Sony CFD-V6 Operating Instructions Manual
Also see for CFD-V6: Service manual
©2003 Sony CorporationOperating InstructionsManual de instruccionesCD RadioCassette-Corder3-259-425-12 (1)CFD-V6CFD-V8CFD-V8LEnglishPrecautionsOn safety• As the laser beam used in the CD playersection is harmful to the eyes, do notattempt to disassemble the casing. Referservicing to qualified personnel only.• Should any solid object or liquid fall intothe player, unplug the player, and have itchecked by qualified personnel beforeoperating it any further.• Discs with non-standard shapes (e.g.,heart, square, star) cannot be played onthis player. Attempting to do so maydamage the player. Do not use such discs.Cleaning the cabinet• Clean the cabinet, panel and controls witha soft cloth slightly moistened with a milddetergent solution. Do not use any type ofabrasive pad, scouring powder, or solvent,such as alcohol or benzine.On power sources• For AC operation, check that the player'soperating voltage is identical with yourlocal power supply (see “Specifications”)and use the supplied mains lead; do notuse any other type.• The player is not disconnected from theAC power source (mains) as long as it isconnected to the mains, even if the playeritself has been turned off.• For battery operation, use six R20 (size D)batteries.• When the batteries are not to be used,remove them to avoid damage that can becaused by battery leakage or corrosion.• The nameplate indicating operatingvoltage, power consumption, etc. islocated at the bottom.On placement• Do not leave the player in a location nearheat sources, or in a place subject to directsunlight, excessive dust or mechanicalshock.• Do not place the player on an inclined orunstable place.• Do not place anything within 10 mm ofthe side of the cabinet. The ventilationholes must be unobstructed for the playerto operate properly and prolong the life ofits components.• If the player is left in a car parked in thesun, be sure to choose a location in the carwhere the player will not be subjected tothe direct rays of the sun.• Since a strong magnet is used for thespeakers, keep personal credit cards usingmagnetic coding or spring-wound watchesaway from the player to prevent possibledamage from the magnet.On operation• If the player is brought directly from acold to a warm location, or is placed in avery damp room, moisture may condenseon the lenses inside the CD player section.Should this occur, the player will notoperate properly. In this case, remove theCD and wait about an hour for themoisture to evaporate.• If the player has not been used for a longtime, set it in the playback mode to warmit up for a few minutes before inserting acassette.If you have any questions or problemsconcerning your player, please consult yournearest Sony dealer.EspañolPrecaucionesSeguridad• Puesto que el haz láser utilizado en lasección del reproductor de CD esperjudicial para los ojos, no intentedesmontar la caja. Solicite asistenciatécnica únicamente a personalespecializado.• Si se introduce algún objeto sólido olíquido en el reproductor, desenchúfelo yhaga que sea examinado por personalespecializado antes de volver a utilizarlo.• Los discos con formas no estándar (p.ej.,corazón, cuadrado, estrella) no puedenreproducirse en este reproductor. Si lointenta, puede dañar el reproductor. Noutilice tales discos.Limpieza del exterior• Limpie el exterior, el panel y los controlescon un paño suave ligeramentehumedecido con una solución detergentepoco concentrada. No utilice estropajosabrasivos, detergente en polvo nidisolventes, como alcohol o bencina.Fuentes de alimentación• Cuando lo alimente con CA, compruebeque la tensión de funcionamiento delreproductor coincide con la del suministroeléctrico local (consulte“Especificaciones”) y utilice el cable decorriente suministrado; no emplee otrotipo de cable.• El reproductor no estará desconectado dela fuente de alimentación de CA (toma decorriente) mientras esté conectado a latoma mural, aunque haya apagado elpropio reproductor.• Para alimentar la unidad con pilas, utiliceseis pilas R20 (tamaño D).• Cuando no vaya a utilizar las pilas,extráigalas para evitar daños que puedenproducirse por la fuga o corrosión de lasmismas.• La placa de características que indica latensión de funcionamiento, consumo deenergía, etc. está situada en la parteinferior.Ubicación• No deje el reproductor cerca de fuentes decalor, ni en lugares sujetos a la luz solardirecta, polvo excesivo o golpesmecánicos.• No coloque el reproductor en lugaresinclinados ni inestables.• No coloque nada a una distancia inferior a10 mm del lateral del sistema. Losorificios de ventilación no debenbloquearse con el fin de que el reproductorfuncione correctamente y prolongar laduración de sus componentes.• Si deja el reproductor en un automóvilaparcado al sol, elija un lugar dentro dedicho automóvil en el que el reproductorno quede expuesto a los rayos directos delsol.• Puesto que los altavoces utilizan un imánpotente, mantenga las tarjetas personalesde crédito que utilicen codificaciónmagnética o los relojes de cuerda alejadosdel reproductor para evitar posibles dañosproducidos por dicho imán.Utilización• Si traslada el reproductor directamente deun lugar frío a uno cálido, o si lo instala enuna sala muy húmeda, es posible que secondense humedad en las lentes delinterior de la sección de reproductor deCD. Si esto ocurre, el reproductor nofuncionará correctamente. En este caso,extraiga el CD y espere una horaaproximadamente hasta que se evapore lahumedad.SpecificationsCD player sectionSystemCompact disc digital audio systemLaser diode propertiesMaterial: GaAlAsWave length: 780 nmEmission duration: ContinuousLaser output: Less than 44.6 μW(This output is the value measured at a distanceof about 200 mm from the objective lens surfaceon the optical pick-up block with 7 mmaperture.)Spindle speed200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)Number of channels2Frequency response20 - 20 000 Hz +1/–2 dBWow and flutterBelow measurable limitRadio sectionFrequency rangeCFD-V6/V8FM Italian model 87.5 - 108 MHzKorean and European models87.6 - 107 MHzOther models 87.6 - 107 MHz or87.6 - 108 MHzAM Italian model 526.5 - 1 606.5 kHzKorean and European models531 - 1 602 kHzOther models 531 - 1 602 kHz or530 - 1 710 kHzCFD-V8LFM 87.6 - 107 MHzLW 153 - 279 kHzIFFM: 10.7 MHzAM/LW: 455 kHzAerialsFM: Telescopic aerialAM/LW: Built-in ferrite bar aerialCassette-corder sectionRecording system4-track 2 channel stereoFast winding timeApprox. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60Frequency responseTYPE I (normal): 80 - 10 000 HzGeneralSpeakerFull range: 10 cm dia., 3.2 Ω, cone type (2)OutputsHeadphones jack (stereo minijack)For 16 - 68 Ω impedance headphonesMaximum power output3.6 WPower requirementsFor CD radio cassette-corder:Malaysia and Singapore models: 230 - 240 V AC,50HzKorean model: 220 V AC, 60 HzOther models: 230 V AC, 50 Hz9 V DC, 6 R20 (size D) batteriesPower consumptionAC 20 WBattery lifeFor CD radio cassette-corder:FM recordingSony R20P: approx. 13.5 hSony alkaline LR20: approx. 20 hTape playbackSony R20P: approx. 7.5 hSony alkaline LR20: approx. 15 hCD playbackSony R20P: approx. 2.5 hSony alkaline LR20: approx. 7 hDimensionsApprox. 420 × 165 × 256 mm (w/h/d)(16 5⁄ 8 × 6 1 ⁄2 × 10 1 ⁄8 inches) (incl.projecting parts)MassApprox. 4.1 kg (9 lb. 1 oz) (incl. batteries)Supplied accessoryMains lead (1)Design and specifications are subject to changewithout notice.Optional accessoriesSony MDR headphone seriesTroubleshootingGeneralThe power does not come on.• Make sure the batteries are inserted correctly.• Replace all the batteries with new ones if theyare weak.There is no audio.• Adjust the volume.• Unplug the headphones when listeningthrough speakers.Noise is heard.• Someone is using a portable telephone orother equipment that emits radio waves nearthe player. tMove the portable telephone,etc., away from the player.CD PlayerThe CD does not play or “– –” lightsin the display even when a CD is inplace.• Place the CD with the label surface up.• Clean the CD.• Take out the CD and leave the CDcompartment open for about an hour to drymoisture condensation.• The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalizethe CD-R/CD-RW with the recording device.• There is a problem with the quality of the CD-R/CD-RW, recording device, or applicationsoftware.• The CD-R/CD-RW is blank.• Replace all the batteries with new ones if theyare weak.The sound drops out.• Reduce the volume.• Clean the CD, or replace it if the CD is badlydamaged.• Place the player in a location free fromvibration.• Clean the lens with a commercially availableblower.• The sound may drop out or noise may beheard when using poor quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a problem with therecording device or application software.RadioReception is poor.• Reorient the aerial to improve FM reception.• Reorient the player itself to improve AM orLW reception.The audio is weak or has poor quality.• Replace all the batteries with new ones if theyare weak.• Move the player away from the TV.The picture of your TV becomesunstable.• If you are listening to an FM programme nearthe TV with an indoor aerial, move the playeraway from the TV.EnglishWARNINGTo prevent fire or shock hazard, donot expose the player to rain ormoisture.To avoid electrical shock, do not openthe cabinet. Refer servicing toqualified personnel only.WARNINGDo not install the appliance in a confined space,such as a bookcase or built-in cabinet.To prevent fire or shock hazard, do not placeobjects filled with liquids, such as vases, on theappliance.Connect the apparatus to an easily accessibleAC outlet. Should you notice an abnormality inthe apparatus, disconnect the main plug from theAC outlet immediately.The FUNCTION selector is located at the front.When you turn on the player, the OPR/BATTindicator lights up.Notice for customers in the UnitedKingdomA moulded plug complying with BS 1363 isfitted to this equipment for your safety andconvenience.Should the fuse in the plug supplied need to bereplaced, same rating fuse approved by ASTA orBSI to BS 1362, (i.e. marked with ormark) must be used.If the plug supplied with this equipment has adetachable fuse cover, be sure to attach the fusecover after you change the fuse. Never use theplug without the fuse cover. If you should losethe fuse cover, please contact your nearest Sonyservice station.Connect the mains lead A or insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the batterycompartment B.Notes• Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating.Replace all the batteries with new ones. Before you replace the batteries, be sure to take out the CDfrom the player.• To use the player on batteries, disconnect the mains lead from the player.Power Sources/Fuentes de alimentaciónEspañolADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendios oelectrocución, no exponga elreproductor a la lluvia ni a lahumedad.Para evitar descargas eléctricas, noabra el aparato. Solicite asistenciatécnica únicamente a personalespecializado.ADVERTENCIANo instale el aparato en un espacio cerrado,como una estantería para libros o un armarioempotrado.Para evitar el peligro de incendio o descargaeléctrica, no coloque objetos con líquido, comojarrones, sobre el aparato.Conecte la unidad a una toma de corriente de cafácilmente accesible. Si nota alguna anormalidaden la unidad, desconecte la clavija principal de latoma de corriente de ca inmediatamente.El selector FUNCTION se encuentra en la partefrontal.Al encender el reproductor, el indicador OPR/BATT se ilumina.Tape PlayerThe tape does not move when youpress an operation button.• Close the cassette compartment securely.The REC z button does not functionor the tape does not play or record.• Make sure the safety tab on the cassette is inplace.Poor or distorted playback, recordingor erasing quality.• Clean the heads, pinch roller and capstan witha cleaning swab slightly moistened withcleaning fluid or alcohol.• Replace all the batteries with new ones if theyare weak.• TYPE II (high position) or TYPE IV (metal)tape is being used. Use TYPE I (normal) tapeonly.• Demagnetize the heads using a commerciallyavailable tape head demagnetizer.Erase head Pinch rollerRecord/playback headCapstanLensA1 to AC INa AC IN2 to the mainsa la toma de corrienteAfter trying the above remedies, if you still haveproblems, unplug the mains lead and remove allthe batteries. After all the indications in thedisplay disappear, plug the mains lead and insertthe batteries again. If the problem persists,please consult your nearest Sony dealer.EspecificacionesSección del reproductor de CDSistemaSistema de audio digital de discos compactosPropiedades del diodo láserMaterial: GaAlAsLongitud de onda: 780 nmDuración de la emisión: ContinuaSalida de láser: Inferior a 44,6 μW(Esta salida es el valor medido a una distancia deunos 200 mm de la superficie de la lente delobjetivo del bloque de recogida óptica con unaapertura de 7 mm.)Velocidad del eje200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)Número de canales2Respuesta de frecuencia20 - 20 000 Hz +1/–2 dBFluctuación y trémoloInferior al límite medibleSección de la radioMargen de frecuenciasCFD-V6/V8FM Modelo italiano 87,5 - 108 MHzModelos coreano y europeo87,6 - 107 MHzOtros modelos 87,6 - 107 MHz o87,6 - 108 MHzAM Modelo italiano 526,5 - 1 606,5 kHzModelos coreano y europeo531 - 1 602 kHzOtros modelos 531 - 1 602 kHz o530 - 1 710 kHzCFD-V8LFM 87,6 - 107 MHzLW 153 - 279 kHzIFFM: 10,7 MHzAM/LW: 455 kHzAntenasFM: Antena telescópicaAM/LW: Antena de barra de ferrita incorporadaSección de la grabadora de casetesSistema de grabación4 pistas y 2 canales estéreoTiempo de bobinado rápidoAprox. 120 s (seg.) con casetes Sony C-60Respuesta de frecuenciaTYPE I (normal): 80 - 10 000 HzGeneralesAltavozGama completa: 10 cm de diámetro, 3,2 Ω, tipocónico (2)SalidasToma de auriculares (minitoma estéreo)Para auriculares de impedancia de 16 a 68 ΩSalida de potencia máxima3,6 WRequisitos de alimentaciónPara la grabadora de casetes, radio y CD:Modelos de Malasia y Singapur: ca de 230 a240 V, 50 HzModelo coreano: 220 V CA, 60 HzOtros modelos: 230 V CA, 50 Hz9 V CC, 6 pilas R20 (tamaño D)Consumo de energíaCA 20 WDuración de las pilasPara la grabadora de casetes, radio y CD:Grabación de FMSony R20P: aprox. 13,5 hAlcalinas Sony LR20: aprox. 20 hReproducción de cintasSony R20P: aprox. 7,5 hAlcalinas Sony LR20: aprox. 15 hReproducción de CDSony R20P: aprox. 2,5 hAlcalinas Sony LR20: aprox. 7 hDimensionesAprox. 420 × 165 × 256 mm (an/al/prf)(partes salientes incluidas)PesoAprox. 4,1 kg (pilas incluidas)Accesorio suministradoCable de corriente (1)El diseño y las especificaciones están sujetos acambios sin previo aviso.Accesorios opcionalesAuriculares Sony de la serie MDRReproductor de cintasLa cinta no se mueve al pulsar unbotón de funcionamiento.• Cierre firmemente el compartimiento decasetes.El botón REC z no funciona o la cintano se reproduce ni se graba.• Compruebe que el casete dispone de lengüetade seguridad.Reproducción, grabación o borradode mala calidad o distorsionados.• Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y elcabrestante con un bastoncillo ligeramentehumedecido con un líquido limpiador o conalcohol.• Sustituya todas las pilas por unas nuevas sidisponen de poca energía.• Utiliza una cinta TYPE II (posición alta) oTYPE IV (de metal). Utilice solamente cintasTYPE I (normales).• Desmagnetice los cabezales con undesmagnetizador de cabezales de cintadisponible en el mercado.Si sigue teniendo problemas tras intentar lasanteriores soluciones sugeridas, desenchufe elcable de corriente y extraiga todas las pilas.Cuando hayan desaparecido todas lasindicaciones del visor, enchufe el cable dealimentación e inserte las pilas de nuevo. Si elproblema persiste, consulte con el proveedorSony más próximo.Cabezal de grabación/reproducción CabrestanteCabezal deborradoRodillo deaprieteLenteConecte el cable de corriente A o inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en elcompartimiento correspondiente B.Notas• Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o el reproductor deje de funcionar.Sustituya todas las pilas por otras nuevas. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el CD delreproductor.• Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el cable de corriente de dicho reproductor.B• Si no ha utilizado el reproductor durantemucho tiempo, ajústelo en el modo dereproducción para que se caliente duranteunos minutos antes de insertar un casete.Si desea realizar alguna consulta o solucionaralgún problema referente al reproductor,consulte con el proveedor Sony máspróximo.Solución deproblemasGeneralLa alimentación no se activa.• Asegúrese de que las pilas están insertadascorrectamente.• Sustituya todas las pilas por unas nuevas sidisponen de poca energía.Ausencia de sonido.• Ajuste el volumen.• Desenchufe los auriculares cuando escuche elsonido a través de los altavoces.Se oye ruido.• Alguien está utilizando un teléfono móvil uotro equipo que emite ondas de radio cerca delreproductor. t Aleje el teléfono móvil, etc.,del reproductor.Reproductor de CDEl CD no se reproduce o “– –” seilumina en el visor aunque haya unCD insertado.• Coloque el CD con la superficie de la etiquetahacia arriba.• Límpielo.• Extraiga el CD y deje el compartimientoabierto durante una hora aproximadamentehasta que se seque la condensación dehumedad.• El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finaliceel CD-R/CD-RW con el dispositivo degrabación.• Existe un problema con la calidad del CD-R/CD-RW, el dispositivo de grabación o elsoftware de aplicación.• El CD-R/CD-RW está en blanco.• Sustituya todas las pilas por unas nuevas sidisponen de poca energía.Se producen pérdidas de sonido.• Reduzca el volumen.• Limpie el CD, o sustitúyalo si está gravementedañado.• Coloque el reproductor en un lugar sinvibraciones.• Limpie la lente con un soplador disponible enel mercado.• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruidosi se utilizan discos CD-R/CD-RW de malacalidad o si existe algún problema con eldispositivo de grabación o el software deaplicación.RadioLa recepción es de mala calidad.• Cambie la orientación de la antena paramejorar la recepción de FM.• Cambie la orientación del reproductor paramejorar la recepción de AM o de LW.El sonido es débil o de mala calidad.• Sustituya todas las pilas por unas nuevas sidisponen de poca energía.• Aleje el reproductor del TV.La imagen del TV es inestable.• Si escucha un programa de FM cerca de unTV con una antena interior, aleje elreproductor de dicho TV. |
Related manuals for Sony CFD-V6
Sony CFD-V7 Operating Instructions Manual
Sony CFD-V3 Operating Instructions Manual
Sony CFD-V35 Operating Instructions Manual
Sony CFD-V25 Operating Instructions Manual
Sony CFD-V15 Operating Instructions Manual
Sony CFD-V20 Operating Instructions Manual
Sony CFD-V15 Operating Instructions Manual
Sony CFD-6 Operating Instructions Manual
Sony CFD-V30L Operating Instructions Manual
Sony CFD-S01 Operating Instructions Manual
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved