ACM TITAN Installation Manual
Also see for TITAN: Instructions and warnings for fittersInstructions and warnings for fittersInstallation manual
Motoriduttori centrali per serrande-Motoréducteurs centraux pour rideaux roulantsCentral gearmotors for rolling shutters-Motorréductores centrales para cierres metalicosManuale di installazione – Installation manual – Instructions d’installation – Manual de instalaciònTITAN• ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Una noncorretta installazione può provocare gravi rischi.• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione. Conservate questo manuale perpoterlo consultare in futuro.• Questo motoriduttore è stato costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documen-tazione.• Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di non corretta installazione o d’uso impropriodel prodotto.• Non installare il motoriduttore in presenza di fumi o gas infiammabili.• Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle norme EN12604 ed EN 12605.• Il costruttore non è responsabile dell’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dellechiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.• L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle norme EN 12453 ed EN 12445.• Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica.• Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza diapertura dei contatti uguale o superiore a 3mm. E’ consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6 Acon interruzione onnipolare.• Verifi care che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte.• I dispositivi di sicurezza (fotocellule, ecc.) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo darischi meccanici di movimento quali schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.• Per ogni impianto è indispensabile l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di uncartello di segnalazione, oltre ai dispositivi di sicurezza.• Non comandare più di un motoriduttore per ogni pulsante.• Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali.• Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.• L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistemain caso di emergenza e consegnare all’utilizzatore dell’impianto la “guida per l’utente” allegata alprodotto.• Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funziona-mento.• Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitareche l’automazione possa essere azionata involontariamente.• L’utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e rivolgersisolo a personale qualificato.• Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente a serranda totalmente aperta.• Effettuare semestralmente la verifica del funzionamento dell’impianto.• Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.IT ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS• WARNING: follow these personal safety instructions very carefully. Incorrect installation may cre-ate serious risks.• Read the instructions carefully before starting to install. Save this manual for future reference.• This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.• The manufacturer declines all liability in the event of incorrect installation or improper use of theproduct.• Do not install the gearmotor in presence of fumes or inflammable gas.• The mechanical parts must conform to the provisions of standard EN 12604 and EN 12605.• Manufacturer is not responsible for failure to observe good technique in the construction of theclosing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.• The installation must conform to standards EN 12453 and 12445.• Before start any job on the system, cut out electrical power.• The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with contactopening distance of 3mm. Use of a 6 A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.• Make sure that the earth system is perfectly constructed.• The safety devices (photocells , etc.) protect any danger areas against mechanical movementrisks, such as crushing, dragging, and shearing.• Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign, inaddition to the safety devices.• Do not command more than one gearmotor with each button.• For maintenance, exclusively use original parts.• Do not in any way modify the components of the automated system.• The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of anemergency, and shall hand over to the user the the warning handbook supplied with the product.• Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.• Keep radiocontrols or other pulse generators away from children, to prevent the automated systemfrom being activated involuntarily.• The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified per-sonnel anly.• Transit is permitted only when the automated system is idle.• Maintenance: check at least every 6 months the efficiency of the system.• Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.FR INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD• ATTENTION: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions. Uneinstallation incorrecte peut provoquer de graves risques.• Avant de procéder à l’installation lire attentivement les instructions. Conservez ce manuel pourpouvoir le consulter dans le futur.• Cet automatisme a été conçu exlusivement pour l’utilisation indiquée sur la présente notice.• Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’installation incorrecte ou de mauvaise uti-lisation du produit.• Ne pas installer l’automatisme a la présence de gaz ou de fumées inflammables.• Les parties mécaniques de construction de l’automatisme doivent satisfaire les exigences essen-tiellesdes normes EN 12604 et EN 12605.• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de l’inobservation des règles de l’art dans laconstruction des fermetures à motoriser ni de leurs détériorations pendant leur durée.• L’installation doit être réalisée conformément aux normes EN 12453 et EN 12445.• Avant toute intervention sur l’installation, couper l’alimentation en énergie électrique.• Prévoir sur le réseau d’alimentation de l’automatisme un interrupteur omnipolaire avec distanced’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm. En alternative, il est recommandé l’emploid’un interrupteur magnétothermique de 6 A de calibre avec coupure omnipolaire.• Verifi er l’effi cacité de l’installation de terre.• Les dispositif de sécurité (ex. : cellules photo-électriques, etc.) permettent de protéger des zonesde danger contre tous risques mécaniques de mouvement comme, par exemple, l’écrasement etle cisaillement.• Il est fortement conseillé d’utiliser d’au moins une signalisation lumineuse pour chaque système.• Ne pas commander plus d’un moto-réducteur par bouton.•Utiliser exclusivement des pièces d’origine de le fabricant pour tous les travaux d’entretien.• Ne pas procéder à des modifications ou réparations des composants de l’automatisme.• L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au déverrouillage du système en casd’urgence et les « instructions pour l’utilisateur » accompagnant le produit.• Empêcher quiconque de rester à proximité de l’automatisme pendant son fonctionnement.• Tenir à l’écart des enfants toutes radiocommandes ou n’importe quel autre générateur d’impul-sions, afin d’éviter toute manœuvre accidentelle de l’automatisme.•L’utilisateur doit s’abstenir de faire toute tentative de réparation pour remédier à un défaut, etdemander uniquement l’intervention d’un personnel qualifié.• Le passage dans l’embrasure de rideau peut être effectue quand il est totalement ouvert.• Effectuer la vérification du fonctionnement de l’installation semestriellement.• Toutes les interventions ou réparations qui ne sont pas prévues expressément dans laprésente notice ne sont pas autorisées.• ATTENCION: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las per-sonas. Una instalación incorrecta puede provocar graves riesgos.• Antes de proceder a la instalación, leer atentamente las istrucciones. Guarde este manual parapoderlo consultar posteriormente.• Este motorreductor ha sido costruido exclusivamente para el uso indicado en el presente manual.• El constructor declina toda responsabilidad en caso de instalación incorrecta o de uso impropiodel producto.• Non instalar el motorreductor a la presenzia de humos o gases inflammable.• Los elementos mecánicos de costrucción deben ser conformes a lo establecido en las normasEN 12604 y EN 12605.• El fabricante no es responsable por la inobservancia de los adecuados criterios técnicos en laconstrucción de los cierres que se van a motorizar, ni por las deformaciones que puedan verificarse.• La instalacióon debe efectuarse de conformidad con las normas EN 12453 y EN 12445.• Antes de efectuar cualquier operación en el equipo, desconéctelo de la alimentación eléctrica.• La red de alimentación del equipo automático debe estar dotada de un interruptor omnipolar conuna distanzia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Como alternativa, se aconsejautilizar un interruptor magnetotérmico de 6 A con interrupción omnipolar.• Cerciorarse de que la conexión a tierra está correctamente realizada.• Los dispositivos de seguridad (por ej.: fotocélulas, etc..) permiten evitar peligros derivados deacciones mécanicas de movimiento (aplastamiento, arrastre, cercenamiento).• Para cada equpo es indispensable utilizar una señalización luminosa así como también un letrerode señalización.• Non mandar mas de un motorreductor para cada pulsador.• Para el mantenimento, utilizarexclusivamente recambios originales.• No efectuar ninguna modificación de los elementos que componen el sistema de automatización.• El técnico instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento manual del siste-ma en casos de emergencia, y entregar al usuario del sistema las “Instrucciones para el usuario”.• No permitir que otra persona, permanezcan en proximidad del equipo durante el funcionamiento.• No dejar al alcanne de los niños mandos a distanzia ni otros generadores de impulsos, para evitarque el equipo automático sea accionado involontariamente.• El usuario debe abstenerse de todo intendo de repacación o de intervención directa; es precisoconsultar sempre con personal especializado.• Sólo puede transitarse entre las puerta si la misma está completamente abierta.• Mantenimiento: compruebe por lo menos semestralmente que el equipo funzione correctamente.• Todo aquello que no esté especificado en estas instrucciones es no permitido.Registered DesignID.M01 |
Related manuals for ACM TITAN
ACM TITAN Installation Manual
ACM TITANSIDE Installation Manual
ACM TITAN 200 BM Installation Manual
ACM TITAN 200 BME 115V Installation Manual
ACM UNITITAN CL / UNISAFETY Installation Manual
ACM ITAROLL 45 Instructions And Warnings For Installation And Use
ACM TITAN Instructions And Warnings For Fitters
ACM TITAN Instructions And Warnings For Fitters
ACM MATIX 13 Instructions And Warnings For Fitters
ACM TRONIX 13 Instructions And Warnings For Fitters
This manual is suitable for:
Product
Menu
Learn More
Menu
Legal
Menu
Copyright © 2024 OneStart. All Rights Reserved