3239. Choke controlWhen the engine is cold the choke should be pulled outbefore starting. When the engine has started and is runningsmoothly push the choke in.9. KaltstartreglerBei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen, bevorein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des Motorsund bei gleichmäßigem Motorlauf ist der Kaltstartregler wiederzurückzuschieben.8. Frein de stationnementPour enclencher le frein de stationnement :1. Enfoncer à fond la pédale d'embrayage/frein.2. Relever vers le haut le levier du frein de stationnementet le maintenir dans cette position.3. Relâcher la pédale d'embrayage/frein. Relâcher le levierdu frein de stationnement qui restera dans sa positionverrouillée (en haut).Pour desserrer le frein de parking, il suffit d'enfoncer la pé-dale d'embrayage/frein pour que le levier du frein de parkingsoit déverrouillé et qu'il revienne automatiquement dans saposition de repos.9. StarterLorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commandedu starter avant d'essayer de démarrer. Dès que le moteura démarré et tourne régulièrement, repousser le bouton decommande.9. EstranguladorCuando el motor está frio, extraer el estrangulador antes dein-tentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y funcionacon regularidad, introducir el estrangulador.9. ChokeIn caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dellochoke prima di mettere in moto. Dopo l'avviamento ripremerein posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.9. ChokeregelaarBij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motoris gestart en gelijkmatig loopt, dient de hendel te wordeningeschoven.8. Freno de estacionamientoAplique el freno de estacionamiento de la manera siguien-te:1. Apriete el pedal del freno hasta el fondo.2. Tire de la palanca de freno hacia arriba y manténgala enesta posición.3. Suelte el pedal.Para desaplicar el freno de estacionamiento sólo es necesa-rio apretar el pedal del freno.8. Freno di parcheggioAzionare il freno di parcheggio nel modo seguente:1. Premere il pedale freno/frizione a fondo.2. Tirare verso l’alto la leva del freno e.3. Rilasciare il pedale.Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale.8. ParkeerremSchakel de parkeerrem in als volgt:1. Druk de rempedaal in tot op de bodem.2. Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hemin deze stand.3. Laat de rempedaal los.Om de parkeerrem vrij te maken, behoeft u alleen de rem-pedaal in te drukken.