Kampmann 148917 Quick Manual
Typ 148917I427/05/11/1 INT 4 12 890 00, Stand 05.2011 (11/073)Type 148917:Raumthermostat mit integriertem 3-Stufen-Schalter und manueller Umschaltung Heizen/Kühlen,2-LeitersystemRoom thermostat with integrated 3-stage switch and manual heating/cooling changeover,2-wire systemThermostat d’ambiance avec interrupteur à 3 étages intégré et commutation manuellechauffage/refroidissement, système à 2 conducteursSicherheitshinweis! Safety information!No persons other than expert electricians only must open this device in due compliance with the relatedwiring diagram shown in the housing cover / on the housing / represented in the corresponding operatinginstructions. All expert electricians committed to the execution of any such works must comply with therelevant safety regulations currently operative and in force.These operating instructions must be kept at a place that can be accessed freely by the operating and/orservicing personnel in charge.3. Installation / MontageThis controller has been designed for the installation on a wall surface or on an UP box. The surface it isinstalled on must be non conducting. If drill holes are made into the wall in order to install the device, caremust be taken to ensure that no concealed electric lines are damaged thereby. The special adapter plateJZ-17 enables to mount the device directly on an UP box. If mounting it on an UP box that is installed in ahollow or cavity wall, both the UP box and the cable feed-throughs behind the device need to sealed upagainst draughts. If otherwise, the actually acquired room temperature data could be or become incorrect.The device must not be exposed directly to any heat- or cold sources whatsoever.Caution: The controller described herein is able to resist to the types of dirt or dust that normally occur inoffices and living spaces. Excessive volumes of dust and/or dirt produced during the installation or duringrenovation works may soil the contacts and can lead to a breakdown of the device. In any such case, thecontacts need to be cleaned by an expert electrician. This may for example be effected by blowing thedevice down or by cleaning it with a dry brush.3. Mounting / InstallationD GBDieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem entsprechenden Schaltbild imGehäusedeckel / auf dem Gehäuse / in der Bedienungsanleitung installiert werden. Dabei sind die beste-henden Sicherheitsvorschriften zubeachten.Die Bedienungsanleitung muss für Bedien- und Wartungspersonal an frei zugänglicher Stelle aufbewahrtwerden.Der Regler ist zur Montage auf die Wand oder auf eine UP-Dose bestimmt. Der Untergrund darf nichtleitend sein. Erfolgt die Montage mittels Bohrungen in die Wand, ist darauf zu achten, die unter Putz ver-legten elektrischen Leitungen nicht zu beschädigen. Für die direkte Montage des Reglers auf eine UP-Dose wird die Adapterplatte JZ-17 verwendet. Bei Hohlwänden müssen die Unterputzdose und Durch-führungen hinter dem Regler gegen Zugluft abgedichtet werden, um die Raumtemperaturerfassung nichtzu verfälschen. Der Regler darf nicht direkt Wärme- oder Kältequellen ausgesetzt werden.Achtung: Der Regler ist für übliche Verunreinigungen in Wohn- und Büroräumen geeignet. Unverhältnis-mäßiger Schmutz und Staub während der Installations- oder Renovierungsarbeiten kann die Kontakteverschmutzen und zum Ausfall des Reglers führen. In diesem Fall sind die Kontakte von einer Elektrofach-kraft zu reinigen. Dies kann zum Beispiel durch Ausblasen oder durch reinigen mit einem trockenen Pinselgeschehen.1. AnwendungDieser Klimaregler wurde speziell zur Ansteuerung von Fancoil und Teilklimaanlagen in 2-Rohrsystem-ausführung für Hotel-, Wohn- und Geschäftsräume entwickelt. Für andere vom Hersteller nicht vorherzu-sehende Einsatzgebiete sind die dort gültigen Sicherheitsnormen zu beachten. Eignung hierfür siehePunkt 10. Gewährleistung.This climate controller has been specially devised for the excitation and control of two-pipe fancoil andpartial air conditioning system operated in business premises, hotel rooms and living spaces. Regardingother applications not to be foreseen by the manufacturer of this device, the safety standards concerningthese applications need to be followed and adhered to. Regarding the aptitude of the device for any suchother application, please refer to section 10. herein (Warranty).1. Application2. FunktionThe heating/cooling climate temperature controller described herein is equipped with an internal bimetalsensor that captures the currently existing room temperature. The device controls the related heating orcooling system in accordance with the adjusted set value. Regarding the different switch functions, pleaserefer to the section 8., “Dimensioned drawing and connection diagrams” in these instructions.Thermal recirculationThe thermal recirculation realised with this device enables to excite it early enough with the consequencethat a very precise switching difference can be attained. This device has been specially dimensioned for thecontrol of climates prevailing in rooms within which the temperature change rate does not exceed 4K perhour. Higher change rates could result in higher switching differences.Range suppressionThe setting pins located underneath of the knob enable to delimit the setting range mechanically.2. Functional description4. Technische Daten 4. Technical data6. Zubehör (optional) 6. Accessories (optional)Der Raumtemperaturregler erfasst mit einem innenliegenden Bimetallfühler die Raumtemperatur undregelt entsprechend dem eingestellten Sollwert. Die Funktionen der Schalter sind dem Schaltbild unterPunkt 8. Maßbild und Anschluss-Schaltbild zu entnehmen.Thermische RückführungDurch die thermische Rückführung wird der Regler rechtzeitig zum Ausschalten angeregt, wodurch sehrkleine Schaltdifferenzen erreicht werden. Dieser Klimaregler ist für Räume mit einer maximalen Raumtem-peratur-Änderungsgeschwindigkeit von 4K/h ausgelegt. Höhere Änderungsgeschwindigkeiten können zugrößeren Schaltdifferenzen führen.BereichseinengungDer Einstellbereich kann mechanisch unter dem Knopf mit den Einstellfahnen begrenzt werden.Fühlerelement: Bimetall, Umschalter Typ 1CSchaltdifferenz: ca. 0,5 KRegelbereiche: +5 … +30°CSchaltvermögen: 250 V~, 6(3)A, max.10 Stellantriebe je AusgangSchutzart: IP30 nach entsprechender MontageSchutzklasse: II nach entsprechender MontageMax. Luftfeuchtigkeit: 95%rH, nicht kondensierendGehäusedesign: Berlin 3000Material und Farbe: Kunststoff ABS, alpinweiß (ähnlich RAL 9010)Sensing element: bimetal sensor / changeover contact, type 1CSwitching difference: approx. 0.5 KControl range: +5 … +30°CSwitching capacity: 250 V~, 6(3)A (no more than 10 actuators per outlet)Degree of protection: IP30 (after according installation)Protection class: II (after according installation)Max. admissible air moisture: max. 95% r.h., non condensingHousing model: Berlin 3000Material and colour: ABS plastic, pure with (similar to RAL 9010)Adapterplatte zur direkten Befestigung des Reglers auf die UP-Dose. Adapter plate for direct fixing on an UP box.5. KlemmenbelegungSymbol BelegungHeizausgangKühlausgangL Phase VersorgungsspannungLüfter langsame StufeLüfter mittlere StufeLüfter schnelle StufeN Neutralleiter Verbraucher / Versorgungsspannung5. Terminal assignmentSymbol AssignmentHeating outletCooling outletL Supply voltage phaseFan (low speed)Fan (medial speed)Fan (fast speed)N Neutral conductor (consumers) / (supply voltage) |
Related manuals for Kampmann 148917
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved