Black & Decker Bistro KT100 Series Use And Care Book Manual
How To Use – EnglishCare and CleaningWARNING: Do not heat an empty Kettle! The concealed heating element inthe bottom of the Kettle is protected by an automatic safety device. If yourkettle is accidentally plugged in without being filled or is allowed to boil dry,it will automatically repeat a cycle of turning off, cooling down, and comingback on unless unplugged. If this happens, unplug the kettle, fill with coldwater, and wait a few minutes before replacing it on the Base and plugging in.BOILING WATER1. Before first use, rinse the interior of the Kettle. Fill the kettle at a faucet.You do not have to fill it all the way to the top if you just want to boil a smallamount of water. However, the minimum amount you must fill it to preventthe safety thermostat from cutting it off is 2 cups.2. Always use the Base and Kettle on a flat, level surface. Place the Kettleonto the swivel Base and plug in the Base. For FIRST USE, discard initiallyboiled water and then repeat the process for usable boiled water.3. The Kettle will whistle when water is ready. Unplug the Base after boiling.You may leave the Kettle on the unplugged Base. Though the Kettle hasraised feet for easy serving at a counter or table, we suggest using a trivetor pad. Use an oven mitt or pot holder to steady or support the bottom of afull, hot Kettle.1. Before cleaning, be sure the Base is unplugged and the Kettle has cooledcompletely. Empty any remaining water from the Kettle.2. Wash the inside of the Kettle with soapy water and rinse. NEVERIMMERSE THE KETTLE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Do NOT place in adishwasher.3. Wipe the exterior of the Kettle and Base with a damp cloth or sponge anddry. Do not use abrasive soaps, cleansers, or scouring pads on any partof the Kettle. Store the cord by winding it around the Cord Wrap on theunderside of the Base and feeding the plug end through one of thenotches.4. Over time, the Kettle may heat up but won’t boil; this is due to scaling andmineral deposits which may build up inside the Kettle depending on youruse and the hardness of the water in your area. When this happens, it’stime for descaling. Use a scale/lime remover and follow its manufacturer’sdirections.POLARIZED PLUG (120V Models Only)This appliance has a polarized plug—one blade is wider than the other. As asafety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If theplug does not fit fully into the outlet, reverse it and try again. If it still doesnot fit, contact an electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.TAMPER -RESISTANT SCREWThis appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removalof the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attemptto remove the outer cover. There are no user serviceable parts inside.Repair should be done only by authorized service personnel.ELECTRICAL CORDThe cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tanglingin or tripping over a longer cord. If more length is needed, use anUnderwriters Laboratories (UL)-Listed, NOM, or appropriate agency-approved extension cord rated no less than 15-amperes and 120 volts or6 amperes 220 volts. When using an extension cord, do not let it drape overthe working area or dangle where someone could accidentally trip over it.Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet andappliance connections.Utilisation - FrançaisEntretien et nettoyageAVERTISSEMENT : Ne pas brancher une bouilloire vide! Un dispositif desécurité automatique protège l’élément caché au fond de la bouilloire.Lorsqu’on laisse la bouilloire branchée par inadvertance sans qu’elle soitpleine ou jusqu’à ce qu’il ne reste plus beaucoup d’eau, le dispositifactionne alors un cycle répétitif de mise hors tension, refroidissement etremise sous tension. Ce processus se répète jusqu’à ce qu’on débranche labouilloire. Lorsque cela se produit, débrancher la bouilloire, la remplir d’eaufroide et attendre quelques minutes avant de replacer la bouilloire sur sonsocle et de la rebrancher.ÉBULLITION1. Avant la première utilisation, rincer l’intérieur de la bouilloire. La remplirau robinet. Il n’est pas nécessaire de la remplir au complet. Toutefois, ilfaut un minimum de 500 ml (16 oz) d’eau pour éviter d’actionner lethermostat de sûreté.2. Toujours se servir de l’appareil et du socle sur une surface plane et deniveau. Placer la bouilloire sur le socle pivotant et brancher le cordon.À LA PREMIÈRE UTILISATION, jeter l’eau qui vient de bouillir etrecommencer le processus pour obtenir de l’eau bouillie utilisable.3. Lorsque l’eau bout, la bouilloire émet un sifflement. Débrancher le socle.On peut laisser la bouilloire sur son socle débranché. Même si labouilloire est dotée de pattes, il est conseillé d’utiliser un sous-plat pourle service sur un comptoir ou à table. Utiliser des mitaines por soutenir lefonds de la bouilloire lorsqu’elle est pleine et chaude.FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre).Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fichen’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité.Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de lefaire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pasdans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pasneutraliser ce dispositif de sécurité.VIS INDESSERRABLEL’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement ducouvercle inférieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secoussesélectriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur nepeut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparationseulement au personnel des centres de service autorisés.CORDONLa longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques queprésente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères,120 volts ou 6 ampères, 220 volts, certifié par tout organisme reconnu, peutservir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il netraverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puissetrébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée;éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises oudes connexions de l’appareil.1. Avant de nettoyer la bouilloire, la débrancher et la laisser refroidircomplètement. Verser l’eau qui reste dans la bouilloire.2. Laver l’intérieur de la bouilloire avec de l’eau savonneuse et bien rincer.NE JAMAIS IMMERGER LA BOUILLOIRE. NE PAS la placer au lave-vaisselle.3. Essuyer l’extérieur de la bouilloire à l’aide d’un chiffon ou d’une épongehumide et l’assécher. Ne pas se servir de savons ou produits nettoyantsabrasifs, ni de tampons à récurer sur tout composant de la bouilloire.Ranger le cordon en l’enroulant à l’endroit prévu à cet effet sous le socleet en insérant la fiche dans l’une des encoches.4. À la longue, la bouilloire peut prendre plus de temps à faire bouillir l’eauet, même, ne plus la faire bouillir selon l’usage qu’on en fait et la duretéde l’eau. Le cas échéant, il faut détartrer l’appareil ou en enlever lesdépôts de minéraux. Dans le cas du tartre, se servir d’un détartrant etsuivre les consignes du fabricant.ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado que tiene un contacto másancho que el otro. Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico,este tipo de enchufe, se ajusta únicamente a un toma de corrientepolarizado. Si el enchufe no se ajusta al tomacorriente, inviértalo. Si aún asíno se acomoda, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto tratede modificar o hacerle cambios al enchufe.TORNILLO DE SEGURIDADEsta unidad viene equipada con un tornillo de seguridad para prevenir laremoción de la cubierta inferior. A fin de reducir el riesgo de incendio ochoque eléctrico, no trate de remover la cubierta inferior. El interior de launidad no contiene partes útiles al usuario. Cualquier servicio demantenimiento deberá realizarse únicamente por personal autorizadoEL CABLE ELECTRICOEl cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidadde que alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesariauna extensión, use un cable de extensión enlistado por UL (UnderwritersLaboratories), NOM, o uno aprobado por una agencia apropiada. Laextensión deberá estar calificada para no menos de 15 amperes y 120 volts ouna de 6 amperes y 220 volts. Cuando use un cable de extensión, no permitaque cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece enella accidentalmente.Como usar - EspañolPRECAUCION: ¡No caliente el hervidor estando vacío! El elementocalefactor del fondo del hervidor está protegido por un dispositivo deseguridad que le impide hervir en seco. Si el hervidor se deja conectadoinadvertidamente sin antes haberlo llenado de agua o si se deja hervir hastaalcanzar un nivel de agua muy bajo, el hervidor repite automáticamente elciclo de apagarse, enfriarse y de encenderse nuevamente a menos que sedesconecte. Si esto sucede, desconecte el hervidor, llénelo de agua fría yespere unos minutos antes de colocarlo en la base y enchufarlo de nuevo.COMO HERVIR AGUA1. Antes de usar por primera vez, enjuague el interior del hervidor. Llene elhervidor con agua de la llave. No llene el hervidor hasta arriba si sólodesea hervir poca agua. Sin embargo, a fin de prevenir que el termostatoapague la unidad, asegúrese que haya como mínimo 2 tazas de aguaadentro del hervidor.2. Coloque siempre la base y el hervidor sobre una superficie plana.Coloque el hervidor sobre la base giratoria y enchufe la base. Cuandoutilice el hervidor por PRIMERA VEZ, hierva agua y deséchela. Luegohierva más agua para consumirla.3. El hervidor produce un silbido al hervir el agua. Desconecte la base de launidad cuando el agua hierva. El hervidor puede permanecer sobre labase. Aunque el hervidor tiene soportes en la base para colocarlo sobrela mesa o el mostrador, se recomienda usar también un trébedes oprotector. Sujete el hervidor con un guante o toalla de cocina.Cuidado y limpieza1. Antes de lavar el hervidor, asegúrese que esté desconectado y que sehaya enfriado por completo. Vacíe toda el agua sobrante.2. NUNCA SUMERJA EL HERVIDOR EN AGUA NI EN NINGUN OTROLIQUIDO. NUNCA introduzca el hervidor en la máquina lavaplatos.3. Limpie el exterior del hervidor y la base con un paño humedecido o conuna esponja y séquelo bien. No use jabones abrasivos, limpiadores nialmohadillas de fibras abrasivas para limpiar ninguna parte del hervidor.Enrolle el cable en el compartimiento en el inferior de la base alimentandoel extremo del enchufe a través de una de las ranuras.4. Con el tiempo, el hervidor puede calentar el agua pero no hervirla, segúnel uso y la dureza del agua en el área donde usted vive. Cuando estosucede, es hora de remover las escamas. Utilice un agente de limpiezapara remover escamas/cal según las indicaciones del fabricante.1. WhistleSilbidoSifflet2. SpoutBoquillaBec3. KettleHervidorBouilloire† 4. Base (175878-01)BaseSocle5. Cord WrapEnrollado del cableEnrouleur de cordon6. HandleAsaPoignée263415† Consumer replaceableReemplazable por el consumidorRemplaçable par le consommateurFor service, repair, or any questions regarding your appliance, call theappropriate "800" number on the cover of this book. Do NOT return theproduct to the place of purchase. Do NOT mail the product back to themanufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consultthe website listed on the cover of this manual.Need Help?NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by themanufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order toavoid a hazard. A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta conrespecto a la unidad, por favor llame al número "800" apropiado que apareceen la cubierta de este manual. NO envíe de vuelta el producto al fabricanteni lo lleve a un centro de servicio. Como opción puede también consultar lapágina de la red anotada en la cubierta de este manual.Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicioautorizado. Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando en laspáginas amarillas de la guía telefónica bajo, reparación de enseresmenores o comunicándose al teléfono 01-800-847-2309.¿Necesita ayuda?NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazadopor el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado paraevitar un riesgo.Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pouradresser toute question relative au produit, composer le numéro sans fraisapproprié indiqué sur la page couverture. NE PAS retourner le produit où il aété acheté. NE PAS poster le produit au fabricant ni le porter dans un centrede service. On peut également consulter le site web indiqué sur la pagecouverture.Besoin d’aide?NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confierla réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personnequalifiée afin d'éviter tout risque. |
Related manuals for Black & Decker Bistro KT100 Series
Black & Decker KE2900 Series Use And Care Book Manual
Black & Decker KE1500 Series Use And Care Manual
Black & Decker OptiBoil JK300 Series Use And Care Book Manual
Black & Decker SmartBoil JKC500 Series Use And Care Book Manual
Black & Decker CK1500 Use And Care Book Manual
Black & Decker JKC900 Use And Care Book Manual
Black & Decker SmartBoil JKC450 Series Use And Care Book Manual
Black & Decker JKC905 Use And Care Book Manual
Black & Decker JKC550 Use And Care Book Manual
Black & Decker JKC920 Use And Care Book Manual
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved