JVC LYT0002-0B7B Instruction Manual
LYT0002-0B7BBATTERY CASE1 While pushing the tabs inward, pull out the batteryholder in the direction as indicated by the arrow.2 Insert 6 alkaline batteries in the correct directions,according to the (+) and (–) polarity marks.3 Slide the battery holder into the battery case until itclicks in place.4 Attach the battery case to your JVC camcorder.• You can attach the battery case to the camcorder in the same way asa battery pack; refer to the instruction manual of the camcorder.CAUTIONS:● This battery case is designed exclusively for JVC camcorders.● Be sure to use size "LR6" alkaline batteries. Shooting time varies depend-ing on the type of alkaline batteries you use. Do NOT use any manganeseor nickel-cadmium batteries.● Do not incinerate or disassemble; may explode or release toxic chemicals.● Do not short circuit; batteries may cause burns.● If the unit is exposed to extreme cold (below 10°C/50°F), the effectiveoperational time decreases significantly, or may render the batteriesinoperative.● During transportation, carry the battery case in a plastic bag.● Be sure to insert the batteries in the correct direction, according to the (+)and (–) porarity marks.● Do not use leaking batteries. If battery leakage happens during use,replace the batteries with new ones after wiping off the liquid completely.● Do not use different kinds of batteries or old and new batteries together.To obtain the maximum shooting time, be sure to change all 6 batteries.● Batteries cannot be charged with this battery case; nor can the batterycase itself be charged.● The actual remaining shooting time with the batteries may differ from thetime indicated by the camcorder.● If you shoot using this battery case, there may be distortion at thebeginning and end of the recording.● When the viewfinder or monitor image appears distorted, that means thatthe batteries are almost completely drained. Replace with 6 new batteries.Otherwise, a distorted picture will be recorded.● Since the batteries warm up during operation, exercise caution whenhandling them after use.● The battery case becomes warm during or after use; this is not due to anydefect.● When you are not using the battery case for an extended period of time,be sure to remove the batteries.● If the terminals of the battery case become dirty or dusty, wipe gently witha soft cloth.● Shooting time will decrease dramatically when used with the camcorder'svideo light on. In certain instances, recording will not be possible.● Since the voltage drops rapidly with alkaline batteries, if you use the videolight or zoom in/out when the batteries are exhausted, the camcorderpower may shut off.SPECIFICATIONS:Power source : DC 9V , LR6 alkaline battery x 6Dimensions : 49(W) x 41(H) x 90(D) mmWeight : 65 gApplicable JVCcamcorders : GR-AX220, GR-AX420, GR-AX720, GR-AX270,GR-AX370, GR-AX470, GR-AX920, etc.E. & O.E. Design and specifications are subject to change without notice.BOÎTIER À PILES PARISTOKOTELOBATTERIJENHUIS BATTERIBOKSALIMENTATORE A PILE BATTERIENHETBATTERIEBEHÄLTER CONTENTOR DE BATERIASRECEPTACULO DE PILAS БЛОК ПИТАНИЯ НА АККУМУЛЯТОРНЫХBATTERIBOKS БАТАРЕЯХ ТИПАCU-V170UThank you for purchasing the JVC Battery Case. This battery caseprovides DC power for a JVC camcorder with 6 alkaline batteriesinstalled. It enables you to continue using the camcorder even if you runout of charged battery packs.Grazie per aver acquistato l'alimentatore a pile JVC. Questo alimentatore,contenente 6 pile alcaline, fornisce alla vostra videocamera JVCl'alimentazione in corrente continua necessaria per il suo funzionamento.Questa scatola a batterie consente quindi di continuare ad usare ilcamcorder anche dopo aver esaurito tutte le batterie ricaricabili disponibili.ENGLISHITALIANO1 Mientras presiona las lengüetas hacia dentro, tire delsoporte de las pilas en la dirección indicada por la flecha.2 Introduzca 6 pilas alcalinas en las posicionescorrectas, de acuerdo con las marcas que indican lapolaridad (+) y (–).3 Deslice el soporte de las pilas en el interior delreceptáculo hasta que encaje en posición.4 Conecte el receptáculo de pilas a la videocámara JVC.•Puede conectar el receptáculo de pilas a la videocámara de la mismamanera que una batería; consulte el manual de instrucciones de lavideopcámara.PRECAUCIONES:● Este receptáculo de pilas está diseñado exclusivamente para videocámaras JVC.● Asegúrese de utilizar pilas alcalinas "LR6". El tiempo de grabacióndependerá del tipo de pilas alcalinas utilizadas. NO utilice pilas demanganeso o de níquel-cadmio.● No incinere ni abra las pilas, ya que pueden explotar o liberar sustanciastóxicas.● No cortocircuite las pilas, ya que pueden provocar quemaduras.● Si el receptáculo queda expuesto a un frío intenso (por debajo de 10 °C),se reducirá significativamente el tiempo real de funcionamiento o las pilaspodrán incluso dejar de funcionar.● Cuando lo transporte, introduzca el receptáculo en una bolsa de plástico.● Asegúrese de introducir las pilas en la posición correcta, de acuerdo conlas marcas de polaridad (+) y (–).● No utilice pilas si presentan fugas. Si se producen fugas en las pilasmientras se utilizan, cámbielas por pilas nuevas después de eliminarcompletamente el líquido.● No utilice tipos diferentes de pilas o pilas nuevas y usadas al mismotiempo. Para obtener el máximo tiempo de filmación, asegúrese decambiar las 6 pilas al mismo tiempo.● Las pilas no se pueden cargar con este receptáculo; tampoco se puedecargar el propio receptáculo de pilas.● El tiempo real de filmación restante con las pilas podrá diferir del tiempoindicado en la videocámara.● Si filma utilizando el receptáculo de pilas, podrá producirse unadistorsión al principio y al final de la grabación.● Si la imagen en el visor o en el monitor aparece distorsionada, ellosignifica que las pilas están casi agotadas. Reemplácelas por 6 pilasnuevas. De lo contario se grabarán imágenes distorsionadas.● Puesto que las pilas se calientan durante el funcionamiento, tengacuidado cuando las manipule después de haberlas utilizado.● El receptáculo de pilas se calienta durante el uso o después de haberseutilizado; esto no se debe a ningún defecto.● Cuando no vaya a utilizar el receptáculo de pilas durante un período detiempo prolongado, asegúrese de extraer las pilas.● Si se ensucian los terminales del receptáculo de pilas o se acumula polvoen los mismos, límpielos suavemente con un paño suave.● El tiempo de filmación se reducirá enormemente cuando esté encendidala luz de video de la videocámara. En ciertas circunstancias seráimposible grabar.● Puesto que la tensión desciende rápidamente con pilas alcalinas, si seutiliza el foco de vídeo o el zoom con las pilas agotadas, podrá apagarsela videocámara.ESPECIFICACIONES:Fuente de alimentación : 9V cc , 6 pilas alcalinas LR6Dimensiones : 49 x 41 x 90 mm (anchura x altura x fondo)Peso : 65 gVideocámaras JVCaplicables : GR-AX220, GR-AX420, GR-AX720, GR-AX270,GR-AX370, GR-AX470, GR-AX920, etc.Salvo errores u omisiones. Diseño y especificaciones susceptibles decambio sin previo aviso.Gracias por haber adquirido el receptáculo de pilas JVC. Este receptáculoproporciona corriente continua a una videocámara JVC cuando se instalanen el mismo seis pilas alcalinas. Esto le permite continuar empleando lavideocámara aunque no tenga baterías cargadas del reserva.CASTELLANO1 Duw de lipjes naar binnen en trek debatterijenhouder uit in de richting van de pijl.2 Zet 6 alkalibatterijen in het huis in de juiste richting,volgens de (+)- en (–)-polariteitsmerktekens.3 Schuif de batterijenhouder in het batterijenhuis tothet vastklikt.4 Bevestig het batterijenhuis op uw JVC-camcorder.•U kunt het batterijenhuis op dezelfde wijze op de camcorderbevestigen als een videoaccu; zie het instructieboekje van decamcorder.WAARSCHUWINGEN:● Dit batterijenhuis is uitsluitend voor JVC-camcorders ontworpen.● Gebruik uitsluitend alkalibatterijen type "LR6". De opnametijd varieertvolgens het gebruikte type alkalibatterijen. Gebruik NOOIT mangaan- ofnikkel-cadmiumbatterijen.● Verbrand of demonteer het batterijenhuis niet, aangezien dit kanontploffen of toxische chemicaliën kunnen vrijkomen.● Veroorzaak ook geen kortsluiting, want de batterijen kunnenbrandwonden veroorzaken.● Als het huis aan extreme koude wordt blootgesteld (min 10°C), zal deeffectieve bedrijfstijd aanzienlijk verminderen of kunnen de batterijenzelfs helemaal niet werken.● Voor het transport kunt u de batterijenhouder best in een plastic zak steken.● Zorg dat u de batterijen in de juiste richting inzet, in overeenstemmingmet de (+)- en (–)-polariteitsmerktekens.● Gebruik geen lekkende batterijen. Als de batterijen beginnen te lekkentijdens het gebruik van de camcorder, vervang ze dan door nieuweexemplaren na de vloeistof volledig te hebben opgeveegd.● Gebruik geen verschillende soorten batterijen of een combinatie van oudeen nieuwe batterijen. Om zeker te zijn van een maximale opnametijdmoet u de 6 batterijen tegelijk vervangen.● De batterijen kunnen niet worden opgeladen met dit batterijenhuis en hetbatterijenhuis zelf kan evenmin worden opgeladen.● De werkelijk resterende opnametijd met de batterijen kan verschillen vande op de camcorder aangegeven tijd.● Als u filmt met gebruik van dit batterijenhuis, kan vervorming optredenaan begin en einde van de opname.● Wanneer het beeld op de zoeker of monitor vervormd lijkt zijnwaarschijnlijk de batterijen bijna leeg. U moet de batterijen door 6nieuwe vervangen daar anders een vervormd beeld wordt opgenomen.● Vermits de batterijen opwarmen tijdens het gebruik, moet u opletten bijhet uithalen achteraf.● Het batterijenhuis wordt warm tijdens of na het gebruik; dit is niet tewijten aan enig defect.● Als u van plan bent het batterijenhuis langere tijd niet te gebruiken,vergeet dan niet de batterijen uit te halen.● Als de contactpunten van het batterijenhuis vuil of stofferig worden, veegze dan voorzichtig schoon met een zachte doek.● De opnametijd wordt aanzienlijk verkort wanneer u de camcorder met devideolamp ingeschakeld gebruikt. Onder bepaalde omstandigheden zalopname zelfs onmogelijk zijn.● Vermits de spanning snelt daalt met alkalibatterijen, kan de camcorderworden uitgeschakeld als u de videolamp of in-/uitzoomen gebruiktwanneer de batterijen bijna leeg zijn.TECHNISCHE GEGEVENS:Voeding : 9V , LR6 alkalibatterij x 6Afmetingen : 49(B) x 41(H) x 90(D) mmGewicht : 65 gToepasselijkeJVC-camcorders : GR-AX220, GR-AX420, GR-AX720, GR-AX270,GR-AX370, GR-AX470, GR-AX920 enz.E.&O.E. Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder kennisgevingworden gewijzigd.Dank u voor de aankoop van hetJVC-batterijenhuis. Dit batterijenhuislevert gelijkstroomvoeding voor eenJVC-camcorder dankzij 6geïnstalleerde alkalibatterijen. U kuntzo bijvoorbeeld uw opnamevoortzetten wanneer de normaleaccu leeg is.NEDERLANDS1 Die beiden Laschen nach innen gedrückt halten undden Batteriehalter in Pfeilrichtung nach außen ziehen.2 6 Alkali-Batterien polrichtig unter Beachtung derSymbolmarkierungen (+ und –) einsetzen.3 Den Batteriehalter einschieben, bis er einrastet.4 Den Batteriebehälter am Camcorder anbringen.•Der Batteriebehälter kann wie ein Batteriesatz am Camcorderangebracht werden. Weitere Angaben hierzu entnehmen Sie bitte derzum Camcorder mitgelieferten Bedienungsanleitung.VORSICHTSMASSREGELN:● Dieser Batteriebehälter ist ausschließlich zum Anschluß an einen JVCCamcorder vorgesehen.● Ausschließlich Alkali-Batterien vom Typ "LR6" verwenden. DieBatterienutzungsdauer variiert in Abhängigkeit von der Ausführung derAlkali-Batterien. NIEMALS Mangan- oder Nickel-Cadmium-Batterienverwenden!● Batterien niemals zerlegen oder verbrennen. Andernfalls können dieseplatzen oder giftige Chemikalien freigeben.● Niemals die Batteriepole kurzschließen. Andernfalls besteht Verbrennungs-gefahr.● Bei der Einwirkung von niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 10° C)kann die Nutzungsdauer deutlich verkürzt werden bzw. kann dieLeistungsabgabe der Batterien vollständig unterbleiben.● Beim Transportieren den Batteriebehälter in einer Plastiktüte aufbewahren.● Batterien stets polrichtig unter Beachtung der Symbolmarkierungen (+ und–) einsetzen.● Niemals Batterien verwenden, aus denen Batterieflüssigkeit ausläuft.Leckende Batterien umgehend entnehmen und nach sorgfältiger Reinigungdes Batteriebehälters durch frische Batterien ersetzen.● Niemals gleichzeitig frische und gebrauchte Batterien bzw. verschiedeneBatterieausführungen verwenden. Bei einem Batteriewechsel stets alle 6Batterien auswechseln.● Dieser Batteriebehälter ist zum Laden der eingesetzten Batterienungeeignet und kann auch nicht durch eine externe Spannungsquellegeladen werden.● Die tatsächlich verbleibende Batterieleistung kann von der am Camcorderangezeigten Batterieleistung abweichen.● Bei Verwendung dieses Batteriebehälters zur Spannungsversorgung desCamcorders können am Aufnahmebeginn und -ende Bildverzerrungenauftreten.● Bei nahezu vollständig entladenen Batterien treten Sucher- oderMonitorbildverzerrungen auf. 6 neue Batterien einlegen. Andernfallsenthält die Aufnahme Bildverzerrungen.● Da sich die Batterien bei Betrieb erwärmen, diese nach Betrieb vorsichtighandhaben.● Bei und unmittelbar nach dem Gebrauch tritt eine Erwärmung desBatteriebehälters auf. Dies ist nicht auf eine Fehlfunktion zurückzuführen.● Bei längerem Nichtgebrauch des Batteriebehälters die Batterienentnehmen.● Wenn die Kontaktflächen des Batteriebehälters verschmutzt sind, diesevorsichtig mit einem weichen fusselfreien Tuch reinigen.● Die Batterienutzungsdauer verkürzt sich wesentlich, wenn der Camcordermit eingeschalteter Videoleuchte betrieben wird. Es ist möglich, daß dieAufnahme nicht ausgelöst wird.● Da die Alkali-Batteriespannung rasch abfällt, kann sich der Camcorder beiAktivierung der Videoleuchte oder der Objektiv-Motorzoomfunktion ggf.selbsttätig ausschalten, wenn die Batterien erschöpft sind.TECHNISCHE DATEN:Spannungsabgabe : 9 V Gleichspannung, 6 Alkali-Batterien (LR6)Abmessungen : 49 (B) x 41 (H) x 90 (T) mmGewicht : 65 gGeeignete JVCCamcorder: : GR-AX220, GR-AX420, GR-AX720, GR-AX270,GR-AX370, GR-AX470, GR-AX920 etc.Änderungen des Designs und der technischen Daten jederzeit ohneVorankündigung vorbehalten.Vielen Dank für den Kauf des Batteriebehälters von JVC. Dieser Behälternimmt 6 Alkali-Batterien auf, die als Gleichspannungs-quelle für einenJVC Camcorder dienen. Diese Spannungsquelle ist vorteilhaft, wenn Siekeinen voll geladenen Batteriesatz mehr zur Hand haben.DEUTSCH1 Tout en poussant sur les languettes vers l'intérieur,tirer le porte-piles dans le sens indiqué par laflèche.2 Introduire 6 piles alcalines dans le bon sens, ensuivant les indications de polarité (+) et (–).3 Glisser le porte-piles dans le boîtier à pile jusqu'àson verrouillage en place.4 Fixer le boîtier à piles à votre camescope JVC.•Vous pouvez fixer le boîtier à piles au camescope de la même façonqu'une batterie; se référer au manuel d'instructions du camescope.PRÉCAUTIONS:● Ce boîtier à piles est conçu exclusivement pour des camescopes JVC.● Bien utiliser des piles alcalines de taille "LR6". La durée de prise de vuesvarie en fonction du type de piles alcalines que vous utilisez. Ne PASutiliser de piles manganèse ou cadmium-nickel.● Ne pas mettre au feu ni démonter; peut exploser ou libérer des produitschimiques toxiques.● Ne pas court-circuiter; les piles peuvent causer des brûlures.● Si l'appareil est exposé au froid extrême (en dessous de 10˚C/50˚F), ladurée effective de fonctionnement diminue de façon significative, ou peutrendre les piles inutilisables.● Pendant le transport, porter le boîtier à piles dans un sac en plastique.● Bien introduire les piles dans le bon sens, en suivant les indications depolarité (+) et (–).● Ne pas utiliser de piles qui coulent. Si une fuite de pile se produit pendantl'utilisation, remplacer les piles par des nouvelles après avoir essuyercomplètement le liquide.● Ne pas utiliser différentes sortes de piles ou des piles usagées et desneuves ensemble. Pour obtenir la durée de prise de vues maximale, bienchanger toutes les 6 piles.● Les piles ne peuvent pas être rechargées avec ce boîtier à piles et leboîtier lui-même ne peut pas être rechargé.● La durée réelle de prise de vues restante avec les piles peut différer de ladurée indiquée par le camescope.● Si vous filmer en utilisant ce boîtier à piles, il peut y avoir une distorsionau début et à la fin de l'enregistrement.● Lorsque l'image du viseur ou du moniteur apparaît distordue, ceci signifieque les piles sont presque complètement usées. Remplacer avec 6 pilesneuves. Sinon, une image distordue sera enregistrée.● Comme les piles chauffent pendant le fonctionnement, soyez prudent enles manipulant après usage.● Le boîtier à piles devient chaud pendant et après l'utilisation; ce n'est pasun défaut.● Si vous n'utilisez pas le boîtier à piles pendant une longue période, bienretirer les piles.● Si les bornes du boîtier à piles devient sales, les essuyer gentiment avecun chiffon doux.● La durée de prise de vues diminuera nettement quand la torche vidéo ducamescope est allumée. Dans certains cas, l'enregistrement ne sera paspossible.● Comme la tension baisse rapidement avec des piles alcalines, si vousutilisez la torche vidéo ou faites un zoom avant/arrière quand les pilessont presque usées, l'alimentation du camescope risque d'être coupée.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:Source d'alimentation : CC 9V , pile alcaline LR6 x 6Dimensions : 49(L) x 41(H) x 90(P) mmPoids : 65 gCamescopesJVC concernés : GR-AX220, GR-AX420, GR-AX720, GR-AX270,GR-AX370, GR-AX470, GR-AX920, etc.Erreurs et omissions possibles. Présentation et caractéristiques modifiablessans préavis.Nous vous remercions pour l'achat du boîtier à piles de JVC. Ce boîtier àpiles fournit une alimentation CC pour un camescope JVC en y installant6 piles alcalines. Ce qui vous permet de continuer à utiliser lecamescope même si vous n'avez plus de batterie chargée disponible.FRANÇAIS1 Spingere verso l'interno le linguette ed estrarrecontemporaneamente il portabatterie seguendo ladirezione indicata dalla freccia.2 Inserire 6 pile alcaline nella direzione correttarispetto alla polarità (+) e (–).3 Inserire il portabatterie nell'alimentatore fino aquando non scatta.4 Montare l'alimentatore a pile sulla videocamera JVC.• La modalità per il montaggio dell'alimentatore a pile sullavideocamera è identica a quella per le normali batterie. Consultare ilmanuale di istruzioni della videocamera.ATTENZIONE:● Questo alimentatore a pile può essere utilizzato esclusivamente suvideocamere JVC.● Utilizzare solo pile alcaline "LR6". L'autonomia di ripresa varia infunzione del tipo di pile alcaline utilizzato. NON utilizzare pile almanganese o al nichel-cadmio.● Non incenerire e non smontare. Può esplodere o causare la fuoriuscita disostanze chimiche tossiche.● Non mettere in cortocircuito. Le pile possono provocare ustioni.● L'esposizione dell'unità a temperature molto fredde (inferiori 10°C),comporta una sensibile diminuzione del tempo effettivo di utilizzo e puòimpedire il funzionamento stesso delle batterie.● Per il trasporto dell'alimentatore a pile utilizzare un sacchetto di plastica.● Inserire le pile facendo attenzione a non invertire la polarità (+)/(–).● Non utilizzare pile che abbiano evidenziato segni di perdite. Se una dellepile perde durante l'uso, sostituirle tutte dopo aver asciugatoaccuratamente il liquido fuoriuscito.● Non utilizzare pile di diversi tipi e non mescolare pile vecchie e nuove.Per assicurare la massima autonomia di ripresa, sostituire tutte e 6 le pile.● Le pile contenute in questo alimentatore non possono essere ricaricate, népuò essere ricaricato l'alimentatore stesso.● Il tempo che rimane effettivamente a disposizione per le riprese puòdifferire da quello indicato dalla videocamera.● Utilizzando questo alimentatore a pile per le riprese, possono verificarsidistorsioni all'inizio e alla fine della registrazione.● Se le immagini del mirino o del monitor appaiono distorte ciò significache le batterie sono quasi completamente esaurite. Sostiturle con altre 6batterie nuove. In caso contrario viene registrata l'immagine distorta.● Poiché le pile si surriscaldano con l'uso, fare attenzione a non scottarsiqualora si debba manipolarle.● L'alimentatore a pile si scalda durante o dopo l'uso, ma non si tratta di undifetto.● Quando si prevede di non utilizzare l'alimentatore per un periodo ditempo prolungato, rimuovere le pile.● Se i morsetti dell'alimentatore a pile appaiono sporchi o polverosi, pulirlidelicatamente con un panno morbido.● Il tempo di ripresa diminuisce sensibilmente quando il camcorder vieneutilizzato con il faretto video acceso. In alcuni casi, la registrazione non èpossibile.● Poiché con le batterie alcaline la tensione si abbassa rapidamente, se siutilizza il faretto video oppure lo zoom avanti/indietro quando le batteriesono esaurite, la videocamera potrebbe spegnersi.CARATTERISTICHE TECNICHE:Alimentazione: : 9V CC , 6 pile alcaline LR6Dimensioni : 49 x 41 x 90 mm (LxAxP)Peso : 65 gUtilizzabile conle seguentivideocamere JVC : GR-AX220, GR-AX420, GR-AX720, GR-AX270,GR-AX370, GR-AX470, GR-AX920, ecc.S.E. & O. L'aspetto estetico e le caratteristiche tecniche possono esseremodificati senza preavviso.Gebruikte batterijenNiet weggooien,maar inleverenals KCA.NL123 |
Related manuals for JVC CU-V170U
JVC LYT2112-003A Instructions Manual
JVC CU-V4542U Instruction Manual
JVC 0898AYV*UN*AP Instruction Manual
JVC KA-551 Instructions Manual
JVC CB-V91U Instructions Manual
JVC CB-V910 Instructions Manual
JVC CB-V920 Instructions Manual
JVC CB-V240U Instructions Manual
JVC GV-CB1EG Instructions Manual
JVC CU-V615U Instructions Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved