53ATENCIÓN: Para evitar heridas graves, antes de efectuar operaciones de mantenimiento o regulaciones:1. Asegurarse de que el interruptor de ON/OFF esté en la posición OFF.2. Quitar la llave de encendido de seguridad.3. Asegurarse de que las barrenas y todas las partes en movimiento se hayan parado completamente.4. Desconectar el cable de la bujía de encendido y ponerlo donde no pueda entrar en contacto con la bujía deencendido.Máquina quitanievesRegular la altura de la máquina quitanievesVer “PARA REGULAR LAS PLACAS DE DESLIZAMIENTO” y la “BARRA DE ARRASTRE” en la sección de Funcionamientode este manual.Conducto deflectorEl conducto deflector, fijado a la parte superior del conducto de eyección, tiene la función de dirigir la nieve de descarga lejosdel operador. En caso de avería del deflector, se tendrá que sustituir.ATENCIÓN: Para evitar heridas graves, no haga funcionar nunca su máquina quitanieves sin defl ector o con eldefl ector averiado.• Para cambiar la dirección y / o la distancia a la que se descarga la nieve, ver “PARA CONTROLAR LA EYECCIÓN DELA NIEVE” en la sección de Funcionamiento de este manual.WAARSCHUWING: Om ernstige verwondingen te voorkomen, dient u voor het uitvoeren van reparaties of afstell-ingen te letten op het volgende:1. Zorg dat het OP/VAN schakelaar op OFF (VAN) staat.2. Verwijder de veiligheidscontactsleutel.3. Zorg ervoor dat de boren en alle roterende onderdelen stilstaan.4. Ontkoppel de ontstekingskabel van de ontstekingsbougie en leg de kabel op een plaats zodat hij niet in contactkan komen met de bougie.SneeuwruimerHet afstellen van de hoogte van de sneeuwruimerZie “HET AFSTELLEN VAN DE REMPLATEN” en “SCHRAPERSTANG” in het gedeelte Gebruik van deze handleiding.AfvoertrechterDe deflector, die aan de kop van de afvoertrechter is bevestigd, is zo ontworpen dat de sneeuw van de bestuurder wordt wegge-worpen. Als de deflector beschadigd raakt, dient hij te worden vervangen.WAARSCHUWING: Om ernstige verwondingen te voorkomen, dient u uw sneeuwruimer nooit te bed-ienen als dedefl ector verwijderd of beschadigd is.• Om de richting en/of de afstand de sneeuwuitstoot te veranderen, zie “HET REGELEN VAN DE SNEEUWUITSTOOT” inhet gedeelte Gebruik van deze handleiding.ATTENZIONE: Al fine di evitare possibili lesioni di grave entità, prima di qualunque intervento di assistenza oriparazione:1. Assicurarsi che il interruttore INSERITA/DISINSERITA in posizione di OFF (DISINSERITA).2. Togliere la chiave di accensione di sicurezza.3. Assicurarsi che la coclea e tutte le parti mobili si siano arrestate completamente.4. Staccare il filo della candela e riporlo lontano dalla candela stessa in modo da evitarne il contatto.SpazzaneveRegolare l’altezza dello spazzaneveSi faccia riferimento ai paragrafi “REGOLARE LE PIASTRE DI SLITTAMENTO” e “LAMA RASCHIANTE” contenuti nella partedi questo manuale relativa al Funzionamento della macchina.Defl ettore di scaricoIl deflettore di scarico, fissato alla parte superiore della bocca di scarico, è dotato di un dispositivo di scarico diretto della neve.Se il deflettore subisce dei danni, sarà possibile sostituirlo.ATTENZIONE: Al fine di evitare possibili e gravi lesioni personali, lo spazzaneve non va mai adoperato se il defl et-tore manca o presenta dei danni.• Per variare la direzione e/o la distanza cui la neve viene gettata, si faccia riferimento al paragrafo “CONTROLLO DELLOSCARICO DELLA NEVE” contenuto nella sezione di questo manuale relativa al Funzionamento della macchina.