JVC GET0195-001A Instructions Manual
Contents
|
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohneHalterung / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon / Wanneer uhet apparaat zonder huis installeertIn a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.RACCORDEMENTS ELECTRIQUESPour éviter tout court-circuit, nous vousrecommandons de débrancher la bornenégative de la batterie et d’effectuer tous lesraccordements électriques avant d’installerl’appareil.• Assurez-vous de raccorder de nouveau lamise à la masse de cet appareil au châssisde la voiture après l’installation.Remarques:•Remplacer le fusible par un de la valeurprécisée. Si le fusible saute souvent, consultervotre revendeur d’autoradios JVC.•Il est recommandé de connecter desenceintes avec une puissance de plus de 50W (les enceintes arrière et les enceintesavant, avec une impédance comprise entre4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum estinférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pouréviter d’endommager vos enceintes (voir page32 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).•Pour éviter les court-circuits, couvrir lesbornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉSavec de la bande isolante.•Le dissipateur de chaleur devient très chaudaprès usage. Faire attention de ne pas letoucher en retirant cet appareil.ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSEZur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlenwir, daß Sie den negativen Batterieanschlußabtrennen und alle elektrischen Anschlüsseherstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbaua Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.Hinweise:• Die Sicherung mit einer der entsprechendenNennleistung ersetzen. Brennt die Sicherunghäufig durch, wenden Sie sich an ihren JVCAutoradiohändler.• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einerMaximalleistung von mehr als 50 Wanzuschließen (sowohl hinten als auch vorne,mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn dieMaximalleistung weniger als 50 W beträgt,stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um Schädenan den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite32 der BEDIENUNGSANLEITUNG).• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses dieAnschlußklemmen der NICHTVERWENDETEN Leitungen mitIsolierklebeband umwickeln.• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauchsehr heiß. Beim Ausbau des Geräts daraufachten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.ELEKTRISCHE VERBINDINGENOm kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om deminpool van de accu los te maken en alle elektrischeverbindingen tot stand te brengen voordat u hetapparaat in de auto installeert.• Aard dit toestel beslist weer op het chassisvan de auto na het installeren.Opmerkingen:• Vervang de zekering door een exemplaar met hetaangegeven vermogen. Als de zekering vaakdoorslaat, moet u uw JVC car audio dealerraadplegen.• Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hogermaximaal vermogen dan 50 W (zowel achter alsvoor, met een impedantie van 4 Ω t/m 8 Ω) aan.Indien het maximale vermogen lager dan 50 W is,moet u “AMP GAIN” in de andere stand stellenzodat de luidsprekers niet kunnen wordenbeschadigd (zie bladzijde 32 van deGEBRUIKSAANWIJZING).• Om kortsluiting te voorkomen, moet u deaansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurdedraden met isolatieband bedekken.• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heetworden. Raak de warmte-opnemer niet aanwanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longerscrews are used, they could damage the unit.Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendetwerden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.Remarque :Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’unelongueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als ulangere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.When using the optional stay / Beim Verwenden derAnker-Option / Lors de l’utilisation du hauban en option /Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)ELECTRICAL CONNECTIONSTo prevent short circuits, we recommend thatyou disconnect the battery’s negative terminaland make all electrical connections beforeinstalling the unit.• Be sure to ground this unit to the car’schassis again after installation.Notes:• Replace the fuse with one of the specifiedrating. If the fuse blows frequently, consult yourJVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.• It is recommended to connect to the speakerswith maximum power of more than 50 W (bothat the rear and at the front, with an impedanceof 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is lessthan 50 W, change “AMP GAIN” setting toprevent the speakers from being damaged(see page 32 of the INSTRUCTIONS).• To prevent short-circuit, cover the terminals ofthe UNUSED leads with insulating tape.• The heat sink becomes very hot after use. Becareful not to touch it when removing this unit.Heat sinkAbstrahlblechDissipateur de chaleurWarmte-opnemerBracket*Konsole*Support *Console*Bracket*Konsole*Support *Console** Not included with this unit.* Nicht Teil dieses Geräts.*Non fourni avec cet appareil.* Niet meegeleverd.Flat type screws (M5 x 8 mm)*Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*Vis à tête plate (M5 x 8 mm) *Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*PocketTaschenPocheZakFlat type screws (M5 x 8 mm)*Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*Vis à tête plate (M5 x 8 mm) *Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*Screw (option)Schraube (Option)Vis (en option)Schroef (facultatief)Stay (option)Anker (Option)Hauban (en option)Steun (facultatief)Fire wallFeuerwandCloisonBrandschermDashboardArmaturenbrettTableau de bordDashboardInstall the unit at an angle of less than 30˚.Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel vonweniger als 30˚ auf.Installez l’appareil avec un angle de moins de30˚.Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.C2FH GTROUBLESHOOTING• The fuse blows.* Are the red and black leads connectedcorrectly?• Power cannot be turned on.* Is the yellow lead connected?• No sound from the speakers.* Is the speaker output lead short-circuited?• Sound is distorted.* Is the speaker output lead grounded?* Are the “–” terminals of L and R speakersgrounded in common?• Noise interfere with sounds.* Is the rear ground terminal connected to thecar’s chassis using shorter and thicker cords?• Unit becomes hot.* Is the speaker output lead grounded?* Are the “–” terminals of L and R speakersgrounded in common?FEHLERSUCHE• Die Sicherung brennt durch.* Sind die roten und schwarzen Leitungenrichtig angeschlossen?• Stromversorgung kann nicht eingeschaltetwerden.* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?• Kein Ton aus den Lautsprechern.* Ist die Lautsprecherausgangsleitungkurzgeschlossen?• Ton verzerrt.* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken undrechten Lautsprecher zusammen geerdet?• Störgeräusche im Klang.* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzerenund dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassisangeschlossen?• Gerät wird heiß.* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken undrechten Lautsprecher zusammen geerdet?EN CAS DE DIFFICULTES• Le fusible saute.*Les fils rouge et noir sont-ils racordéscorrectement?• L’appareil ne peut pas être mise soustension.*Le fil jaune est-elle raccordée?• Pas de son des enceintes.*Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?• Le son est déformé.*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?*Les bornes “–” des enceintes gauche et droitsont-elles mises ensemble à la masse?• Interférence avec les sons*La prise arrière de mise à la terre est-elleconnectée au châssis de la voiture avec uncordon court et épais?• L’appareil devient chaud.*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?*Les bornes “–” des enceintes gauche et droitsont-elles mises ensemble à la masse?PROBLEMEN OPLOSSEN• De zekering slaat door.* Zijn de rode en de zwarte draden op de juistemanier aangesloten?• De stroom kan niet worden ingeschakeld.* Is de gele draad aangesloten?• Er komt geen geluid uit de speakers.* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?• Het geluid wordt vervormd.* Is de uitgaande speakerdraad geaard?* Zijn de “–” polen van de linker- en derechterspeakers gemeenschappelijk geaard?• Geluid wordt door ruis gestoord.* Is de aarde-aansluiting achter met gebruik vankortere en dikkere snoeren met het chassis van deauto verbonden?• Het apparaat raakt verhit.* Is de uitgaande speakerdraad geaard?* Zijn de “–” polen van de linker- en derechterspeakers gemeenschappelijk geaard?31 2Removing the unitBefore removing the unit, release the rearsection.Ausbau des GerätsVor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teilfreigeben.Retrait de l’appareilAvant de retirer l’appareil, libérer la sectionarrière.Verwijderen van het apparaatVoordat u het apparaat verwijdert, moet u hetachtergedeelte losmaken.Insert the two handles, then pull them as illustrated so that theunit can be removed.Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in derAbbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann.Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée defaçon à retirer l’appareil.Plaats de twee hendels en trek ze vervolgens zoals afgebeeld naarvoren zodat het toestel kan worden verwijderd.JDB |
Related manuals for JVC GET0195-001A
JVC GET0199-001A Instructions Manual
JVC GET0114-001A Instructions Manual
JVC GET0125-001A Instructions Manual
JVC GET0117-001A Instructions Manual
JVC GET0187-001A Instructions Manual
JVC GET0163-001A Instructions Manual
JVC GET0188-001A Instructions Manual
JVC GET0172-001A Instructions Manual
JVC GET0140-001A Instructions Manual
JVC GET0139-001A Instructions Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved