Panasonic CQ-C1001NW Operating Instructions Manual
Also see for CQ-C1001NW: Installation instructions
ACCBATTERY 15A(❈)(❈)ACCBATTERY 15AACCBATTERY 15A( )( )( )( )LRAntennaAntenneAntenneAntenneWiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading●The pin arrangement of the power connectorconforms to ISO standard.●Please check that the pin arrangement of theconnector in your car conforms to ISO standard.●For car types A and B, change the wiring of thered and yellow leads as shown at below.●After connection, insulate the portions marked (❈)with insulating tape.Note: For cars other than types A and B, pleaseconsult your local car shop.Precautions (ISO Connector )●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entsprichtdem ISO-Standard.●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegungdes Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standardentspricht.●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie dieVerdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (❈) markiertenAbschnitte mit Isolierband.Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)●La disposition des broches du connecteur d'alimentationest conforme à la norme ISO.●Veuillez vérifier si que la disposition des broches duconnecteur d'alimentation dans votre voiture est conformeà la norme ISO.●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage desfils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.●Après avoir fait les connexions, isoler les sectionsmarquées (❈) avec de la bande isolante.Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.Précautions (Connecteur ISO)●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan deISO standaard.●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uwauto eveneens voldoet aan de ISO standaard.●Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rodeen gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (❈)gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en Bdient u uw garage te raadplegen.Voorzorgen (ISO stekker)Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISOIGN or ACC 12 V supply12 V-Versorgung(IGN/ACC)Alimentation 12 V enIGN ou ACCIGN of ACC 12 VstroomvoorzieningCar-side connectorSteckverbinder am FahrzeugConnecteur côté voitureStekker aan autozijdeCar-side connectorSteckverbinder am FahrzeugConnecteur côté voitureStekker aan autozijdeCar-side connectorSteckverbinder am FahrzeugConnecteur côté voitureStekker aan autozijde12 V Batteries (Continuous supply)12 V-Batterie (Dauerversorgung)Batterie de 12 V (alimentation continue)12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype ACar Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype BA7 A4IGN or ACC 12 V supply12 V-Versorgung(IGN/ACC)Alimentation 12 V enIGN ou ACCIGN of ACC 12 VstroomvoorzieningA412 V Batteries (Continuous supply)12 V-Batterie (Dauerversorgung)Batterie de 12 V (alimentation continue)12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)A7No connectionKein AnschlussAucune connexionGeen aansluitingA412 V Batteries (Continuous supply)12 V-Batterie (Dauerversorgung)Batterie de 12 V (alimentation continue)12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)A7Connect as follows.Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.Branchez les haut-parleurs comme suit.Sluit de luidsprekers als volgt aan.●Use ungrounded speakers only.Allowable input : 50 W or moreImpedance : 4 – 8 Ω●Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more●Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehrImpedanz : 4 – 8 Ω●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantageImpédance: 4 – 8 Ω●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hogerImpedantie: 4 – 8 Ω●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meerPower connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekersPreamp Out Connector ( Rear)Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)●Do not use a 3-wire type speaker systemhaving a common earth lead.●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mitDreierverkabelung, die einen gemeinsamenErdungsleiter aufweist.●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleurde type à 3 fils ayant un fil de mise à la massecommun.●Gebruik geen luidsprekersysteem met driedraden en een gedeelde aarddraad.( L )/(L )/(G)/(L)Caution●Do not connect more than one speaker toone set of speaker leads. (except for connecting toa tweeter)Vorsicht●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecheran einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer beiAnschluss eines Hochtonlautsprechers)Attention●Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à unensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors duraccordement à un tweeter)Let op●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paarluidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op eentweeter.)CautionTo prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the wholewiring is completed.VorsichtUm Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungssteckererst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.AttentionNe pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage n'estpas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil.Let opOm schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluitenwanneer de bedrading volledig is aangesloten.ACCBATTERY 15AAC1 :External Mute LeadTo the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation systemor car telephone mute lead.Externe-StummschaltungskabelAn das Navigationssystem-Stummschaltungskabel desPanasonic Navigationssystems oder an dasAutotelefon-Stummschaltungskabel.Fil de Mise en sourdine extérieureA raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile dePanasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.Externe-geluiddempingsdraadNaar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteemof naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.+B7-B8+B1-B2+B3-B4+B5-B6BC3 : (Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)External Remote Control LeadWhen using a non-Panasonic external remote control,refer to the manufacture for their product before connecting.Leitungsdraht für externe FernbedienungWenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonichergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Herstellerdes Produktes.Fil de la télécommande extérieureEn cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, seréférer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.Externe afstandsbedieningsdraadBij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is,dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product inkwestie te raadplegen.ISO Connector AISO-Stecker AConnecteur ISO AISO aansluiting AA7 :Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.A8 :Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.A4 :Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.A5 :Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für dieVerwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit demEin/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antennecommandée par interrupteur.)Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA)(synchronisé à l'application ou la coupure d'alimentation de l'amplificateur)Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor eengemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)AA5B7 :Rear Left + (Green)Hinten Links + (Grün)Arrière gauche + (Vert)Links achter + (Groen)B5 :Front Left + (White)Vorne Links + (Weiß)Avant gauche + (Blanc)Links voor + (Wit)B3 :Front Right + (Gray)Vorne Rechts + (Grau)Avant droit + (Gris)Rechts voor + (Grijs)B1 :Rear Right + (Violet)Hinten Rechts + (Violett)Arrière droit + (Violet)Rechts achter + (Paars)B2 :Rear Right – (Violet w/black stripe)Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)Arrière droit – (Violet à rayures noires)Rechts achter – (Paars met zwarte streep)B4 :Front Right – (Gray w/black stripe)Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)Avant droit – (Gris à rayures noires)Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)B6 :Front Left – (White w/black stripe)Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)Avant gauche – (Blanc à rayures noires)Links voor – (Wit met zwarte streep)+ -ISO ConnectorISO-SteckerConnecteur ISOISO aansluitingBBBBB8 :Rear Left – (Green w/black stripe)Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)Arrière gauche – (Vert à rayures noires)Links achter – (Groen met zwarte streep)B(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized PanasonicService Centre. Do not try fuse replacement by yourself.Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisiertePanasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austauschselbst vorzunehmen.Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service deservice après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer deremplacer le fusible tout(e) seul(e).Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijndePanasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.(R )/( R)/(D)/(R )1 32 |
Related manuals for Panasonic CQ-C1001NW
Panasonic CQ-C1001W Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C1301NW Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C1321NW Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C1100W Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C1103NW Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C9701N Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C1120U Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C1304U Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C8301N Operating Instructions Manual
Panasonic CQ-C1300U Operating Instructions Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved