117. Installation7.1. GeneralCorrect installation is of prime importance. The in-structions given by the manufacturer must be care-fully studied and followed. It is good practice to usegloves to handle the pieces during installation.7.2. Normal installation conditionsMaximum ambient air temperature+ 40 °CMinimum ambient air temperature– 5 °CRelative humidity% < 95Altitude< 1000 mIt must be possible to ventilate the installation room.For other installation conditions, please follow what is indicatedin the product Standards.For special installation requirements please contact us.The areas affected by the passage of power conductors orauxiliary circuit conductors must be protected against thepossible access of animals which could cause damage oranomalous service.7.3. Preliminary operations– Clean the insulating parts with clean dry rags.– Check that the upper and lower terminals are clean and freeof any deformation caused by shocks received during transportor storage.7.4. Installation of withdrawable circuit-breakerThe withdrawable circuit-breakers are preset for insertion inthe corresponding switchgears.Insertion and racking-out of the circuit-breakers must be gradualto avoid any shocks which could deform the mechanical inter-locks.If the operations are prevented, do not force the interlocks andcheck that the operating sequence is correct.Please also refer to the technical documentation of theswitchgears for the circuit-breaker installation operations.CAUTION!The insertion and racking-out operations must always becarried out with the circuit-breaker open.! !7. Installazione7.1. GeneralitàUna corretta installazione è di primaria importanza.Le istruzioni del costruttore devono essere attenta-mente studiate e seguite. È buona norma l'utilizzodei guanti per la manipolazione dei pezzi durantel'installazione.7.2. Condizioni normali di installazioneTemperatura massima dell'aria ambiente + 40 °CTemperatura minima dell'aria ambiente – 5 °CUmidità relativa % < 95Altitudine < 1000 mDeve essere possibile areare il locale di installazione.Per altre caratteristiche dell'ambiente di installazione attenersia quanto indicato dalle norme di prodotto.Per particolari esigenze di installazione contattateci.Le zone interessate dal passaggio di conduttori di potenza o diconduttori dei circuiti ausiliari devono essere protette control'accesso di eventuali animali che potrebbero causare danni odisservizi.7.3. Operazioni preliminari– Pulire le parti isolanti con strofinacci puliti e asciutti.– Verificare che i terminali superiori e inferiori siano puliti edesenti da qualsiasi deformazione provocata da urti ricevutidurante il trasporto o durante la permanenza a magazzino.7.4. Installazione interruttore estraibileGli interruttori estraibili sono predisposti per l'inserimento neicorrispondenti quadri.L'inserimento e l'estrazione degli interruttori deve essere gra-duale per evitare urti che possono deformare gli interblocchimeccanici.Se le manovre risultano impedite non forzare gli interblocchi everificare la correttezza della sequenza di manovra.Per le operazioni di installazione dell'interruttore fare inoltreriferimento anche alla documentazione tecnica dei quadrielettriciATTENZIONE!Le manovre di inserzione e di estrazione devono essereeseguite sempre ad interruttore aperto.7.4.1. Collegamento dei circuiti ausiliariI circuiti ausiliari dell'interruttore estraibile sono completa-mente cablati in fabbrica fino al connettore. Per le connessioniesterne fare riferimento allo schema elettrico del contenitore odel quadro.7.4.1. Wiring of auxiliary circuitsThe auxiliary circuits of the withdrawable circuit-breaker arefully cabled in the factory as far as the connector. For theexternal connections, please refer to the electric diagram of theenclosure or of the switchgear.