Dell CMA Installation Manual
Cable Management Arm InstallationWARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions in yourSafety, Environmental, and Regulatory Information booklet before you begin.WARNING: Only trained service technicians are authorized to remove the system cover and access any of the components inside the system. Before you begin, review the safety instructions that came with the system.NOTE: The illustrations in this document do not represent a specific system.AVERTISSEMENT : cette fiche constitue une référence condensée. Avant de commencer, lisez les consignes de sécurité qui figurent dans le livretInformations concernant la sécurité, l’environnement et les réglementations.AVERTISSEMENT : seuls les techniciens de service formés sont autorisés à retirer le capot du système et à accéder aux composants à l’intérieur du système. Avant de commencer, lisez les consignes de sécurité fournies avecle système.REMARQUE : les illustrations de ce document ne représentent pas un système particulier.WARNUNG: Dieses Dokument ist eine Kurzreferenz. Lesen Sie vor dem Start die Sicherheitshinweise in Ihrem HandbuchSafety, Environmental, and Regulatory Information (Informationen zu Sicherheit, Umweltschutz undVorschriften).WARNUNG: Nur geschulte Servicetechniker sind berechtigt, die Systemabdeckung zu entfernen und auf die Komponenten im Inneren des Systems zuzugreifen. Lesen Sie bevor Sie beginnen die Sicherheitshinweise, die imLieferumfang des Systems enthalten sind.ANMERKUNG: Die in diesem Dokument enthaltenen Abbildungen stellen kein bestimmtes System dar.警告:本書は参照用に要約されたものです。開始する前に、『Safety, Environmental, and Regulatory Information』(注意事項、環境、および認可機関の情報)冊子で安全にお使いいただくための注意をお読みください。警告:資格のあるサービス技術者のみが、システムカバーを取り外してシステム内部のコンポーネントにアクセスすることができます。作業を開始する前に、システムに同梱の安全に関する注意事項を確認してください。メモ:このマニュアルの図は特定のシステムを示すものではありません。AVISO: Esta es una referencia comprimida. Lea las instrucciones de seguridad en su folletoInformación de seguridad, medioambiental y reglamentaria antes de comenzar.AVISO: Solo los técnicos de servicio capacitados están autorizados para extraer la cubierta y acceder a cualquiera de los componentes dentro del sistema. Antes de comenzar, consulte las instrucciones de seguridadproporcionadas con el sistema.NOTA: Las ilustraciones en este documento no representan un sistema específico.1Identifying the Cable Management Arm Kit ContentsLocate the components for installing the Cable Management Arm (CMA) assembly:(• 1) CMA tray(• 2) CMA(• 3) Nylon cable tie wraps(• 4) Status indicator cable(• 5) Strain Relief Bar (SRB)(• 6) Hook-and-loop strapsNOTE: The CMA is recommended for use with light to medium cable configurations (up to 10x CAT6a cables). The SRB can be used for anycable configuration. If you are not servicing the system in the rack, the SRB can be omitted. Otherwise, install the SRB in order to preventexcessive strain on the cable connectors and create cable service loops.If you are using the SRB, skip to section Installing and Removing the Strain Relief Bar.NOTE: To secure the CMA for shipment in the rack or other unstable environments, loop the tie wraps around both the baskets and the tray,and cinch them firmly. If necessary, the tie wraps can be threaded through the inner and outer baskets and around the tray to secure them.Identification du contenu du kit CMA (Bras de gestion des câbles)Localisez les composants nécessaires à l’installation de l’ensemble CMA (Bras de gestion des câbles) :(• 1) Bac CMA(• 2) CMA (Bras de gestion des câbles)(• 3) Attaches de câble autobloquantes en nylon(• 4) Câble de voyant d’état(• 5) Rail anti-traction (SRB)(• 6) Bandes auto-agrippantesREMARQUE : il est conseillé d’utiliser le CMA avec des configurations de câble légères à moyennes (jusqu’à 10x câbles CAT6a). Le SRB peuts’utiliser pour toutes les configurations de câbles. Si vous ne faites pas la maintenance du système dans le rack, vous pouvez vous dispenserdu SRB. Sinon, installez le SRB afin d’empêcher une traction excessive sur les connecteurs de câble et de créer des boucles de servicede câble.Si vous utilisez le SRB, sautez la section Installation et retrait du SRB (Rail anti-traction).REMARQUE : pour sécuriser le CMA (Bras de gestion des câbles) lors de son transport dans le rack ou d’autres environnements instables,faites une boucle autour des paniers et du bac avec les attaches autobloquantes et sanglez-les fermement. Si nécessaire, vous pouvez fairepasser les attaches autobloquantes par les paniers intérieur et extérieur et autour du bac pour les sécuriser.Überprüfen des Inhalts des Kabelverwaltungsarm (CMA)-BausatzesMachen Sie die Komponenten für die Installation der Kabelverwaltungsarm (CMA)-Baugruppe ausfindig:(• 1) CMA-Auflagefach(• 2) CMA(• 3) Nylonkabelbinder(• 4) Statusanzeigekabel(• 5) Zugentlastungsleiste (SRB)(• 6) KlettbänderANMERKUNG: Der CMA wird für leichte bis mittlere Kabelkonfigurationen (bis zu 10 CAT6a-Kabel) empfohlen. Die SRB kann für alle Kabelkonfigurationen verwendet werden. Wenn Sie das System nicht im Rack warten, kann die SRB weggelassen werden. Installieren Sieanderenfalls die SRB, um einen übermäßigen Kabelzug an den Kabelanschlüssen zu vermeiden, und um Kabelwartungsschleifen zu erstellen.Fahren Sie bei Verwendung der SRB mit dem Abschnitt Einbauen und Ausbauen der Zugentlastungsleiste fort.ANMERKUNG: Um den CMA für den Transport im Rack oder für sonstige instabile Umgebungen zu befestigen, führen Sie die Kabelbinder um die Körbe und das Auflagefach herum, und ziehen Sie sie fest an. Bei Bedarf können Sie die Kabelbinder auch durch den innerenund den äußeren Korb hindurch und um das Auflagefach herum führen, um für eine optimale Befestigung zu sorgen.ケーブル管理アームキットの内容の確認ケーブル管理アーム(CAM)アセンブリを取り付けるための部品を確認します。• (1)CMA トレイ• (2)CMA• (3)ナイロン製ケーブル結束バンド• (4)ステータスインジケータケーブル• (5)ストレインリリーフバー(SRB)• (6)マジックテープメモ:CMA は、小規模から中規模のケーブル構成に推奨されます(最大 10 本の CAT6a ケーブル)。SRB はどのようなケーブル構成にも使用することができます。ラック内でシステムのサービスを行わない場合、SRB を取り付ける必要はありません。それ以外の場合は、ケーブルコネクタに過度の負担をかけることを避けるために SRB を取り付け、ケーブルサービスループを作成してください。SRB を使用する場合は、ストレインリリーフバーの取り付けと取り外し に進んでください。メモ:ラック内に取り付けた状態での出荷、またはその他不安定な環境のために CMA を固定するには、バスケットとトレイの両方を結束バンドで巻き、バンドをしっかりと締めつけます。必要に応じて、結束バンドを内側および外側バスケットに通し、トレイに巻きつけて固定することもできます。Identificación del contenido del kit del brazo para tendido de cablesLocalice los componentes para la instalación del ensamblaje del brazo para tendido de cables (CMA):(• 1) Bandeja CMA(• 2) CMA(• 3) Banda de sujección para los cables de nailon(• 4) Cable de indicador de estado(• 5) Barra de alivio de tensión (SRB)(• 6) Tiras de velcroNOTA: Se recomienda el uso del CMA con configuraciones de cable ligeras o medianas (hasta 10 cables CAT6a). La SRB se puede utilizar para cualquier configuración de cable. Si no está reparando el sistema en el bastidor, se puede omitir la SRB. De otra forma,instale la SRB para prevenir presión excesiva en los conectores del cable y crear bucles de mantenimiento de cable.Si está utilizando la SRB, vaya directamente a la sección Instalación y extracción de la barra de alivio de tensión.NOTA: Para asegurar el CMA para el envío en el bastidor u otros entornos inestables, ate las bandas de sujección para cables a las cestas y a la bandeja y asegúrelas firmemente. Si es necesario, las bandas de sujección se pueden pasar alrededor de las cestasinteriores y exteriores y alrededor de la bandeja para asegurarlas.2Installing and Removing the CMA TrayNOTE: The CMA tray provides support and acts as a retainer for the CMA.Align and engage each side of the tray with the receiver brackets on the inner edges of the rails. Push the trayforward until it clicks into place (1). To remove the tray, squeeze the latch-release buttons toward the center and pullthe tray out of the receiver brackets (2).Installation et retrait du bac CMA (Bras de gestion des câbles)REMARQUE : le bac du CMA (Bras de gestion des câbles) offre un support et sert de dispositif de retenue du CMA.Alignez et engagez chaque côté du bac au moyen des supports de réception sur les bords intérieurs des rails, puispoussez le bac vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans sa position finale (1). Pour le retrait du bac, pressez surles boutons du loquet d’éjection vers le centre et tirez le bac hors des supports de réception (2).Einbauen und Ausbauen des CMA-AuflagefachsANMERKUNG: Das CMA-Auflagefach dient sowohl als Stütze, als auch als Halter für den CMA.Richten Sie die beiden Seiten des Auflagefachs an den Halterungen der inneren Schienenkanten aus, und setzenSie das Auflagefach ein. Schieben Sie das Auflagefach nach vorne, bis es einrastet (1). Zum Herausnehmendes Auflagefachs, schieben Sie die Riegel-Freigabetasten zur Mitte, und nehmen Sie das Auflagefach aus denHalterungen heraus (2).CMA トレイの取り付けと取り外しメモ:CMA トレイは CMA に対するサポートを提供し、CMA の固定装置として機能します。トレーの両側をレールの内側の端にあるレシーバブラケットに揃え、トレーが所定の位置にカチッと収まるまで前方向にトレイを押します(1)。トレイを取り外すには、ラッチリリースボタンを内側に向かって押し、トレーをレシーバブラケットから引き外します(2)。Instalación y extracción de la bandeja del CMANOTA: La bandeja del CMA proporciona soporte y actúa como retenedor para el CMA.Alinee y fije cada lado de la bandeja a los soportes del receptor en los bordes interiores de los rieles. Empuje labandeja hacia adelante hasta que encaje en su lugar (1). Para extraer la bandeja, apriete los botones de liberacióndel seguro hacia el centro y extraiga la bandeja de los soportes del recibidor (2).124Moving the CMA Away From the CMA TrayThe CMA can be rotated away from the system for access and service (1). At the hinged end, lift the CMA away fromthe tray to unseat it from the tray latch (2). After it is unseated from the tray, swing the CMA away from the system.NOTE: You can also extend the CMA into the service position after it is cabled in order to access the back of thesystem.Déplacement du CMA (Bras de gestion des câbles) loin du bac de CMAOn peut faire pivoter le CMA de son système pour y avoir accès et faire sa maintenance (1). À l’extrémité aveccharnières, soulevez le CMA de son bac pour le sortir du loquet du bac (2). Une fois le bras délogé du bac, faites-lepivoter hors du système.REMARQUE : Vous pouvez également étendre le CMA en position de service après son câblage pour pouvoiraccéder à l’arrière du système.Herausnehmen des Kabelverwaltungsarms aus dem AuflagefachDer CMA kann für Wartungszwecke, oder um Zugang zu erhalten, vom System weggedreht werden (1). Heben Sieden CMA am Scharnierende an, um ihn aus der Klemmhalterung des Auflagefachs zu lösen (2). Klappen Sie denCMA anschließend vom System weg.ANMERKUNG: Sie können den CMA auch nach der Verkabelung in die Wartungsposition klappen, um Zugang zurRückseite des Systems zu erhalten.CMA トレイから CMA を離すCMA は、アクセスとサービスのためにシステムから回転させて離すことができます(1)。ヒンジが付いた端部でCMA をトレイから持ち上げてトレイラッチから外します(2)。トレイから外した後、CMA を回してシステムから離します。メモ:CMA は、ケーブル配線後、システム背面にアクセスするためにサービス位置まで伸ばすこともできます。Extracción del CMA de la bandeja del CMAEl CMA se puede extraer del sistema para acceso y mantenimiento (1). En el extremo con bisagra, levante elCMA de la bandeja para extraerlo del seguro de la bandeja (2). Después de que se haya extraído de la bandeja,extraiga el CMA del sistema.NOTA: También puede expandir el CMA a la posición de mantenimiento después de que se haya cableadopara poder acceder a la parte posterior del sistema.121234 563Installing and Removing the CMANOTE: Install the CMA on either the right or left side on the back of the rack, at the end of the rail.At the back of the system, fit the latch on the front end of the CMA on the innermost bracket of the slide assemblyuntil the latch engages (1). Fit the other latch on the end of the outermost bracket until the latch engages (2).To remove the CMA, disengage both latches by pressing the CMA release buttons on the top of the inner and outerlatch housings (3).Installation et retrait du CMAREMARQUE : installez le CMA (Bras de gestion des câbles) du côté droit ou gauche à l’arrière du rack, à l’extrémitédu rail.À l’arrière du système, ajustez le loquet à l’extrémité frontale du CMA sur le support le plus interne de l’assemblageà glissière jusqu’à enclenchement du loquet (1). Sécurisez l’autre loquet à l’extrémité du support le plus externejusqu’à enclenchement du loquet (2). Pour retirer le CMA, désenclenchez les deux loquets en appuyant sur lesboutons d’éjection du CMA en haut des corps de loquet intérieur et extérieur (3).Einbauen und Ausbauen des KabelverwaltungsarmsANMERKUNG: Installieren Sie den CMA am Schienenende entweder an der rechten oder linken Seite an derRückseite des Racks.Stecken Sie an der Rückseite des Systems den Riegel an der Vorderseite des CMA in die innenliegende Halterungder Laufschiene, bis er einrastet (1). Stecken Sie den anderen Riegel in die äußere Halterung, bis dieser ebenfallseinrastet (2). Um den CMA auszubauen, lösen Sie beide Riegel, indem Sie auf die CMA-Freigabetaste drücken,die sich jeweils an der Oberseite des inneren bzw. äußeren Riegelgehäuses befindet (3).CMA の取り付けと取り外しメモ:CMA は、ラック背面の左または右側のどちらかで、レールの末端に取り付けてください。システムの背面で、CMA の前部先端にあるラッチを、スライドアセンブリの最も内側にあるブラケットにラッチがロックされるまではめ込みます(1)。もう一方のラッチを、最も外側のブラケットの端部にラッチがロックされるまではめ込みます(2)。 CMA を取り外すには、内側および外側ラッチケースの上部にある CMA リリースボタンを押して両方のラッチを解除します(3)。Instalación y extracción del CMANOTA: Instale el CMA en el lado derecho o izquierdo de la parte posterior del bastidor en el extremo del riel.En la parte posterior del sistema, fije el seguro en el extremo final del CMA en el soporte interior del ensamblajede deslizamiento hasta que el seguro encaje (1). Encaje el otro seguro en el extremo del soporte exterior hastaque el seguro encaje (2). Para extraer el CMA, desconecte los seguros presionando los botones de liberación delCMA en la parte superior de los alojamientos del seguro interiores y exteriores (3).132Installation du CMA (Bras de gestion des câbles) | Installation des Kabelverwaltungsarms | ケーブル管理アームの取り付け | Instalación del brazo para tendido de cables |
Related manuals for Dell CMA
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved