Safety information7The safety notices in this section are provided in English, French, German,Hebrew, Italian, Japanese, and Spanish.Safety notices: multilingual translationsSafety notice 1Before the computer is powered on after FRU replacement, make sure allscrews, springs, and other small parts are in place and are not left looseinside the computer. Verify this by shaking the computer and listening forrattling sounds. Metallic parts or metal flakes can cause electrical shorts.Avant de remettre l’ordinateur sous tension après remplacement d’une unitéen clientèle, vérifiez que tous les ressorts, vis et autres pièces sont bien enplace et bien fixées. Pour ce faire, secouez l’unité et assurez-vous qu’aucunbruit suspect ne se produit. Des pièces métalliques ou des copeaux de métalpourraient causer un court-circuit.Bevor nach einem FRU-Austausch der Computer wieder angeschlossenwird, muß sichergestellt werden, daß keine Schrauben, Federn oder andereKleinteile fehlen oder im Gehäuse vergessen wurden. Der Computer mußgeschüttelt und auf Klappergeräusche geprüft werden. Metallteile oder-splitter können Kurzschlüsse erzeugen.Prima di accendere l’elaboratore dopo che é stata effettuata la sostituzione diuna FRU, accertarsi che tutte le viti, le molle e tutte le altri parti di piccoledimensioni siano nella corretta posizione e non siano sparse all’internodell’elaboratore. Verificare ciò scuotendo l’elaboratore e prestandoattenzione ad eventuali rumori; eventuali parti o pezzetti metallici possonoprovocare cortocircuiti pericolosi.Antes de encender el sistema despues de sustituir una FRU, compruebe quetodos los tornillos, muelles y demás piezas pequeñas se encuentran en susitio y no se encuentran sueltas dentro del sistema. Compruébelo agitando elsistema y escuchando los posibles ruidos que provocarían. Las piezasmetálicas pueden causar cortocircuitos eléctricos.