfällt.• Legen Sie die Tragetasche nicht in pralles Sonnenlicht oder in die Nähe einer Heizung und lassen Sieauch nicht in einem in der Sonnen geparkten Wage zurück, da sonst die Farbe verblassen und dieVideokamera beschädigt werden kann.• Reinigen Sie die Tragetasche nicht mit Lösungsmitteln wie Alkohol oder Benzin, da diese Materialiendie Tasche angreifen.Español Notas• Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la funda de transporte semiblanda.• Para insertar/sacar la videocámara en/de la funda de transporte semiblanda, cerciórese de sujetar lacorrea de la empuñadura de la misma y de tomar una postura estable para evitar que se caiga.• No deje la funda de transporte semiblanda bajo la luz solar directa, en un automáovil aparcado al sol, nicerca de calefactores. En caso contrario, es posible que el color de dicha funda cambie o que lavideocámara guardada en la misma funcione incorrectamente.• No utilice disolventes, como alcohol o bencina, para limpiar la funda de transporte semiblanda, ya quepodría dañara su superficie.Nederlands Opmerkingen• Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door voordat u de verstevigde draagtas in gebruik neemt.• Bij het opbergen of uitnemen van de videocamera uit de verstevigde draagtas dient u dehandgreepband van de videocamera zorgvuldig vast te pakken en te zorgen dat u stevig staat, om devideocamera niet te laten vallen.• Laat de verstevigde draagtas niet te lang in de zon liggen of in een auto die in de zon geparkeerd staat,en leg de tas ook niet te dicht bij een verwarming. De buitenkant van de tas zou kunnen verkleuren ofer zou schade kunnen ontstaan aan de videocamera in de tas.• Gebruik geen oplosmiddelen zoals alcohol of benzine om de verstevigde draagtas te reinigen. Debuitenkant van de tas zou hierdoor beschadigd kunnen worden.Svenska Observera!• Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan det halvmjuka bärfodralet tas i bruk.• Var försiktig så att videokameran inte tappas, när den stoppas i eller tas ur bärfodralet. Stå stadigt ochhåll ordentligt i videokamerans bärrem.• Lämna inte bärfodralet i solen, i en bil som står parkerad i solen eller nära ett värmeelement. Det kanleda till att bärfodralets färg ändras eller till att videokameran inuti fodralet skadas.• Använd ingen typ av lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin, till att rengöra bärfodralet. Detkan leda till att fodralets yta skadas.You can also use the semi-soft carring case as a waist pouch. In this case, useyour own belt.Vous pouvez également attacher la sacoche demi-souple à la taille en utilisantvotre ceinture.Sie können die Tasche auch an Ihrem Gürtel befestigen.Usted también podrá utilizar la funda de transporte semiblanda como bolso decintura. En este caso, utilice su propio cinturón.U kunt de verstevigde draagtas ook om uw middel dragen. Bevestig de tashiervoor aan uw ceintuur of broekriem.Det halvmjuka bärfodralet kan även användas som en midjeväska. Använd idetta fall en egen livrem.Operating InstructionsMode d’emploiBendienungsanleitungManual de instruccionesGebruiksaanwijzingBruksanvisningLCM-TRV10©1999 by Sony Corporation Printed in Japan3-866-440-11(1)Semi-Soft Carrying CaseIstruzioni per l’usoManual de instruçõesИнструкция поэксплуатацииXXXXXXXXXXXXXXC1xxxxxxxxxxxxxxxxxxK xxxxxxxxxxxxxxxxxxHow to UseUtilisationBetriebModo de empleoGebruikAnvändningUse the shoulder strap when you need.Utilisez la bandoulière, si nécessaire.Verwenden Sie den Schulterriemen bei Bedarf.Utilice la bandolera cuando lo necesite.Desgewenst kunt u de tas aan de schouderband dragen.Använd axelremmen vid behov.This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video product. When purchasingSony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEOACCESSORIES” mark.Ce sigle indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine pour les produits vidéo Sony. Lorsque vousachetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille de n’acheter que des accessoires portant lamention “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accessoires d’origine Sony).Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für SonyVideogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß dasZubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet ist.Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para un producto de vídeo Sony. Cuandose adquieren productos de vídeo Sony, se recomienda que los accesorios adquiridos lleven la marca“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sonyvideo-apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-appparatuur uitsluitend de originele accessoiresaan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Virekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tllbehör som märkts medmärket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.Unsnap to remove the cover.Désencliquetez pour ouvrir le couvercle.Lösen, um die Abdeckung zu öffnen.\Ábralo para extraer la cubierta.Losklikken om het deksel te verwijderen.Knäpp upp för att ta bort locket.Fasten to secure the video camera.Fixez pour maintenir la caméra.Befestigen, um die Videokamera zusichern.Apriételo para fijar la videocámara.Camcorderbevestigingsstrip.Spänn fast för att skyddavideokameran.Semi-soft carring caseSacoche demi-soupleTragetascheFunda de transporte semiblandaVerstevigde draagtasHalvmjukt bärfodralVideo cameraCamescopeVideokameraVideocámaraVideocameraVideokameraAdjusting the length of the shoulderstrapRéglage en longueur de la bandoulièreEinstellung der Länge desSchulterriemensAjuste de la longitud de la bandoleraAfstellen van de lengte van deschouderriemustering av axelremmens längd |
Related manuals for Sony LCM-TRV10
Sony LCM-FD88 Operating Instructions Manual
Sony LCM-F505 Operating Instructions Manual
Sony MPK-TR Operating Instructions Manual
Sony SPK-TRC Operating Instructions Manual
Sony MPK-TRA Operating Instructions Manual
Sony LC-H300 Operating Instructions Manual
Sony TGA-1 Operating Instructions Manual
Sony SPK-LA Operating Instructions Manual
Sony LA-EA5 Operating Instructions Manual
Sony LA- EA5 Operating Instructions Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved