Siemens 3VF93 Operating Instructions Manual
1Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.© Siemens AG 1995AttentionLe fonctionnement d'un appareillage électrique impliquenécessairement la présence de tensions dangereuses surcertaines de ses parties.Le montage, l'entretien, et toutes modifications du disjonc-teur seront réalisés exclusivement par des personnes qua-lifiées et dans le plus grand respect des règles de sécuritécorrespondantes. La non-application des mesures de sécu-rité peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves oudes dégâts matériels importants.GénéralitésMonté sur le disjoncteur, le bloc différentiel provoque le dé-clenchement de celui-ci en cas de courant de défaut, sépa-rant ainsi du réseau les parties d’installation aval. Le bloc dif-férentiel détecte les courants de défaut alternatifs et les cou-rants de défaut continus pulsés (selon DIN VDE 0664, partie1, point 11). Selon la version, le bloc différentiel est conçupour une tension de service de 415 V ou de 690 V. Courantsassignés max., voir tableau 1a . Pour des températures am-biantes > 40°C, respecter la charge admissible du disjonc-teur (voir Instructions de service du disjoncteur).Remarque:Le bloc différentiel peut également être utilisé pour le tétédé-clenchement.WarningHazardous voltages are present on specific parts in thiselectrical device during operation.Only qualified personnel, paying attention to the relevantsafety precautions, should install, maintain, modify or fitaccessories to the circuit-breakers. Non-observance of thiswarning can result in death, severe personal injury or sub-stantial property damage.GeneralIf a fault current occurs, the DI module fitted to the circuit-breaker trips the circuit-breaker and isolates the feeder andthe relevant sections of the system from the supply. It sensespure AC fault currents and pulsating DC fault currents (to DINVDE 0664 Part 1, item 11). Depending on the version, the DImodule is suitable for an operating voltage of 415 V or 690 V.For max. rated currents see Table 1a . For ambient tempera-tures > 40° C the permissible load of the circuit-breaker mustbe observed (see Operating Instructions for the relevant cir-cuit-breaker).Note:The DI module can also be used as a remote trip.WarnungBeim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig be-stimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Spannung.Montage, Wartung, Änderung und Nachrüstung der Lei-stungsschalter dürfen daher nur von qualifiziertem Personalunter Beachtung entsprechender Sicherheitsvorkehrungendurchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung können Tod,schwere Körperverletzungen oder erheblicher Sachscha-den die Folge sein.AllgemeinesDer am Leistungsschalter angebaute DI-Baustein löst denLeistungsschalter bei auftretenden Fehlerströmen aus undtrennt nachfolgende Anlagenteile vom Netz. Er erfaßt Wech-sel-Fehlerströme und pulsierende Gleich-Fehlerströme (nachDIN VDE 0664 Teil 1, Punkt 11). Der DI-Baustein ist je nachAusführung für eine Betriebsspannung von 415 V bzw. 690 Vausgelegt.Maximale Nennströme siehe Tabelle 1a . Bei Umgebungs-temperaturen > 40°C zulässige Belastung der Leistungsschal-ter beachten (siehe Betriebsanleitung des zugehörigen Lei-stungsschalters).Hinweis:Funktion auch als Fernauslöser möglich.VarningDrift av elektriska apparater och utrustningar medför attvissa delar av utrustningen står under farlig spänning.Montage, underhåll, ändringar eller ombyggnader av effekt-brytaren får därför endast utföras av skolad och för ifrågava-rande arbete behörig personal, under iakttagande av gäl-lande föreskrifter.Vid försummelse kan död, svåra kroppsskador eller svåraanläggningsskador bli följden.AllmäntJordfelsreläets uppgift är att lösa ut effektbrytaren vid fel-strömmar och därmed frånskilja anläggningsdelen från nätet.Jordfelsreläet reagerar för såväl växelströms- som pulserandelikströmsfelströmmar (enligt DIN VDE 0664, del 1, punkt 11).Jordfelsreläet är beroende på utförande anpassat för drift-spänningar från 415 V till 690 V.Anmärkning:Funktionen kan också utnyttjas som fjärrutlösare.Betriebsanleitung/Operating Instructions Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF93-7AA2 / 9239 9617 422 0BAdvertenciaCuando se emplean aparatos eléctricos, es inevitable quepiezas de los mismos se encuentren bajo tensiones peligrosas.Por tanto, el montaje, el mantenimiento, los cambios y loscomplementos con accesorios de los interruptores de po-tencia solamente deben ser efectuados por personal califi-cado, tomando en cuenta las medidas de seguridad corres-pondientes. Si esto no se respeta, la consecuencia puede sermuerte, heridas graves o daños materiales considerables.GeneralidadesEl módulo diferencial adosado al interruptor de potencia dis-para éste cuando aparecen corrientes de defecto a tierra,seccionando los receptores de la red. Permite detectar co-rrientes de defecto alternas y corrientes de defecto continuaspulsantes (según DIN VDE 0664, parte 1, punto 11). Depen-diendo de su ejecución, el módulo diferencial está dimensio-nado para una tensión operativa de 415 V ó 690 V. Corrien-tes nominales máximas, véase tabla 1a . Con temperaturasambientales > 40° observar la carga admisible para el inte-rruptor (véanse instrucciones del interruptor de potencia co-rrespondiente).Nota:El modulo diferencial puede usarse tambien para disparar adistancia el interruptor.AttenzioneDurante il funzionamento, alcune parti dell’interruttore sitrovano inevitabilmente sotto tensione pericolosa.Il montaggio, la manutenzione, la sostituzione e l’equipag-giamento dell’interruttore devono essere eseguiti da perso-nale qualificato osservando le norme di sicurezza. La nonosservanza di tali norme può provocare la morte, gravilesioni alle persone o ingenti danni materiali.GeneralitàIl modulo montato sull’interruttore ha il compito di sganciarlose subentrano correnti errate e di separare dalla rete le partidell’impianto interessate. Riconosce e controlla correnti di tipoalternato e di tipo unidirezonale secondo le norme DIN VDE0664, parte 1, punto 11. A seconda dell’esecuzione, il moduloDI è adatto per una tensione di funzionamento di 415 V o di690 V. Per le correnti nominali massime, vedere la tabella1a . Per temperature ambientali > 40°C, considerare il caricoconsentito dell’interruttore (vedere le istruzioni del relativo in-terruttore).Nota:E’previsto anche la funzione di sgancio a distanza.DI-Bausteinfür drei- und vierpolige Leistungsschalter 3VF93, 3VF94, 3VF95DI module for three and four pole circuit-breakersBloc différentiel pour disjoncteurs tripolaires et tetrapolairesMódulo diferencial para interruptores de potencial tri y tetrapolares 50/60 HzModule di protezione differenziale DI per interruttori automatici 3 e 4 poli 3VF IEC 947Jordfelsrelä för 3- och 4-poliga effektbrytare 3VF DIN VDE 0660In3VF93 160 A3VF94 250 A3VF95 400 AFrançaisEnglishDeutschSvenskaItalianoEspañol1a |
Related manuals for Siemens 3VF93
Siemens 3VF3 Operating Instructions Manual
Siemens 3VT84 Operating Instructions Manual
Siemens 3VS16 Operating Instructions Manual
Siemens S3 Operating Instructions Manual
Siemens SION Operating Instructions Manual
Siemens SION Operating Instructions Manual
Siemens 3AH6 Operating Instructions Manual
Siemens 3AH3 Operating Instructions Manual
Siemens 3AH2 Operating Instructions Manual
Siemens 3AH2 Operating Instructions Manual
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved