JVC KD-S5050 Instructions Manual
Also see for KD-S10UC: Instruction manual
Contents
|
153 mm184 mm(7-1/4")(2-1/8")KD-S5050Installation/Connection ManualManual de instalación/conexiónManuel d’installation/raccordementESPAÑOL• Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC,con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.INSTALACION (MONTAJE EN ELTABLERO DE INSTRUMENTOS)• La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sinembargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientesa su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita informaciónacerca de las herramientas para instalación, consulte con suconcesionario de JVC de equipos de audio para automóviles oa una compañía que suministra tales herramientas.FRANÇAIS•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources decourant continu de 12 V à masse NEGATIVE.INSTALLATION (MONTAGE DANS LETABLEAU DE BORD)•L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant àvotre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avezbesoin d’information sur des kits d’installation, consulter votrerevendeur d’autoradios JVC ou une compagnied’approvisionnement.ENGLISH• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE groundelectrical systems.INSTALLATION (IN-DASHMOUNTING)• The following illustration shows a typical installation. However,you should make adjustments corresponding to your specificcar. If you have any questions or require information regardinginstallation kits, consult your JVC car audio dealer or a companysupplying kits.0803KKSFLEJEINEN, SP, FR1 Antes de instalar: Pulse (soltar panel de control) paraseparar el panel de control si ya está unido.* Cuando se envía de la fábrica, el panel de control estáembalado en el estuche duro.2 Retire la placa de guarnición.3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenesde la cubierta.1 Ponga la unidad vertical.Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de nodañar el fusible provisto en la parte posterior.2 Inserte las dos asas entre la unidad y la cubierta talcomo en la ilustración y desenganche los retenes de lacubierta.3 Retire la cubierta.Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese deguardar las asas para uso futuro.4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.* Después de que la cubierta esté correctamente instaladaen el tablero de instrumentos, doble las lengüetascorrespondientes para sostener la cubierta firmementeen su lugar, tal como se muestra.5 Fixe el perno de montaje ou la parte trasera del cuerpo de launidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.6 Realice las conexiones eléctricas requeridas en base alas explicaciones que figuran en la parte de atrás de estasinstrucciones.7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quedetrabada.8 Coloque la placa de guarnición.9 Coloque el panel de control.1 Avant le montage:Appuyez sur (déblocage dupanneau de commande) pour éventuellement détacher lepanneau de commande.* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il estrangé dans un étui de transport.2 Retirer la plaque d’assemblage.3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.1Poser l’appareil à la verticale.Remarque:Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale,faire attention de ne pas endommager le fusible situésur le fond.2Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchoncomme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.3Retirer le manchon.Remarque:S'assurer de garder les poignées pour uneutilisation ultérieur, après l'installation de l'appareil.4 Installer le manchon dans le tableau de bord.* Après installation correcte du manchon dans le tableaude bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermementle manchon en place, comme montré.5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps del’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc surl’extrémité du boulon.6 Réalisez les connexions électriques expliquées au dos decette page.7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soitverrouillé.8 Remonter la plaque d’assemblage.9 Remonter le panneau de commande.1 Before mounting: Press (Control Panel Releasebutton) to detach the control panel if already attached.* When shipped from the factory, the control panel is packedin the hard case2 Remove the trim plate.3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.1 Stand the unit.Note: When you stand the unit, be careful not to damagethe fuse on the rear.2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, asillustrated, to disengage the sleeve locks.3 Remove the sleeve.Note: Be sure to keep the handles for future use afterinstalling the unit.4 Install the sleeve into the dashboard.* After the sleeve is correctly installed in the dashboard,bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place,as illustrated.5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and placethe rubber cushion over the end of the bolt.6 Do the required electrical connections explained on the backof this instructions.7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.8 Attach the trim plate.9 Attach the control panel.LOCALIZACION DE AVERIAS• El fusible se quema.* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?• No es posible conectar la alimentación.* ¿Está el cable amarillo conectado?• No sale sonido de los altavoces.* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?• El sonido presenta distorsión.* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados auna masa común?• La unidad se calienta.* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados auna masa común?EN CAS DE DIFFICULTÉS• Le fusible saute.*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.*Le fil jaune est-elle raccordée?• Pas de son des haut-parleurs.*Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuité?• Le son est déformé.*Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?*Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles misesensemble à la masse?• L’appareil devient chaud.*Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?*Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles misesensemble à la masse?TROUBLESHOOTING• The fuse blows.* Are the red and black leads connected correctly?• Power cannot be turned on.* Is the yellow lead connected?• No sound from the speakers.* Is the speaker output lead short-circuited?• Sound is distorted.* Is the speaker output lead grounded?* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?• Unit becomes hot.* Is the speaker output lead grounded?* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?GET0171-002A[J]Control PanelPanel de controlPanneau de command1327SleeveCubiertaManchon 489 Trim platePlaca de guarniciónPlaque d’assemblageDashboardTablero de instrumentosTableau de bordRubber cushionCojín de gomaAmortisseur en caoutchoucMounting boltPerno de montajeBoulon de montage5HandleManijaPoignéeLock PlatePlaca de bloqueoPlaque de verrouillageSleeveCubiertaManchonFuseFusibleFusibleSlotRanuraFenteTrim platePlaca de guarniciónPlaque d’assemblage4 6*Control PanelPanel de controlPanneau de commandSee “ELECTRICAL CONNECTIONS”.Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.Référez-vous “RACCORDEMENTSELECTRIQUES” . |
Related manuals for JVC KD-S10UC
JVC KD-S50J Instructions Manual
JVC KD-S550 Instructions Manual
JVC KD-S5055SU Instructions Manual
JVC KD-S51 Instructions Manual
JVC KD-S5M Instructions Manual
JVC KD-S52 Instructions Manual
JVC KD-S575 Instructions Manual
JVC KD-S580 Instructions Manual
JVC KD-S570 Instructions Manual
JVC KD-SX950 Instructions Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved