BALDER BH3 Instruction Manual
Contents
|
PRÉCAUTIONSNe placez jamais le masque ou le filtre auto-obscurcissant de soudage sur des surfaceschaudes.Les écrans de protection rayés ou endommagés doivent être régulièrement remplacés par desécrans originaux de type BALDER. Avant usage des nouveaux écrans de protection, assurez-vous que les films de protection supplémentaires sont bien retirés des deux côtés.Utilisez le masque BALDER BH3 uniquement dans la plage de température comprise entre-10°C et +60°C.N’exposez pas le filtre électro-optique de soudage aux liquides et protégez-le des saletés.N’utilisez que des pièces de rechange BALDER originales. En cas de doute, veuillez contactervotre revendeur agréé BALDER.La garantie est annulée si ces instructions ne sont pas respectées. BALDER rejette touteresponsabilité en cas de problème lié à des applications différentes du soudage ou si lesinstructions d’utilisation ne sont pas strictement respectées. Le masque de soudeur BALDERBH3 est conçu pour protéger les yeux et le visage du soudeur contre les éclaboussures et lesrayons ultraviolets et infrarouges dangereux générés au cours du processus de soudage.Pourtoute autre application, utilisez l’équipement de protection individuelle approprié.Les matériaux susceptibles d’entrer en contact avec la peau de la personne qui les portepeuvent entraîner des réactions allergiques chez les individus sensibles.Le casque de soudure porté au-dessus de lunettes de vue ordinaires est susceptible de trans-mettre des chocs et ainsi de créer un danger pour l’utilisateur.Si ni le casque ni l’écran de protection ne portent de marquage B, alors seul le marquage Sest valable.AVANT LE SOUDAGEVérifiez que le masque est bien assemblé et qu’il bloque complètement toute lumière acci-dentelle. La lumière ne peut pénétrer par l’avant qu’à travers le champ de vision du filtre desoudage auto-obscurcissant.Ajustez le harnais pour garantir le meilleur confort et fournir un plus grand champ de vision.Sélectionnez un filtre de soudage approprié au masque. Dimensions du filtre: 110 x 110 mm(voir Brochure BALDER).Vérifiez le degré d’obscurcissement prescrit pour votre application de soudage et ajustez votrefiltre auto-obscurcissant en fonction (voir tableau des degrés d’obscurcissement recommandés).CONSERVATIONLorsque le filtre n’est pas utilisé, il doit être conservé dans un lieu dont la température est com-prise entre -20°C et +65°C. Une exposition prolongée à des températures dépassant 45°C peutréduire la durée de vie des piles du filtre auto-obscurcissant. Il est recommandé de conserver lescellules photovoltaïques du filtre auto-obscurcissant à l’ombre ou à l’abri de la lumière pendant lestockage afin de maintenir le filtre en mode veille. Pour ce faire, vous pouvez simplement placerl’avant du filtre vers le bas sur l’étagère de stockage.ENTRETIEN ET NETTOYAGELes cellules photovoltaïques et les capteurs de lumière du filtre auto-obscurcissant doivent toujoursêtre tenus à l’abri des poussières et des éclaboussures: le nettoyage peut être effectué à l’aide d’unchiffon doux ou imprégné de détergent léger (ou d’alcool). N’utilisez jamais de solvants agressifs telsque l’acétone. Les filtres BALDER doivent toujours être protégés des deux côtés par les écrans deprotection (polycarbonate ou CR39), qui doivent également être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux.Remplacez immédiatement les écrans de protection s’ils ont subi des dommages, quels qu’ils soient.Pour votre protection et une efficacité maximum, veuillez lire attentive-ment ces informations avant l’utilisation.•••••••••••••148FR |
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved